#Stefan Hertmans
Explore tagged Tumblr posts
trailofleaves · 11 months ago
Text
"Le paradis vers lequel vous vouliez retourner n’est rient d’autre que le reflet d’un excès séculaire du langage même. Mon chat domestique, qui m’est philosophiquement utile, n’a aucun subconscient, car il ne dispose pas d’un langage et n’est donc pas tourmenté par le vestige d’un rêve. Par conséquent, il ne rêve pas non plus d’une expérience intense qu’il regrette."
— Stefan Hertmans, Poétique du silence
9 notes · View notes
commetombeunarbre · 1 year ago
Text
; geen ogen glinsteren zo fel als die van een rat,
2 notes · View notes
twafordizzy · 2 months ago
Text
Stefan Hertmans dicht Rafael Alberti om
bron beeld: eterogenia.com.ar De engel Hij botst tegen deuren op, / en tegen bomen. / Het licht ziet hem niet, de wind ook niet, / de ramen evenmin. / Nee, zelfs de ramen niet. / Hij kent de steden niet. / Hij herinnert ze zich niet. / Dood gaat hij er heen. / Rechtop en dood, door de straten. / Vraag hem niets. Houd hem staande! / Nee, laat hem gaan. / Zonder ogen, zonder stem, zonder schaduw. /…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
diaryoftruequotes · 1 year ago
Text
I take another look at the stone, run my fingertip over the meticulous brushstrokes, and realize that nothing ever returns to time unless it is stored in mute, voiceless objects; rocks do tell tales after all.
Stefan Hertmans, War and Turpentine
0 notes
dykedteach · 11 months ago
Note
3 & 14 for the end of year book asks? <3
finally getting around to answering these 😭
3. What were your top five books of the year?
This is soooo difficult but right now, based on which books have really stayed with me this year:
Tyll by Daniel Kehlmann
Klara and the Sun by Kazuo Ishiguro
Woman Eating by Claire Kohda
Your Driver Is Waiting by Priya Guns
The Convert by Stefan Hertmans
14. What books do you want to finish before the year is over?
I just finished one this evening, Juniper & Thorn by Ava Reid, so I have time to squeeze in another fiction book before the new year - I got Bloom by Delilah S. Dawson for Christmas and it looks reasonably short, so I might try that!
Thank you lovely! ❤️
2 notes · View notes
nicolasbaudoin · 2 years ago
Text
Sélection de livres flamands traduits en français :
Je ne suis pas la de Lize Spit
Une ascension de Stefan Hertmans
Ma tante est un cachalot de Anne Provoost
Taxi Curaçao de Stefan Brijs
La route de la chapelle de Louis-Paul Boon
Villa des roses de Willem Elsschot
La langue de ma mère de Tom Lanoye
L'entrée du Christ dans Bruxelles de Dimitri Verhulst
Trouble de Jeroen Olyslaegers
Débâcle de Lize Spit
Le coeur converti de Stefan Hertmans
Guerre et térébenthine de Stefan Hertmans
Courrier des tranchées de Stefan Brijs
L'année du chien de Stefan Brijs
Ma petite guerre de Louis-Paul Boon
Le feu follet de Willem Elsschot
Fromage de Willem Elsschot
Gaz : plaidoyer d'une mère damnée de Tom Lanoye
Décombres flamboyants de Tom Lanoye
0 notes
dutchjan · 4 years ago
Text
Tumblr media
August 13, 2020
6 notes · View notes
Photo
Tumblr media
“De gelaatsloze ascese van de Schmerzensmann gooit ons echter radicaal op onszelf terug; in de expressie van gezichten op piëta’s bijvoorbeeld wordt ons meestal een plek geboden waar we een zeker begrip kunnen projecteren en tot rust laten komen in de vorm van een meditatie. Door de reeks Scherzensmänner echter geen hoofd te ‘gunnen’, gunt De Bruyckere het lichaam alle ruimte voor wat anders aan de gezichtsexpressie zou worden gegeven. Het is alsof ze letterlijk opvolgt wat Rilke over de archaïsche Apollo-tors schreef in het bekende gedicht in de Neue Gedichte: doordat ook daar het hoofd ontbreekt, lijkt de blik uit elke plek van het lichaam te ontbreken. ‘Er is geen plek die jou niet ziet’, schrijft Rilke. 
Daarmee is de confrontatie vanuit haar negatieve dialectiek positief umgewertet, geaffirmeerd: het beeld staart ons van op elk gevoelig, kwetsbaar detail onophoudelijk en globaal aan omdat we de blik niet kunnen thuisbrengen. De letterlijke Unheimlichkeit die aldus ontstaat, het onvermogen om de suggestie van leed te laten ‘thuiskomen’ in de herkenning van een gelaat, maakt dat het lichaam definitief zelf de algemene wonde is geworden. De wonde die ons aanstaart is niets anders dan de wonde van het kwetsbare bestaan zelf, als bestaansleer, als begrip van eindigheid die het lichaam bestemt.”
Stefan Hertmans in Schmerzensmann V : Een Sculptuur Van Berlinde De Bruyckere. S.l.: Tornado Editions, 2008.
5 notes · View notes
metrocentric · 6 years ago
Photo
Tumblr media
GELUKSTRAAT, GENT
Het was in een oud schooltje, en de ramen waren hoog, dat zich de schaduw van een man tot in de lichtkring van oud stof voorover boog.
Linden, kinderen in een onverstaanbaar nieuwe taal, herkenning van een uitzicht bij het raam; en binnen trekt het pleisterwerk zijn eigen krijtkring in een oud lokaal.
De schim van lang verloren leven kan iemand in de armen nemen, maar niet het waaiend lichtland in zijn hoofd.
O paradijselijk vergeten op gewone dagen, zij geloofd. En bij het poortje, in de wind, staat nog een ander kind - dat, wat ooit zijn moeder was beloofd.
Stefan Hertmans
4 notes · View notes
contemporaryclassicalfan · 3 years ago
Text
Wim Henderickx explores the pitfalls of intercultural relationships in The Convert: ‘My opera is highly topical’
Wim Henderickx explores the pitfalls of intercultural relationships in The Convert: ‘My opera is highly topical’
On 10 May, the Opera Ballet Flanders presents the world premiere of The Convert by Wim Henderickx. The libretto was written by Krystian Lada and is based on the book of the same name by Stefan Hertmans. At the time of the First Crusade, a young Catholic woman converts to the Jewish faith and finds herself torn between two worlds. ‘It was love at first sight’, enthuses Wim Henderickx during a…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
trailofleaves · 11 months ago
Text
"Mon inconscient n’est qu’une conséquence du fait que je parle, c’est une impression qui se développe avec la parole et qui, comme l’obscurité réelle, n’est jamais recouverte mais plutôt évoquée par le langage."
— Stefan Hertmans, Poétique du silence
2 notes · View notes
commetombeunarbre · 1 year ago
Text
De kinderen ademen hun licht de lippen bevochtigende onschuld terwijl ze onzin tateren in hun slaap.
0 notes
x-lulu · 3 years ago
Text
ze wil niet leven en ze kan niet dood
1 note · View note
snapbookreviews · 4 years ago
Text
The Convert by Stefan Hermans, translated by David McKay
The Convert by Stefan Hermans, translated from Dutch by David McKay and published by @PantheonBooks
I bought this on a whim because it sounded like the sort of historical fiction I would enjoy; historical fiction based in historical fact. I was completely correct. “The Convert” is a fictional representation of what the life of Vigdis Adelaïs, a well-born 11th century Norman girl who leaves her home and family to run away with the Jewish boy (David Todros) she fell in love with, might have been…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
judgingbooksbycovers · 4 years ago
Photo
Tumblr media
War and Turpentine
By Stefan Hertmans. 
Design by Linda Huang.
0 notes
fvdamme · 7 years ago
Text
Thuis
“Maar thuis is meestal iets heel anders, vaak vreemder dan in den vreemde: het is de plek waar de dingen onzichtbaar worden, waar we ophouden onze zintuigen te gebruiken om de wereld te verkennen. Thuis is de plek waar de wereld onzichtbaar wordt; dat brengt ons tot de rust die we nodig hebben om aan verderaf gelegen dingen te kunnen denken. Thuis verbergen de dingen zich onder hun bekendheid. Alles verdwijnt en wordt neutraal, de dingen en perspectieven lijken te slapen, geen verwondering kan hen wekken, we lopen ongehinderd dwars door de dingen heen en zijn alleen.
Dat noemen we thuis. Het is de plek waar we ongestoord met onzelf alleen kunnen zijn, niet omdat we ergens zijn, maar omdat we nergens zijn. De plek en de dingen worden zo onzichtbaar, dat we tijd hebben om een ruimte in het hoofd te ontwerpen. ...
Thuis is de paradoxale plaats waar we roerloos door de wereld reizen.”
Steden, Stefan Hertmans, blz. 218-219
1 note · View note