#Pelevin
Explore tagged Tumblr posts
Text
Yay! My new podcast is ready! In this episode I talk about Victor Pelevin, one of my favourite modern writers.
As usual, the episode comes with the full transcript, so you can listen and read along.
Level: upper intermediate - Advance
Language: mix of Russian and English this time, an interview with a Russian ex-KGB officer is in English.
Why listening: you'll practice listening comprehension in Russian and learn about one of the most popular modern Russian writers who is also a father of the Russian postmodernism.
Bonus: music, all links included.
23 notes
·
View notes
Photo
“Omon Ra”
Illustration for the novel “Omon Ra” by Victor Pelevin
#omon ra#pelevin#victor pelevin#russian literature#book#book illustration#literature#classic literature#my art#leantailean
17 notes
·
View notes
Text
#art#artists on tumblr#drawing#my art#artwork#artist#арт#digital drawing#digital portrait#digital art#digital painting#contemporary art#digital artwork#Pelevin#Пелевин#Рисунок#Портрет#Диджита��#golden#Golden bug#Bug
17 notes
·
View notes
Text
Orbán Viktor közvetve Viktor Pelevintől kölcsönözte legújabb eszmefuttatását
Orbán Viktor a mai brüsszeli kutatólaborban kifejlesztett woke vírusról, és ez elleni vakcinát kialakító magyar laborról szóló beszéde erősen rímel a kortárs mágikus posztrealizmus nagyágyújának, Viktor Pelevinnek, a Gyengéd Érintések Művészete című kisregénye gondolatmenetével.
Spoilerezés!!!! Pelevin duplacsavaros regényhőse (mert a regényhős elképzelt hosszú kötetének piszi verziós recenziója maga a kisregény) hosszas és kalandos kutatómunka során, misztikus tárgyak és rítusok vizsgálatával foglalkozó szakértőkkel beszélgetések után, valamint okkult társaságokban és titkosszolgálatok hálózatában elmélyedve majdnem odáig jut, mint Orbán. Ámde a regényben a woke ármány egy mentális támadó fegyver, amit valójában az orosz titkosszolgálatok találtak ki az amerikai társadalom romba döntésére, de az amerikaiak ezt visszafordították a támadók ellen.
Szerintem ezt a triplacsavart nem tudná már integrálni a NER narratíva, de lehet ezt olvasva felhorkan egy Trombitás Kristóf, hogy fogjam meg a sörét.
5 notes
·
View notes
Photo
журнал Химия и Жизнь, 1990, №3. Художник не указан; список возможных авторов (взят со стр. 112): B. М. Адамова, A. И. Анно, C. Ф. Завалов, B. Ю. Купцов, В. Б. Меджибовский, П. Ю. Перевезенцев. журнал Химия и Жизнь, 1990, №3, стр. 95
Первая страница журнальной публикаци повести "Затворник и Шестипалый" В. Пелевина,
0 notes
Text
The Raw Shark Texts (Steven Hall) "Eric Sanderson wakes up with no memory of who he is or any past experiences. He is told by a psychologist that he has a dissociative condition known as fugue but a trail of written clues purporting to be from his pre-amnesiac self describe a more fantastic and sinister explanation for his lack of memories. According to these, he has activated a conceptual shark called a Ludovician which "feeds on human memories and the intrinsic sense of self" and is relentlessly pursuing him and will eventually erase his personality completely.
Also at one point there's about 30 pages of an ASCII shark moving towards the reader. Could easily be interpreted as the Ludovician actually approaching the reader in a Leitner-ized version. (Spoilers under the cut)"
The Helmet of Horror (Victor Pelevin) "Eight people find themselves in eight different rooms with a labyrinth behind them and a computer in front of them. They try to communicate via the computer that allows them to chat with one another, but has nicknames set for them(IsoldA, UGLI 666, Ariane…) and blocks their personal information. They(and us) can't know if they are lying. When two of them try to see each other by visiting a spot in the labyrinths that should be the same they each then recount a completely different experience and accuse each other of lying. Another character claims they all must be figments of his imagination, he must be very drunk. And they're all afraid of the minotaur. It is a book where no one, even the reader knows what's real, everyone is afraid of what might appear if they turn a corner and no one knows what's going on."
[SPOILERS] "When the Ludovician attacks Eric, he decides to go in search of a doctor named Trey Fidorous, identified by the letters from his previous self, in the hope he may be able to help to explain what happened to him and how to defeat the shark. Eric travels through Britain in search of clues and is contacted by a mysterious figure called Mr. Nobody, who is part of a megalomaniac network intelligence called Mycroft Ward. Mr. Nobody attempts to subdue and control Eric but Eric manages to escape with the help of an associate of Fidorous named Scout. Scout takes Eric to meet Fidorous, travelling through un-space (an underground network of empty warehouses and unused cellars). They begin a romantic relationship during the journey but Eric feels betrayed when he discovers that Scout has brought him to Fidorous to use him as bait for the shark in the hope of destroying Ward.
With their help Fidorous builds a conceptual shark-hunting boat and they sail out on a conceptual ocean. After a battle with the shark they throw a laptop hooked up to the Mycroft Ward database into its mouth, destroying both Ward and the shark. Eric and Scout remain in the conceptual universe while Eric's dead body is discovered back in the real world."
#spiral poll#the spiral#poll#the magnus archives#leitner tournament#The Raw Shark Texts#Steven Hall#The Helmet of Horror#Victor Pelevin
14 notes
·
View notes
Text
“ Mitek mi stava osservando con attenzione. Incrociando il mio sguardo, mi fece l'occhiolino e con voce un po' impastata domandò: «Che dici, ci andiamo sulla Luna?». Io feci segno di sì e, mentre abbassavo la testa per annuire, gli occhi mi rimasero incollati su un trafiletto che s'intitolava NOTIZIE DALL'ORBITA. La parte inferiore del testo era strappata e quello che rimaneva della colonna erano solo le parole: «Ventotto giorni...» scritte in grassetto. Ma bastava anche quello. Capii tutto al volo e chiusi gli occhi. Sì, era proprio così: quelle tane in cui passavamo tutta la vita in effetti erano buie e sporche e forse noi stessi eravamo l'esatto corrispettivo di quelle tane. Ma nel cielo blu sopra le nostre teste, in mezzo alle stelle rade e fioche, esistevano dei piccoli punti speciali, brillanti, artificiali, che scivolavano lenti fra le costellazioni e che erano stati creati qui, in terra sovietica, in mezzo al vomito, alle bottiglie vuote e al fumo puzzolente di tabacco, che erano fatti d'acciaio, di semiconduttori e di energia elettrica e che in quel momento volavano nel cosmo. E ognuno di noi, perfino quell'ubriacone cianotico che poco prima avevamo visto per strada, accovacciato come un rospo in mezzo a un cumulo di neve, perfino il fratello di Mitek, e certo anche Mitek e io, ognuno di noi aveva lassù, nel blu freddo e pulito, la sua piccola ambasciata. Corsi fuori, in cortile, e piangendo a dirotto me ne restai a fissare il limpido cielo invernale e il globo giallo-azzurro della Luna, incredibilmente vicino. “
Viktor Pelevin, Omon Ra, traduzione dal russo di Katia Renna e Tatiana Olear, Mondadori (Collana Strade blu), 1999. [Libro elettronico]
[Edizione originale russa: Омон Ра, casa editrice Издательство Текст, Mosca, 1992]
#Viktor Pelevin#Omon Ra#letture#leggere#libri#distopie#Letteratura russa del XX secolo#URSS#CCCP#anni 1990#Russia postsovietica#citazioni letterarie#Russia#narrativa#letteratura fantastica#romanzi brevi#progresso#propaganda#racconti distopici#cosmo#cosmonauti#infanzia#illusioni#letteratura contemporanea#esplorazioni spaziali#luna#spazio#sogni#sistema solare#stelle
8 notes
·
View notes
Text
"Beloved" (1890)
Ivan Pelevin (1840-1917)
#Иван Пелевин#Ivan Pelevin#russian artist#russian painter#motherhood#slavic#family#russian#love#russian art#1890#1890s
35 notes
·
View notes
Text
"Se vogliamo paragonare le costruzioni della mente a scale atte a elevarci verso ciò che è recondito, dobbiamo immaginarcele appoggiate non alle mura del castello della verità, bensì alla semplice immagine delle medesime scale riflessa nello specchio del nostro intelletto. E dunque, per quanta abnegazione possiamo mettere nell'arrampicarci e per quanto in alto possiamo spingerci, alla fine siamo ogni volta condannati ad andare a sbattere contro noi stessi, senza accostarci alla verità e senza neppure scostarcene. Quanto più lunghe saranno le nostre scale, tanto più si innalzeranno le mura, giacché lo stesso castello sorge solo quando appaiono coloro che ambiscono a espugnarlo, e quanto più intenso ne è il desiderio, tanto più esso si fa inespugnabile. Prima dell'attimo in cui iniziamo a cercare la verità essa nemmeno esiste. In questo consiste la verità."
3 notes
·
View notes
Text
“If everything that existed a moment ago did not disappear,” he thought, “then our train and we ourselves would not look like we do. We would be spread out through the air above the sleepers. We would be like a tangled bunch of snakes, surrounded by endless ribbons of plastic, glass and steel. But everything disappears. Every past second disappears, with everything that was in it, and no one knows what he will be like in the next. Or whether he will still be there at all. Or whether God will grow tired of creating one second after another, with everything that they contain. Nobody, nobody at all can guarantee that the next second will arrive. And the moment in which we actually live is so short that we cannot even grasp it, all we can do is recall the previous one. But then what actually exists, and what are we?” Andrei caught sight of his own transparent reflection in the glass, and tried to imagine it disappearing, and another appearing in its place, and so on to infinity.
Victor Pelevin, The Yellow Arrow. Translated by Andrew Bromfield
0 notes
Text
Need a Russian friend to help me translate the rest of Victor Pelevin's books into English or just to teach me russian
1 note
·
View note
Text
0 notes
Text
Viktor pelevin was soo right when he wrote fiction about a bug-derived hallucinogen that made you hallucinate preying mantises, and they mantises are telling you to kill misogynist oligarchs
0 notes
Text
Как всё-таки много на женщинах всяких крючков и застёжек - даже на совершенно голых женщинах. И каждую нужно расстегнуть с заботой и вниманием, иначе ничего не выйдет... /Виктор Пелевин
There are so many hooks and clasps on women - even on completely naked women. And each one must be undone with care and attention, otherwise nothing will come out… /Viktor Pelevin
132 notes
·
View notes