#Payando
Explore tagged Tumblr posts
luzng · 1 year ago
Text
Some sentimientos donde
no miento.... ♥
1 note · View note
0takudl · 6 years ago
Text
Mi amiga se enoja porque dice que le pongo mucho palabrerío extravagante a los textos. Querida, ¿cómo pensás que me va tan bien en las pruebas escritas? Vivo payando a diestra y siniestra.
13 notes · View notes
julioabellanblog · 5 years ago
Video
youtube
ALBERTO, LLEGANDO A SUS 90 JÓVENES AÑOS Y PAYANDO...
0 notes
dvirv · 7 years ago
Note
En verso he de presentarme//soy un distinguido anónimo//de la tristeza el antónimo//hago que la fiesta se arme// pero usted no se me alarme//por que soy un cabro piola//tomo vino y coca cola// que es rico licor de ave//pa despegar con mi nave//donde el mar besa las olas.
le digo que debería/salir del anonimato/para pasar un buen rato/payando con melodía/cualquier hora y cualquier día/ cualquier calle cualquier laya/ para aplicarse a la paya/ entonemo en la cuneta/porque cualquiera es pueta/sentao frente a la pantalla
0 notes
mettenette · 8 years ago
Text
Countries in Bakom
Tumblr media
[n] = noun [vs] = stative verb
pay — [n] country, state
paykom — [n] republic
paykompop — [n] people’s republic; democratic republic
paykomsem — [n] federal republic
paypop — [n] nation
payciw — [n] city-state
paysem — [n] 1. federation 2. commonwealth nation
paymek — [n] 1. kingdom 2. principality 3. sultanate 4. emirate
suy — [n] 1. region, zone, territory, province 2. overseas department
suyway — [n] department, overseas territory, overseas department
ciw — [n] city
payciw — [n] citystate
yusel — [vs] independent; free
kapol — [n] municipality
hakpol — [n] sovereignty i hakpol — [vs] sovereign ni hakpol — [vs] nonsovereign Most countries are named using compounding bases (Bakom: rabako josem) and a modifying root. For instance, the modifying root for “India” is barat, and the compounding base is pay “country”, so the name for India is paybarat. Different compounding bases may be used depending on the exact nature of the polity in question. Pay is used for countries, suy “zone/region” for territories, ciw “city” for city-states, and in general no prefix is used for countries named with di “land (of)”, although there are a few exceptions.
Prefixes may be abbreviated and written separately from the modifying root. So, in Roman, Cyrillic, and Arabic: pay becomes P / П / پ suy becomes S / С / س ciw becomes C / Ч / چ Thus, paybarat becomes P barat, and suybamut (Bermuda) becomes S bamut. When the word is part of the name and not a prefix, it may not be abbreviated, as in paysemamik “the United States of America” or paymeksem birit me diirin “the United Kingdom of Great Britain and Ireland”.
Demonyms (the name for a person from a particular country) are formed with the word in “person”. Paysumal “Somalia” becomes inpaysumal “Somalian (person)”.
Adjectives meaning “of X country” are formed with the stative verb e “of”. Payduc “Germany” becomes e payduc “German”.
Some countries’ names are calques (literal translations) rather than based on the sound of the country’s name. For these countries, I’ve written translations below the name.
Click readmore for names of specific countries~~~~~
Pronunciation:
It should be noted that stress always falls on the last vowel of a word, and a glottal stop (like the sound in uh-oh) is optionally pronounced whenever a vowel is not preceded by a consonant, such as before atu in wanuatu.
as (Asia)
tong diawtimo — East Timor, Timor-Leste (“east of the island of Timor”)
payafgan — Afghanistan
payarapsawdi — Saudi Arabia
payirak — Iraq
payiran — Iran
payisrail — Israel
payudun — Jordan
payusbek — Uzbekistan
payuman — Oman
paykata — Qatar
paykasak — Kazakhstan
paykampuci — Cambodia
paykirigis — Kyrgyzstan
paykuwet — Kuwayt
paytajik — Tajikistan
paytay — Thailand
paytaywan — Taiwan
pay tu aw — Bahrain (“country of two waters”)
paytuki — Turkey
paytukmen — Turkmenistan
paygatbaw — Bhutan (“country of dragon”)
paybang — Bangladesh
paybayjan — Azerbaijan
paybarat — India
paybaratgirin — Pakistan (“green India”, so called because the color green represents Islam, hearkening to the country’s full name “Islamic Republic of Pakistan”)
payburunsalom — Brunei (second element, salom “peace”, from the full name in Malay, Negara Brunei Darussalam, meaning “country of Brunei, abode of peace”)
pay diaw muy da — Indonesia (“country of many islands”)
paydifehi — Maldives
payhan sul — South Korea
payhan nal — North Korea
payhay — Armenia
paysilang — Sri Lanka
paysuri — Syria
paymama — Burma/Myanmar
paymalay — Malaysia
paymek sem arap — the United Arab Emirates (“Arab united kingdom/s”)
paymiw — China (“middle country”)
paymong — Mongolia
paykommiw — Taiwan (“the Republic of China”)
paynipon — Japan
paylaw — Laos
payliban — Lebanon
payyam — Yemen
paywitsul — Vietnam (second element sul “south” from Vietnamese nam “south” in Vietnam)
payrus — Russia
payruswit — Belarus
ciwmawli — Singapore (“city of lion”)
dipilip — the Philippines
afik (Africa)
payawro — Eritrea (“country of the Red Sea”)
payityop — Ethiopia
paykam — the Gambia
paykamrun — Cameroon
paykom miwafik — the Central African Republic (“republic of the middle of Africa”)
paykomori — Comoros
paykomkong — the Republic of the Congo
paykompopkong — the Democratic Republic of the Congo
paykenya — Kenya
paykim — Egypt
paytogo — Togo
paytunis — Tunisia
paycat — Chad
paygabon — Gabon
paygan — Ghana
payganda — Uganda
paygin — Guinea
paygincomiw — Equatorial Guinea (“country of Guinea of the equator”)
payginbisaw — Guinea Bissau
paygol — Angola
diaw sak tome me diaw fimek — São Tomé and Príncipe (“country of the island of Saint Tomé and the island of the prince”)
paydisut (nal) — (North) Sudan (“country of black land”)
paydisut sul — South Sudan (“southern Sudan”)
paybenin — Benin
payburun — Burundi
payjasay — Algeria
payjibut — Djibouti
paysatin — Swaziland
paysambi — Zambia
paysesel — Seychelle
paysenegal — Senegal
paysimbabe — Zimbabwe
paysutu — Lesotho
paysumal — Somalia
paysulafik — South Africa (“country of south of Africa”)
paysuwan — Botswana
paymalaw — Malawi
paymali — Mali
paymalgas — Madagascar
paymusambik — Mozambique
paymuritan — Mauritania
paymuris — Mauritius
paynamip — Namibia
payniji — Niger
paynijiri — Nigeria
paylibi — Libya
pay lingunong mawli /… lin-gu-nóng …/ — Sierra Leone (“country of mountain range of lions”)
payruwan — Rwanda
pay ranaw dingac /… ran-áw din-gác/ — Ivory Coast, Côte d’Ivoire (“country of ivory coast”)
pay dikep girin — Cape Verde, Cabo Verde (“country of green cape”)
dican cin — Burkina Faso (“true fatherland”)
diyusel — Liberia (“free land”)
diwes — Morocco (“western land”)
amik (the Americas)
pay antiw me babut — Antigua and Barbuda
payayti — Haiti
payoham — El Salvador (“country of the savior/protector”)
payuruway — Uruguay
paykatom — Guatemala (“country of the place of plants”)
paykanat — Canada
paykomdeyunsap — the Dominican Republic (“republic of Sunday”)
paykolum — Colombia
paykup — Cuba
paypanama — Panama
payparaway — Paraguay
paypiru — Peru
paycil — Chile
paycomiw — Ecuador (“country of the equator”)
paygiyan — Guyana
paygiyansu — Suriname (“country of lower Guyana”)
paybabaw — Barbados
paybaham — the Bahamas
paybasiw — Brazil
paybensel — Venezuela
paybilis — Belize
paybuliw — Bolivia
payjamek — Jamaica
paysemamik — the United States of America
paysemdeyunsap — Dominica (“commonwealth nation of Sunday”)
payfon — Honduras (“country of the depths”)
paymehik — Mexico
paymellu — Argentina (“country of silver”)
paynikaraw — Nicaragua
pay ranaw bo — Costa Rica (“country of good coast”)
diawdomsam me diawtomdaw — Trinidad and Tobago (“trinity island and medicinal plant island”)
diaw sak kiristof me diawcayjel — Saint Kitts and Nevis (diawcayjel translates as “island of snow”)
diaw sak finsen me diawsal — Saint Vincent and the Grenadines
diaw sak lusi — Saint Lucia
diawsal — Grenada (“the island of spice”)
awsalom (the Pacific)
paykilbat — Kiribati
paytonga /tong-á/ — Tonga
paytuwalu — Tuvalu
paypalaw — Palau
payginaw /gin-áw/ — Papua New Guinea
paydisul — Australia
pay banhawaw wit da — New Zealand (“big white cloud”)
paysamoa — Samoa
paysem diaw nin — the Federated States of Micronesia
payfiji — Fiji
paynauru — Nauru
payniwe — Niue
paywanuatu — Vanuatu
diawkuk — the Cook Islands
diawmasel — the Marshall Islands
diawmek — the Solomon Islands (“island of king”)
urop (Europe)
payando — Andorra
payesti — Estonia
payel — Greece
payital — Italy
payirin — Ireland
payukrain — Ukraine
paykaimmeknin — Luxembourg (“little castle”)
paykip — Cyprus
paykatwel — Georgia
paykuruwat — Croatia
paypetlum — Liechtenstein (“light stone”)
paypol — Poland
paypuyaw — Portugual
paycek — Czech Republic
paycip — Albania
paygunongsut — Montenegro (“black mountain”)
payden — Denmark
payduc — Germany
paybel — Belgium
paybol — Bulgaria
paybowin — Bosnia and Herzegovina
payhay — Armenia
pay sak marin — San Marino
paysapan — Spain
paysarap — Serbia
paysen — Sweden
paysis — Switzerland
paysom — Finland
paysuluwin nat — Slovakia
paysuluwin su — Slovenia
payfan — France
paymak — Macedonia
paymaja — Hungary
paymal — Malta
paymeksem (birit me diirin) — the United Kingdom (of Great Britain and Ireland) payeng — England payirin nal — Northern Ireland paysakot — Scotland paykem — Wales
paymoldo — Moldova
paymunak — Monaco
paylat — Latvia
paylit — Lithuania
paywenal — Norway (“north way”)
payrumin — Romania
ciwbat — Vatican City
ditong — Austria (“east land”)
dijel — Iceland (“ice land”)
disu — the Netherlands (“low land”)
De facto, unrecognized, or non-sovereign states
kapolbone — Bonaire
kapolsap — Saba
kahakpol — Plazas de soberanía (“place of sovereignty”)
payatsak — Nagorno-Karabakh, Atsakh
payapsu — Abkhazia
payarup — Aruba
paykalal — Greenland
paykiptuki — Northern Cyprus (“country of Turkish Cyprus”)
paykinwal — South Ossetia, Tskhinvali
paykosaw — Curaçao (the country)
paykoso — Kosovo
payfilas — Palestine (the country)
paymoldo ta ronaw — Transnistria (“Moldova by the river”)
ciwsiw — Ceuta
ciwmalil — Melilla
diaw aw kul — the Pelagie Islands
diaw awrabipet — the Coral Sea Islands
diawtomkispik me diawkako — Turks and Caicos Islands (diawtomkispik means “cactus island”, and diawkako is a phono-semantic matching to English Caicos, meaning “home/base island”)
diaw gathon — the Cayman Islands (“region of the island of crocodile”)
diawgirin — Montserrat (“green island”)
diaw joc sul me daw sanwic sul — South Georgia and the South Sandwich Islands
diawjosem — Reunion, Reunion Islands
diawo — Åland, Åland islands
diawbek — the Baker Islands
diaw lim e birit — the British Virgin Islands (“British pure island”)
diaw lim e paysemamik — the United States Virgin Islands (“American pure island”)
diawhon — the Canary Islands (“island of dog”)
diaw sak iwstas — Sint Eustatius
diaw sak matin fan — Saint Martin (“French island of Saint Martin”)
diaw sak matin paymekdisu — Sint Maarten (“Dutch island of Saint Martin”)
diawsimfo — Clipperton Island (“island of passion”)
diawfaro — the Faroe Islands
diawman — the Isle of Man
diawmariyan nal — the Northern Mariana Islands
diawnofok — Norfolk Island
diawrap da — Easter Island (rap from Rapa Nui Rapa, da “big” a translation of Rapa Nui nui)
diwanalaw — Saint Barthélemy
suyiktaw — Anguilla (“region of eel”)
suy kapot bo — Puerto Rico (“region of good port”)
suy pet nin — New Caledonia (“region of the pebble”)
suygatlup — Guadeloupe
suygahan — Guam
suygensi — Guernsey
suy giyanfan — French Guiana
suy diawmalwin — the Falkland Islands
suybamut — Bermuda
suyjabal — Gibraltar
suyjesi — Jersey
suyhawayi — Hawai’i
suy sak pie me miklon — Saint Pierre and Miquelon
suysamoa e paysemamik — American Samoa
suysalba — Svalbard
suymatinik — Martinique
suymaday — Madeira
suymahore — Mayotte
muydadiaw e payfan — French Polynesia (muydadiaw literally means “multitude of islands”, a translation of the word Polynesia)
lindiaw huwan fenandes — the Juan Fernández Islands
0 notes
moccelin · 9 years ago
Quote
Existem falsos professores De canudos mal havidos Chacais da literatura, Lordecos subnutridos De gestações duvidosas Foram no mundo paridos.
Noel Guarany
0 notes