#Official Documents
Explore tagged Tumblr posts
willtheweirdrat · 1 year ago
Text
So basically, I've been thinking about this for quite a while. I really want to see how common those mistakes are and if it changed over time or if it's still the same. Reblog for visibility, etc etc
36 notes · View notes
mickmathersartblog · 1 year ago
Text
Tumblr media
"The Runaway Standing on Official Papers"
digital collage & digital painting by Mick Mather
(click image to view actual size)
9 notes · View notes
spookcataloger · 10 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The True Story of the Finders Cult, the child abduction cult with ties to the CIA
Further Context:
youtube
5 notes · View notes
tamiummiya-blog · 6 days ago
Text
Think Your Translation is Good Enough? The Malaysian Government Might Disagree
Tumblr media
You’ve gathered all your paperwork, filled out every form, and double-checked every detail. You’re ready to submit your visa or permanent residency application, confident that everything is in order. But then��the rejection notice arrives.
The problem? Your translated documents weren’t certified.
It’s a frustrating reality that many applicants in Malaysia face. Whether you’re applying for immigration, a business license, or even a court filing, the government has strict standards for translations. It’s not enough that your documents are correctly translated; they must be certified. Without that official seal of approval, your application could be delayed for months—or worse, thrown out entirely.
So, before you assume your translation is “good enough,” let’s talk about why the Malaysian government might disagree—and how to make sure your documents meet official requirements.
Why “Good Enough” Isn’t Good Enough
Many people assume that as long as a translation is clear and accurate, it will be accepted. But legal and government documents aren’t judged on everyday standards of accuracy—they are held to legal standards. A simple, informal translation, no matter how perfect it may seem, won’t hold up in the eyes of the law.
The Malaysian Immigration Department, the National Registration Department (JPN), and various embassies require certified translations to ensure that every word carries the same legal weight as the original. These agencies are not just looking for a general understanding of the text; they need proof that the translation is official, legally valid, and has been done by a qualified professional.
A translation done by a bilingual friend, or even a non-certified freelancer, simply doesn’t cut it. It must come from a certified translator in Malaysia or a recognised translation agency—otherwise, your application could be rejected outright.
What Happens When a Translation Doesn’t Meet the Standard?
It’s easy to underestimate the consequences of an uncertified translation. After all, what’s the worst that could happen? Unfortunately, the answer is: a lot.
A rejected visa application means you’ll have to start over, wasting time, money, and months of waiting. A rejected business document could delay important deals or, in some cases, invalidate a contract. A mistranslated birth certificate in an immigration application might cause your entire submission to be flagged for further investigation, setting you back indefinitely.
Government offices are already overloaded with applications. If they find an issue with your documents, they won’t correct them for you—they’ll simply send them back, pushing your timeline further and further away from your goal.
When Does a Translation Need to Be Certified?
In Malaysia, many legal and government processes require certified translations, including:
Visa and immigration applications – Birth certificates, marriage certificates, police clearance certificates, and financial records all need certified translations to be accepted by the Immigration Department.
Permanent residency and citizenship applications – Identity documents, proof of family relationships, and affidavits must be translated by a certified translator in Malaysia to be valid.
Business and corporate documents – Contracts, company registration documents, tax filings, and financial statements need to be translated and certified for legal use.
Court filings and legal matters – If you’re involved in a legal dispute or submitting documents to Malaysian courts, a non-certified translation can result in your case being dismissed or delayed.
Education and employment documents – Diplomas, professional certifications, and employment contracts need to be officially translated for job applications and work permits.
If your document is being submitted to a government agency, embassy, bank, or court, there’s a strong chance it must be certified. Submitting anything less is a gamble that often leads to rejection.
What Makes a Translation “Certified”?
A certified translation isn’t just a word-for-word conversion of your document. It’s an officially recognised version, completed by a qualified translator, that includes:
A declaration of accuracy, signed by the translator or translation agency.
An official seal or stamp, proving that the translation is legally recognised.
A legally valid format, ensuring that every part of the original document—including stamps, signatures, and official markings—is replicated correctly.
In some cases, notarisation is also required, adding another layer of authentication. If your translated document lacks these elements, the Malaysian government won’t consider it valid—no matter how perfect the translation may seem.
The Hidden Cost of Cutting Corners
Some people try to save money by opting for non-certified translations, assuming that the authorities won’t notice. But when that document is rejected, they end up paying far more in re-application fees, extended processing times, and, in some cases, even legal costs.
Others rely on online translation tools or bilingual acquaintances, only to find that official agencies don’t accept their submissions. The time lost in correcting these mistakes is often more expensive than simply getting it done right the first time.
How to Avoid Rejection
If you’re submitting official documents in Malaysia, don’t leave your translation to chance. Make sure:
Your translation is certified – Always use a recognised certified translator in Malaysia to avoid unnecessary delays.
The format mirrors the original – Government agencies are particular about formatting, so your translation should match the original document as closely as possible.
You check the required language – Depending on the agency, your documents may need to be translated into Bahasa Malaysia or English—double-check before submitting.
Your translation includes a declaration of accuracy – If your document doesn’t come with an official certification stamp, there’s a strong chance it won’t be accepted.
The Bottom Line: Don’t Let a Bad Translation Derail Your Plans
Legal and government applications are already complicated enough—don’t make them harder by submitting translations that won’t be accepted. Whether you’re applying for a visa, registering a business, or filing legal documents, only certified translations in Malaysia provide the security and legal recognition you need.
So before you assume your translation is good enough, ask yourself: Is it certified? If not, it’s only a matter of time before the government sends it right back.
0 notes
connectedtranslation31 · 26 days ago
Text
Connected Translation – Certified Translations by Experts for Official Documents
Connected Translation specializes in the translation of official documents with accuracy and professionalism. From legal contracts to immigration papers and academic records, our certified translations are trusted by institutions worldwide. Ensure your documents meet the highest standards with our reliable services.
0 notes
whats-in-a-sentence · 5 months ago
Text
"(...) 'Then take the treaty and lock it up there. I shall give directions that you may remain behind when the others go, so that you may copy it at your leisure, without fear of being overlooked. When you have finished, re-lock both the original and the draft in the desk, and hand them over to me personally to-morrow morning.' (...)"
Tumblr media
"The Illustrated Sherlock Holmes Treasury" - Sir Arthur Conan Doyle
0 notes
tenth-sentence · 10 months ago
Text
PeopleLookup.com, for example, requires you to send them a copy of your driving licence via postal mail or fax to prove your identity.
"Going Dark: The Secret Social Lives of Extremists" - Julia Ebner
0 notes
ticketybooangel · 1 year ago
Text
Rules of the Road
I'm Moss, and I've been roleplaying online for nearly twenty years, now. I know myself well enough to let potential RP partners know the following:
I reply slow in conversation. Please give me the grace of patience.
I reply quickly to posts. Please don't think this means you must do the same; you'll reply when you get to it and I'll survive until then.
I am not comfortable writing with anyone under eighteen. This is not negotiable. I am 30+ years old.
I prefer multi-paragraph writing for myself, but our styles don't have to match. As long as I've got something to respond to in your post it could be a single sentence and I'd be happy.
Now for the actual rules. Don't consider all of these fully stone-set except for the first three, but do consider all of the rest of them things that would require discussion and planning to bend.
No-one under 18. This is not negotiable. It is also listed multiple times in multiple locations to hammer home the point.
No out-of-character shitheadery. This is intentionally left as a vague term because I'd hope most people can guess what constitutes being a shit head. I don't reblog call-out posts but I do block liberally.
No terfs. I'm a proud transsexual and my favorite tool is the block button.
No God-modding. I'll move my character, you move yours.
Not so much a rule as a request, but please don't use micro fonts with me. My eyesight is bad. Bad-bad.
I ship chemistry--and that goes the same for Aziraphales as it does for everyone else. Everyone who writes Aziraphale writes him differently and I love that, but my interpretation of Crowley may not be compatible with every interpretation of Aziraphale.
This said I love shipping. I'm multi-ship and duplicate friendly. Every thread is its own distinct universe and never the any will cross unless it'd be fun as hell to do so.
I write a generally ambiguously-timelined Crowley; has X important thing happened or not? Dunno--check with me ooc and we'll decide if it'd be more fun for something or other to have happened already or not.
I prefer to keep NSFW under read-more cuts; whether or not you do is up to you.
No NSFW gifs in threads, please. It's an easy way to get your blog deleted. However, if it's something you're really sold on then talk to me and we may be able to migrate a thread to e-mail. As a note, this is also somewhere I'd be happy to write.
There is nothing your character is not allowed to do to mine so long as it is feasible that it could be done. When in doubt, ask first; I promise it won't ruin the surprise because while I may now know what's coming, I won't necessarily know how it's coming.
No tw's apply to me, but if there are any you need tagged and you don't feel like having them out in the open on your blog (a fair thing; you don't owe me or anyone insight into what upsets you) just let me know on anon and I'll do my best to tag things that fall under it. This stands as a within reason segment to be held at my own discretion.
There are very few fandom-based characters I won't interact with. We don't have to be in the same universe, and I'm always happy to have someone wind up where they shouldn't be. That being said the two fandoms that I personally will not write with characters from are: Axis Powers Hetalia and anything whose source material is produced by JK Rowling.
Not a rule per-se so much as a point I'd like to reiterate: original characters--particularly Good Omens OCs--get priority when I'm doing replies. I love original characters so much, and that absolutely includes child-of-blank characters.
These rules are likely to be updated as needed, but I think this gets the general gist. If you're ready to plot, feel free to do so, or if you want to send an ask in-character or reply to an open please have right at it!
1 note · View note
transilvaniaroots · 1 year ago
Text
Welcome to Decoding my Transylvanian roots!
Tumblr media
Elizabeth Kostova, a novelist and fiction writer captures the popular view of Transylvania, especially when she calls it a "land of magical obscurity" and a "fairyland."
Hello all! Welcome to my new genealogy blog! After creating my new blog that will dig into my Italian roots, I decided to create this blog as well, working to dispel myths about Transylvania, while also showing the connection between my ancestors who settled in the United States and roots in the "old country" of Eastern Europe.
Originally posted on Jul. 9, 2019. I am reposting it from the original on WordPress blog (https://transilvaniaroots.wordpress.com) as I am thinking of reviving this blog, and wanted to give this blog a tumblr home.
While this region has said to be "strange" and "magical,"or has vampires (i.e. Dracula), it is, in fact, an area on a high plateau, which is 1000-1600 feet above sea level, sitting in central Romania. It is, as a map later in this post will show, has its borders consisting of the Transylvanian Alps (in the South), the Carpathian Mountains (in the East), and is drained by the Muresul River and Danube River tributaries. I don't see the point in better into the history here, as I will cover that in future posts of this blog! The area, also known as transsilvania in Latin (a variation of which is used for the name of this blog, which also derives from records I have looked at that use the name "transilvania"), Siebenburgen in German, Erdly in Hungarian, and Ardel in Romanian, surrounded on all sides by mountains, has an area of about 21,000 square miles, which is equivalent to about 10.1 million football fields. The mountains surrounding Transylvania means that there are only easy passageway into the interior of this region from the western side, which borders present-day Hungary, making the other borders make the area a huge "natural fortress" as some call it, even though others say it was a "prime area for invasion" in the past. Most of those living there are in agriculture, mining, or cattle-rearing, even though only about 23% of the land is arable, with the rest covered in gardens, meadows, pastures, vineyards (rarely), and soil that is unproductive. It is more than a place to study or a "magical land beyond fiction and myth" as one book calls it.
Instead, while Transylvania is not a country of its own, each part has a unique history, as Rebecca A. Emrich (@RebeccaAEmrich on Twitter), who calls herself a writer, blogger, and mother of an autistic child, writes on her blog, Things about Transylvania, Romania.
Tumblr media
A map originally shared by Ms. Emrich in 2014, who described this map as giving the "potential traveller some idea of where Transylvania is within Romania, and also what the region's physical geography looks like, with the Carpathian Mountains ringing it." She included other maps as well, but this was one of the better ones that was easily discernible, as others are either too specific or the images are too small.
Is it any surprise that there are those out there who have their roots in Transylvania, traveling around the region, visiting towns such as Timisoara, Arad, and Hermannstadt/Sibiu to name a few? This is a region that is broadly misunderstood, at least popularly. With that, perhaps it is no surprise that in my family, the story was they had German roots, with no mention whatsoever of Transylvania or Romania. There is no doubt in my mind that my ancestors, immigrants like Michael Hermann and Marie Graf, spoke German (although other languages are spoken like Hungarian, Ukrainian, and forms of Turkish), they also were part of the culture of Transylvania. This was clearly relegated when this was talked about, only mentioned in places such as the family bible (where their birth places were indicated by one word: TRANSYLVANIA) or official documents like draft cards and naturalization papers. While they were not as openly prideful of that heritage for all I know, that doesn't mean I should ignore those ancestral roots.
A recent meeting with one of my cousins-in-law this past weekend was part of what sparked me to create this blog. My aim is to delve into my roots in a place that is the "land beyond the forests," at least that's what the word Transylvania roughly means. Like any other area, there are many ways to look at the culture and history, and I will try to understand what happened in this region in order to put the lives of ancestors into context.
With that, the blog is off! I look forward to digging into my roots in this important region, which has a "unique cultural history" and is constantly in flux, in its entirety!
© 2019-2023 Burkely Hermann. All rights reserved.
0 notes
wee-english-fella · 10 months ago
Text
Tumblr media
2K notes · View notes
theacecouple · 4 months ago
Text
Tumblr media
For the first time in history, we are pleased to announce that the state of Kansas is formally recognizing Ace Week!!!
508 notes · View notes
afterredlights · 8 months ago
Text
Whoever wrote these documents are using baby speak🤣🤣🤣
I applaud that they're trying their best in clarifying what happened!
Also, love how Lance's incident was more of because he was fucking pissed off rather than just upset 😂😂
I applaud his honesty in the matter, sometimes we just want to pull over and start throwing hands, no? Safer than crashing 😁
Just a reminder: both happened during free practice lmao
"That upset him" is FIA's word of the day 🤣
Tumblr media Tumblr media
28 notes · View notes
tio-trile · 1 day ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
So I got this cool Jinx figure. Or so you'd thought......
......what is this design
76 notes · View notes
science-lings · 9 months ago
Text
That one video where this couple is getting married and after the vows are read the guy brings out his fiancées kid to give them their own set of vows and the wife is just in tears, anyway, that but with Narumitsu and Trucy.
Just… Edgeworth surprising Phoenix by giving Trucy her own ring and promising to love and protect her, like Phoenix loves her so much and Miles knows that and I’m sure the whole ‘being a father’ part of their relationship scared him at first bc of his past but he loves Trucy too! So Phoenix is just on the verge of bawling bc Edgeworth has grown past his fears and Trucy is his light and they’re a family. Okay yeah he’d be full on sobbing
174 notes · View notes
wizardnuke · 2 years ago
Text
can't stop thinking about a shadowgast "i'm not looking to fuck do you have a screwdriver my bathroom is flooding" grindr au
1K notes · View notes
cirque-dhomosexual · 5 months ago
Text
Hey um? So you wavier (and other ship of the guy I can't remember) fans (if you exist???) Yall do realize if Netflix had an issue with the content of the book they would've a) not have employed the author or b) made them rewrite it, right? Like, are yall aware of the editorial and commission process????
87 notes · View notes