#Nurzan
Explore tagged Tumblr posts
Text
Hello there Sanslar Nurzan Pasha fans.
0 notes
Note
Hello Admin Shade! I hope you're doing well! May I request HCs of Kurt Kurt, Ahmed, Nurzan and Zeki reacting to Mahmut's Female Doppleganger? Sort of continuation of my previous ask. And this is not a CanonXS/O request, just want to be thorough. I hope my request is clear enough. I'm sorry you have to deal with asks that don't follow rules. ;; w ;;
Thank you ;; it just gets really frustrating dealing with people who just don’t seem to care about my rules RIP
Kurt Kurt
Has a smile on his face as he examines her
Wants to get to know her more, she has great potential for being an ally
In favor of making her Mahmut’s official body double, but wouldn’t want to put her in any danger
Secretly thinks she’s pretty cute, and didn’t quite realize until then how convincing a woman Mahmut can dress up as
Ahmet
Very embarrassed and awkward around her
Just kind of sees Mahmut when he looks at her
He sees Mahmut as someone to admire and aspire to be like, so he can’t help but feel the same way about her, just kind of subconsciously
I feel like her and Ahmet could form a pretty strong bond? Like maybe those subconscious actions lead to a real friendship
Nurzan
Will pester the hell out of her lmao
100% believes that Mahmut had a twin sister and just never told anyone
Probably wants to take her out for a date sometime, Nurzan gets along really well with Mahmut, wouldn’t he get along with her?
Likes comparing her and Mahmut, it makes him laugh really hard to see them standing next to each other
Zeki
Kind of just thinks to himself about how strange it is
He never really believed in completely identical people until he saw this
Like some of the others, he basically just sees Mahmut when he looks at her, it makes him quite awkward around her
Also in favor of making her a body double, but thinks it should only be in safe situations
7 notes
·
View notes
Photo
zeki and nurzan bffies
#why does no one talk about zekinurcan#pls can someone talk to me about shoukoku no altair im desperate#shoukoku no altair#stratocracy of altair#altair: a record of battles#altair a record of battles#shoukoku no altair manga#sanslar nurzan#mimar zeki#kato kotono#zekinurzan#doodle#my art#fanart
16 notes
·
View notes
Text
*me is stressed of exams *
Brain: draw Nurzan !
9 notes
·
View notes
Text
“When You and Your Friend Are in Sync” (SnA Edition) ft. Mahmut & Nurzan
(^▽^)/\(^▽^)
39 notes
·
View notes
Text
Unofficial Name Reference
Once Upon a Time there was a girl named murakumo who said she’d write a list of preferred name spellings for the Shoukoku no Altair fanbase. She’s been pretty busy and kept forgetting to honour her promise, but she finally decided to make a start…
Part 1 - Türkiye
Kato Kotono
Japanese: カトウ コトノ
Explanation: I decided to make an addendum and include Kotono, just because. While romanising her last name as “Katou” or “Katō” isn’t incorrect and Hepburn would be proud, official materials always write it “Kato” in English.
Rumeliana
Japanese name: ルメリアナ (rumeriana)
Other names: Rumeriana, Lumeriana
Pronunciation: roo-mel-YAH-na
Explanation: The roman letters R and L are rendered the same when converted to Japanese using the ninth row of gojuon katakana (ra, ri, ru, etc), so it’s easy to get mixed up between the two. However I believe that Rumeliana is most likely the intended spelling because of its similarity to the name “Rumelia”, in turn derived from the Turkish “Rumeli”, which historically referred to areas of Europe under Ottoman Imperial control. “Rum” is derived from “Rome”, meaning the Roman peoples (i.e. non-Muslims). Incidentally, I call the inhabitants of the continent “Rumelians”.
Türkiye Stratocracy
Japanese name: トルキエ将国 (torukie shoukoku)
Other names: Türkiye Devleti, Torqye Devleti, Turkiye
Pronunciation: tuhr-kee-eh
Explanation: Türkiye is, pure and simple, the Turkish name for the country of Turkey. Kotono uses this spelling liberally on maps and such. It seems the anime may have changed it to Torqye to prevent any backlash from people mistaking the portrayal as real, rather than fictional? I don’t know. “Shoukoku” is a made-up word indicating a country governed by pashas, or “generals” in Japanese. There’s no accepted English translation, but in the magazines Kotono writes “general nation” in the roman alphabet. The earliest scanlators instead picked “stratocracy”, which is a military government. “Devleti” is a Turkish word meaning “state”, so in using that name the military aspect that sets Türkiye apart from its neighbours is lost.
Altın (The Golden City)
Japanese name: 金色の町 (kin’iro no machi) / アルトゥン (arutun)
Other names: Altun
Pronunciation: AL-tuhn
Explanation: Most common roman typefaces still don’t support several letters of the Turkish alphabet. To avoid using a lowercase “dotless i”, the official English version of the manga decided to call the capital “Altun” instead. Its name is Turkish for “gold” and also the colour “golden”. Most towns in the Katoverse have a phonetically written foreign name, and also a Japanese name explaining the meaning behind it, so Altın’s Japanese name is “the golden city”, or perhaps “golden town”.
Divan (The Council of Generals)
Japanese name: 将軍会議 (shougun kaigi) / ディワーン (diwaan)
Other names: Diwan
Pronunciation: DEE-van
Explanation: “Diwan” is perhaps more commonly known in English (where “divan” refers to a type of furniture), but it’s actually Arabic. Kotono appears to have also made this mistake. “Divan” is the correct Turkish word for a council of state.
Pasha (General)
Japanese name: 将軍 (shougun) / パシャ (pasha)
Other names: Paşa
Pronunciation: pa-SHAH
Explanation: Ugh okay I’ve been wondering for a long time now whether or not to switch to the Turkish word “Paşa” instead of the romanisation (which is in the English dictionary and everything). But “s-cedilla” is such a bitch to typeset and I feel like many people, most of all myself, are very attached to the name “Pasha” at this point. Maybe it’s the one spelling I’ll never change… For the sake of consistency, I’ve rendered other Turkish ranks “Vizier” (not “Vezir”), Binbashi (not “Binbaşı”), and so on.
Note on Turkish names: Katoverse Turks don’t have surnames, so the first word is an epithet, a kind of official nickname, and the second word is their given name. Their title - if any - comes last.
Burak
Japanese name: 大将軍 (taishougun) / ビュラク (byuraku)
Other names: Büyük Pasha
Pronunciation: BU-rak
Explanation: Give me strength… I don’t know this man’s name! My main issue is that, while “Büyük Pasha” would make sense as a translation of his title, the katakana rendering of his name isn’t anything like “Büyük”. However, it does resemble “Burak”, which is a masculine Turkish name, so my current theory is that it operates much like the names of cities, combining a Turkish name and Japanese title. It would seem strange, after all, that every other pasha is addressed by first name except him. In Toukoku no Subaru, Turkophile prince Yan Tao adopts the same Japanese title, but is still addressed by name.
Tuğril Mahmut
Japanese name: 犬鷲の将軍 (inuwashi no shougun) / トゥグリル・マフムート (tuguriru mafumuuto)
Other names: Tughril Mahmut, Tuğrul Mahmut, Mahmud
Pronunciation: TOO-ril MAH-moot
Explanation: “Mahmut” is a Turkish variant of the name “Mahmud”, which is Arabic. Maybe the French release thought it sounded more familiar to their audience. Otherwise it’s consistently been “Mahmut”, and Kotono has confirmed this. His epithet is a bit of a headache; “Tuğrul” might be more accurate, if it weren’t for the Japanese pronunciation. In any case, all of the above are variable spellings of the same word, which refers to a mythical bird also called “Turul” or “Togrıl” (and described as a hawk or falcon, not an eagle). It was also the name of the founder of the Seljuk Empire, often romanised as “Tughril”.
İskender
Japanese name: イスカンダル (isukandaru)
Other names: Iskandar
Pronunciation: is-KAN-dar
Explanation: “Iskandar” is the Arabic and Persian form of the name Alexander, whereas “İskender” is the Turkish form. Kotono has written his name this way in the roman alphabet on several sketches. The name became popular in Middle Eastern countries out of admiration for Alexander the Great.
Zehir Zağanos
Japanese name: 毒薬の将軍 (dokuyaku no shougun) / ゼヘル・ザガノス (zeheru zaganosu)
Other names: Zaganos
Pronunciation: ZEY-heer ZA-ah-noss
Explanation: Note the “soft g”, which is more-or-less silent and always a nightmare to typeset. Kotono doesn’t seem to have realised this at first, judging by the rendering of his name in katakana. I found out a while back that the Byzantine Greeks called certain types of falcon and kestrel “Zaganos”, which sets up a pretty neat contrast to Mahmut.
Şehir Halil
Japanese name: 大都市の将軍 (daitoshi no shougun) / シェヒル・カリル (shehiru kariru)
Other names: Khalil, Shehir Halil
Pronunciation: SHEY-heer HA-lil
Explanation: Kotono seems to have initially made another mix-up with this name, since “Khalil” is the Arabic form (and even then, the “k” is silent). She later corrected herself and has consistently written his name “Halil” in the roman alphabet on sketches and artwork, though the katakana stayed the same. The curse of “s-cedilla” sabotages attempts to get his epithet right.
Tesisat-Kapı Saruca
Japanese name: 水門の将軍 (suimon no shougun) / テシサトゥ・ カプ ・ サルジャ (teshisatu kapu saruja)
Other names: Sarjah, Salja
Pronunciation: TAY-see-sat-ku-puh SUH-ru-jah
Explanation: It’s a shame Saruca kicked the bucket before I took over, so I’ve never had a chance to correct his name in the manga. “Sarjah” and “Salja” don’t mean anything as far as I know. I went through a fair amount of trouble finding out the truth, however patience prevailed and I discovered that his namesake was fittingly a real-life pasha who served Mehmet the Conqueror, alongside the men who Zağanos and Halil are named after. May be derived from the Turkish word for “yellow”. His epithet is a bit of a mess; “tesisat-kapı” does not mean “watergate” as the Japanese implies.
Şanslı Nurcan
Japanese name: 幸運の将軍 (kouun no shougun) / シャンスル・ヌルザーン (shansuru nuruzaan)
Other names: Şanslar Nurzan
Pronunciation: SHANS-luh NOOR-jahn
Explanation: Kotono threw me a red herring with this guy by writing his name in katakana “zaan”, as the Turkish letter “C” usually becomes “J” in names like Saruca and Cemil. Nurcan is fitting for him, however, since it means “light of life”. In one chapter Kotono miswrote his epithet in roman characters as “Şanslar”, which means “luck” and sounded legitimate enough, throwing me yet again. “Şanslı” is an adjective, but fits the katakana spelling better.
At-Nalı Cemil
Japanese name: 蹄鉄の将軍 (teitetsu no shougun) / アトナル・ジェミル (atonaru jemiru)
Other names: Atnal Cemil
Pronunciation: AT-naluh JEH-meel
Explanation: A minor detail - “atnal” and “at nalı” both mean “horseshoe” and are pronounced roughly the same way in Japanese.
Kara-Kanat Süleyman
Japanese name: 黒翼のスレイマン (kokuyoku no sureiman)
Other names: Suleiman
Pronunciation: KA-rah KA-nat SU-lay-man
Explanation: Yet another case of mixing up the Turkish and Arabic transliterations. His title, “Başkan”, is a pain to typeset, so Bashkan will suffice.
Caterina
Japanese name: カテリーナ (kateriina)
Other names: Katarina
Explanation: We’re talking about Süleyman’s golden eagle here. Since it came to light that she shares a name with Caterina de Rossi, I changed to an Italian form.
Şapka İbrahim
Japanese name: 飾り帽子のイブラヒム (shapuka iburahimu)
Other names: Shapka Ibrahim
Pronunciation: SHAP-ka ee-BRAH-heem
Explanation: The curse of “s-cedilla” strikes again. In Turkish there are of course two letter i’s, dotted and dotless. They are pronounced quite differently and should not be confused.
Şara
Japanese name: シャラ (shara)
Other names: Shara, Shahra
Pronunciation: shah-ra
Explanation: This caused me so much grief that I was glad the artbook gave me a way out by rendering her name “Şara”. Though it’s not a common name even nowadays, it fits the bill better than any alternative spellings.
Koko & Koran
Japanese names: ココ (koko) / コラン (koran)
Explanation: I’m really not sure about these two girls. Their current names are just romanised Japanese, and don’t resemble anything used either historically or contemporarily in Turkey or Arabic-speaking countries. I’m tempted to assume that Kotono made them up.
Unchanged Names
Liman
Japanese name: 港の町 (minato no machi) / リマン (riman)
Pronunciation: LEE-man
Uyandırma
Japanese Name: 警告の鐘 (keikoku no kane) / ウヤンドゥルマ (uyanduruma)
Pronunciation: oo-YAN-dur-mah
Kurt Kurt
Japanese name: 狼の将軍 (ookami no shougun) / クルト・ クルト (kuruto kuruto)
Pronunciation: koort
Mimar Zeki
Japanese name: 建築家の将軍 (kenrakuka no shougun) / ミマール・ゼキ (mimaaru zeki)
Pronunciation: MEE-mahr ZEY-kee
Deve İlkay
Japanese name: 駱駝の将軍 (rakuda no shougun) / デヴェ・イルカイ (deve irukai)
Pronunciation: DE-vay EEL-kai
Abbas
Japanese name: アッバス (abbasu)
Pronunciation: AH-bass
Ahmet
Japanese name: アフメット (afumetto)
Pronunciation: AH-met
Roxelana
Japanese name: ロクセラーナ (rokuseraana)
Pronunciation: ROCK-say-lah-na
52 notes
·
View notes
Text
Shoukoku no Altair Social Media / Modern AU
Mahmut is kinda ‘eh’ with social media in general but he put special attention to his Twitter. When he first saw the egg avatar thingy, he fell in love. Mahmut try to be as active as possible in Twitter so the egg will hatch to a majestic birb.
His good looks definitely get him many followers at the beginning but it’s actually his occasional savage comments that got people hooked. Now the online community are holding their breath waiting for this boi to deliver another sick burn to a deserving troll. (Abiriga screenshot every single moment and post it elsewhere.)
Iskandar unexpectedly become a huge hit. Sometimes passersby would point at Mahmut and said ‘Hey, it’s the Eagle Boy!’
Nurzan once sparked a hot debate online if he’s a boy or a girl.
Zeki has the same attitude as Mahmut about social media, but he is quick to defend Nurzan whenever a troll appear in his friend’s feed.
Ayse don’t often post pictures but when she did, she looked absolutely flawless in every single one of them. (Orhan gasp and clutched his heart whenever a new picture of Ayse pop up in his feed. EVERY. SINGLE. TIME)
Ahmet often post pictures of his family’s ranch and sheeps. Every single post is too pure for this world.
Kyros post pictures of food most of the time. One time he posted a pic of him and Iskandar, the commenters begged him not to eat the birb. They only calm down once a pic of Mahmut holding Iskandar popped up. Abiriga is amused. Kyros is not.
Amadeo usually post pictures of the sea and beach, his ship and his sports car. He also post pictures of the sky and talk about ventis in the description. Most of his followers don’t get what he is talking about but they figured he just like nature and being poetic(?).
FEEL FREE TO ADD THEM!!!
18 notes
·
View notes
Text
BBMKG prakirakan peluang hujan sepanjang Agustus 2020
Balai Besar Meteorologi, Klimatologi dan Geofisika (BBMKG) Wilayah V Jayapura, Provinsi Papua menyebutkan berdasarkan peta prakiraan peluang curah hujan dasarin I dan dasarin II Agustus 2020 di ketahui bahwa pada wilayah Papua dan Papua Barat di prakirakan memiliki curah hujan 50-150 mili meter. Pelaksana harian Kepala BBMKG Wilayah V Jayapura, Nurzan di Jayapura, Rabu, mengemukakan analisa curah hujan dasarin I Agustus 2020, hujan yang terjadi di Provinsi Papua dan Papua Barat sangat bervariasi 0-231 mili meter (mm)/dasarin. Curah hujan tertinggi sebanyak 231 mili meter/dasarin terjadi di Mappi. Wilayah Papua yang mengalami curah hujan paling rendah dan paling luas ialah Merauke. Monitoring hari tanpa hujan (HTH) pada dasarin I di Provinsi Papua dan Papua Barat didominasi oleh HTH 'sangat pendek' yaitu satu sampai lima hari. HTH terpanjang terjadi selama 10 hari di Serui, Kabupaten Kepulauan Yapen, dan tujuh hari di Gresi Selatan, Kabupaten Jayapura, kemudian di Orensbari, Manokwari Selatan. Keterangan HTH yakni satu sampai lima hari, enam sampai 10 hari, 11-20 hari. Selanjutnya, 21-30 hari, 31-60 hari, dan lebih dari 60 hari.Sementara prakiraan curah hujan dasarin II Agustus 2020, pada dasarin II diprakirakan curah hujan bervariasi dari 10-200 mili meter/dasarin. Dari data yang diperoleh, curah hujan pada dasarin II ini, curah hujan paling rendah dari 0-10 mili meter, 10-20 mili meter, dan 20-50 mili meter. Read the full article
0 notes
Text
Height Characters Chart
from @choconyo fanbook (I am waiting my physical one)
In cm:
Mahmud - 165 Iskender - 70 Zaganos - 183 Khalil - 142 Sarja - 173 Kurt - 180 Zeki - 183 Nurzan - 173 Ilkay - 187 Cemil - 157 Ahmet - 151 Ibrahim - 180 Suleyman - 198 Caterina - 95 Shara - 156 Balaban - 186 Bayazid - 180 Ayse - 156 Ohran - 170 Ismail - 168 Cyrus - 168 Constentin - 190 Antonio - 180 Abiiriga 205 Silvestro Brega - 189 Cecilia - 178 Gino Boccanegra - 198 Amadeo - 159 Roni - 181 Donatello Doria- 195 Niki - 145 Wan - 172 Szigmund 199 Margit- 165 Caterina - 179 Derecho - 169 Izquierdo - 209 Erbach - 184 Brigitta - 141 Carvajal - 191 Cassandra - 169 Vasco - 138 Blanca 165 Goldbalt - 195 Eisenstein - 115 Lerederik - 183 Grarad - 195 Louis - 190 Simon - 169 Nicolo - 114 Corentin Pineau - 208 Lily - 166 Yoann Frentzen - 190 Anton Adam - 160 Tristan Baret - 190 Colbert (?)- 197 Eleanor - 173 Ryan Lowe 158 Jacques Trudeau - 161 Siegfried Kaufmann - 194
26 notes
·
View notes
Text
Yayasan Syahadatain Kembali Menggelar Halal bi Halal Keluarga Besar Yusuf Hamid
Yayasan Syahadatain Kembali Menggelar Halal bi Halal Keluarga Besar Yusuf Hamid
berantasonline.com (Krui) – Keluarga besar Yusuf Hamid dan Yayasan Syahadatain Rahmatan Lil Alamin, kembali mengadakan halal bil halal bertempat di Pekon Walur, Kecamatan Krui Selatan Kabupaten Pesisir Barat, Minggu (17/6).
Dikatakan Nurzan Yusha selaku Ketua Dewan Pembina Yayasan Syahadatain rahmatan lil alamin, acara ini dimaksudkan untuk menjalin silaturahmi, sesama anak cucu dan seluruh…
View On WordPress
0 notes
Text
100% mistook Nurzan Pasha for a girl 囧rz
0 notes
Text
chasing-california is baaaaaaaaaaack
2 notes
·
View notes
Note
The request about princess-carrying the characters was cute! May I request the same HCs for Nurzan and Zaganos? Thanks :)
Sure!
Nurzan
LOVES IT
Being cradled in your arms makes him feel so warm and fuzzy
Wraps his arms around your neck and pushes his face into yours
“My hero, my hero!” he shouts that as he nuzzles his face on yours
If there’s actually a danger though, he’ll be protecting you so damn quick
You saved him, now it’s his turn to be the hero
Zaganos
HATES IT
Immediately steps out of your arms and coughs awkwardly
Tells you that it was unnecessary, he was handling it
You have to remind him that he can’t actually fight, and his aids are the ones that do the fighting
Walks away with a very small tinge of red on his cheeks, telling you that you shouldn’t put yourself in harm’s way because of him
10 notes
·
View notes
Photo
tfw you ask your basically lieutenant general bff for a spar and he doesn’t hold back but instead of contemplating your loss you’re just in awe of his skills instead
#zekinurzan#bffies#nurzan is a military commander does anyone think about that often bc i do#shoukoku no altair#altair: a record of battles#altair a record of battles#stratocracy of altair#sna#mimar zeki#sanslar nurzan#pls can someone talk to me about shoukoku no altair im desperate#my art#fanart#shoukoku no altair fanart#doodle
7 notes
·
View notes
Note
10th Oct is Nurzan birthday!! Any HCs for his reaction to a surprise birthday party from his s/o? Thanks
Happy birthday boy
Nurzan
He’s so happy!
So far, he had a pretty uneventful birthday, his s/o was already gone when he woke up, and a part from the occasional “happy birthday” not much had happened
So coming home to see this was like a gift itself
All his friends, with his s/o in the middle, all here to party with him!!
The party itself gets pretty crazy tbh, there’s a lot of drinking going on
Nurzan himself gets quite drunk, that everyone just leaves their presents for him to open the next day
He’s face first on the ground, maybe Zeki is passed out nearby
You put out a glass of water for him, for the morning pain he’s gonna endure
Before you step over his body, he grasps your ankles, and talks about how amazing you are
He doesn’t know he’s talking to you though
7 notes
·
View notes
Note
I would like to ask for a scenario: Nurzan is too cute so his s/o wants him to cut his hair but he don’t want to do it. If It’s too silly, just ignore it, I’m totally fine with that :D btw I love your blog!
Thank you very much! Hope you enjoy~!
Usually when an s/o was pouting about their boyfriend being cute, it was out of jealousy from other people staring at them.
For you, it was because your boyfriend was too cute. He was cuter than you! That wasn’t fair! It shouldn’t bother you , but it did… His amazing hair was to blame.
As you paced the entrance to his mansion, waiting for him to get home, you wondered how you would even bring this up. What would you say? Hey, you’re too cute, please cut your hair?? How do you explain that it bothers you?
Your thoughts were cut short when Nurzan finally came back. You haven’t rehearsed what to say in your head.
Well, time to wing it.
“Could you cut your hair for me?”
His mouth widened and he tilted his head to the side. “Huh? Why?”
“Uh.” That was pretty much all you could get out. “Because your hair makes you too cute?” Your confidence dropped when you said that. As soon as you spoke those words you realized how ridiculous you’ve been. Your boyfriend being too cute isn’t a problem!
Suddenly he shouted, making you jump. He ran straight past you, yelling something about how there was no way he was cutting his hair.
You sighed, but a smile appeared on your face as you chased after him.
5 notes
·
View notes