#Numéro China
Explore tagged Tumblr posts
Text
NUMÉRO CHINA, APR 2022 | BECOMING PHOTOGRAPHY: ZHONG LIN MODEL: NATALIE PRABHA STYLIST: VINCENT WONG
#numéro magazine#numéro china#editorial#fashion photography#surreal#zhong lin#natalie prabha#vincent wong#photography#u
109 notes
·
View notes
Photo
206 notes
·
View notes
Photo
Du Juan, photographed by Leslie Zhang for Numéro China Spring 2023
#Du Juan#Leslie Zhang#fashion#fashion shoot#editorial#Numéro#Numero#Numéro China#Numero China#Numero Magazine#model#style#fashion photography
35 notes
·
View notes
Text
XIN ZHILEI 辛芷蕾 for Numéro China (Chanel) | March 2024
Xin Zhilei: more photos here Numéro China: more photos here
4 notes
·
View notes
Text
Xiao Wen Ju Covers Numéro China's ’Alternatives Futures’ Issue, Autumn 2022
#Xiao Wen Ju Covers Numéro China's ’Alternatives Futures’ Issue Autumn 2022#fashion#style#model#beauty#xiao wen ju#numero china#asian actress#asian beauty
7 notes
·
View notes
Text
Numéro China September 2010
by Tiziano Magni
Liu Wen
Numéro China September 2010
by Tiziano Magni
0 notes
Text
JENNIFER CONNELLY ph. for Numéro China, summer 2024
#jennifer connelly#jconnellyedit#jenniferconnellyedit#brunettessource#glamoroussource#thequeensofbeauty#flawlessbeautyqueens#flawlesscelebs#breathtakingqueens#m!lfsource#usermilf#femaledaily#userladiesofcinema#userladiesblr#userquel#userdiana#usermandie#underbetelgeuse#dwomenedit#by alessia
307 notes
·
View notes
Text
Liu Wen for Numéro China (2010) Photography: Tiziano Magni
868 notes
·
View notes
Text
Athieng Bul by Greg Lin Jiaji for Numéro China March 2023
491 notes
·
View notes
Photo
Nimue Smit by Txema Yeste for Numéro China April 2012
231 notes
·
View notes
Text
Numéro China, April 2012.
Ph. Txema Yeste
53 notes
·
View notes
Text
Anais Pouliot in ‘White Spring’ by Txema Yeste for Numéro China, May 2012
24 notes
·
View notes
Photo
Jiali Zhao, photographed by Zeng Wu for Numéro China October 2022
#Jiali Zhao#Zeng Wu#fashion#fashion shoot#editorial#Numéro#Numero#Numero Magazine#Numéro China#Numéro Magazine China#model#style#fashion photography
11 notes
·
View notes
Text
Le Petit Prince
Le Petit Prince - Antoine de Saint-Exupéry, 1943
Chapter 1.
Once when I was six years old I saw a magnificent picture in a book, called True Stories from Nature, about the primeval forest. It was a picture of a boa constrictor in the act of swallowing an animal. Here is a copy of the drawing.
Lorsque j’avais six ans j’ai vu, une fois, une magnifique image, dans un livre sur la Forêt Vierge qui s’appelait « Histoires Vécues ». Ça représentait un serpent boa qui avalait un fauve. Voilà la copie du dessin.
In the book, it said: "Boa constrictors swallow their prey whole, without chewing it. After that, they are not able to move, and they sleep through the six months that they need for digestion."
I pondered deeply, then, over the adventures of the jungle. And after some work with a coloured pencil, I succeeded in making my first drawing. My Drawing Number One. It looked something like this:
On disait dans le livre : « Les serpents boas avalent leur proie tout entière, sans la mâcher. Ensuite, ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digestion. »
J’ai alors beaucoup réfléchi sur les aventures de la jungle et, à mon tour, j’ai réussi, avec un crayon de couleur, à tracer mon premier dessin. Mon dessin numéro 1. Il était comme ça :
I showed my masterpiece to the grown-ups, and asked them whether the drawing frightened them.
But they answered: "Frighten? Why should any one be frightened by a hat?"
My drawing was not a picture of a hat. It was a picture of a boa constrictor digesting an elephant. But since the grown-ups were not able to understand it, I made another drawing: I drew the inside of a boa constrictor, so that the grown-ups could see it clearly. They always need to have things explained. My Drawing Number Two looked like this:
J’ai montré mon chef-d’œuvre aux grandes personnes et je leur ai demandé si mon dessin leur faisait peur.
Elles m’ont répondu: «Pourquoi un chapeau ferait-il peur ? »
Mon dessin ne représentait pas un chapeau. Il représentait un serpent boa qui digérait un éléphant. J’ai alors dessiné l’intérieur du serpent boa, afin que les grandes personnes puissent comprendre. Elles ont toujours besoin d’explications. Mon dessin numéro 2 était comme ça :
The grown-ups' response, this time, was to advise me to lay aside my drawings of boa constrictors, whether from the inside or the outside, and devote myself instead to geography, history, arithmetic, and grammar. That is why, at the age of six, I gave up what might have been a magnificent career as a painter. I had been disheartened by the failure of my Drawing Number One and my Drawing Number Two. Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiresome for children to be always and forever explaining things to them.
So then I chose another profession, and learned to pilot airplanes. I have flown a little over all parts of the world; and it is true that geography has been very useful to me. At a glance I can distinguish China from Arizona. If one gets lost in the night, such knowledge is valuable.
Les grandes personnes m’ont conseillé de laisser de côté les dessins de serpents boas ouverts ou fermés, et de m’intéresser plutôt à la géographie, à l’histoire, au calcul et à la grammaire. C’est ainsi que j’ai abandonné, à l’âge de six ans, une magnifique carrière de peintre. J’avais été découragé par l’insuccès de mon dessin numéro 1 et de mon dessin numéro 2. Les grandes personnes ne comprennent jamais rien toutes seules, et c’est fatigant, pour les enfants, de toujours et toujours leur donner des explications.
J’ai donc dû choisir un autre métier et j’ai appris à piloter des avions. J’ai volé un peu partout dans le monde. Et la géo- graphie, c’est exact, m’a beaucoup servi. Je savais reconnaître, du premier coup d’œil, la Chine de l’Arizona. C’est très utile, si l’on est égaré pendant la nuit.
*
In the course of this life I have had a great many encounters with a great many people who have been concerned with matters of consequence. I have lived a great deal among grown-ups. I have seen them intimately, close at hand. And that hasn't much improved my opinion of them.
Whenever I met one of them who seemed to me at all clear-sighted, I tried the experiment of showing him my Drawing Number One, which I have always kept. I would try to find out, so, if this was a person of true understanding. But, whoever it was, he, or she, would always say: "That is a hat." Then I would never talk to that person about boa constrictors, or primeval forests, or stars. I would bring myself down to his level. I would talk to him about bridge, and golf, and politics, and neckties. And the grown-up would be greatly pleased to have met such a sensible man.
J’ai ainsi eu, au cours de ma vie, des tas de contacts avec des tas de gens sérieux. J’ai beaucoup vécu chez les grandes personnes. Je les ai vues de très près. Ça n’a pas trop amélioré mon opinion.
Quand j’en rencontrais une qui me paraissait un peu lucide, je faisais l’expérience sur elle de mon dessin numéro 1 que j’ai toujours conservé. Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive. Mais toujours elle me répondait : « C’est un chapeau. » Alors je ne lui parlais ni de serpents boas, ni de forêts vierges, ni d’étoiles. Je me mettais à sa portée. Je lui parlais de bridge, de golf, de politique et de cravates. Et la grande personne était bien contente de connaître un homme aussi raisonnable.
Fanmail - masterlist (2016-) - archives - hire me - reviews (2020-) - Drive
210 notes
·
View notes
Text
BALMING TIGER // Numéro China
#balming tiger#albalook#my one balming tiger friend <3#khhcreations#khh#khiphop#j.edit#MY WEIRD FRIENDS BALMING TIGER !!!#also sorry to be like this but WONJIN CALL ME BACK. PLEASE..............
12 notes
·
View notes