Tumgik
#Kaori Ohshima
dungeonsynthguide · 8 months
Text
Tumblr media
Masaya Imoto, Kaori Ohshima, & Masanao Akahori Ultima Underworld: The Stygian Abyss (ウルティマアンダーワールド) Game rip for the 1997 PS1 port, developed by INFINITY Co. and published by Origin Systems.
12 notes · View notes
takmiblog · 1 year
Text
訳者のあとがき
 「時間がない」、「ひまがない」-----こういうことばをわたしたちは毎日聞き、じぶんでも口にします。いそがしいおとなばかりではありません。子どもたちまでそうなのです。けれど、これほど足りなくなってしまった「時間」とは、いったいなになのでしょうか?機械的にはかることのできる時間が問題なのではありますまい。そうではなくて、人間の心のうちの時間、人間が人間らしく生きることを可能にする時間、そういう時間がわたしたちからだんだん失われてきたようなのです。このとらえどころのない謎のような時間というものが、このふしぎなモモの物語の中心テーマなのです。
—–
大島かおり
Michael Ende: MOMO, 1973
Translated by Kaori Ohshima
0 notes
feralphoenix · 6 years
Photo
Tumblr media
THE TOWER // an adventure playlist
LISTEN ON 8TRACKS
tracklist:
o1. to the abyss! / kevin penkin | o2. tower of the seal / ohshima michiru | o3. akashi’s arsenal / ohkoshi kaori | o4. counterclockwise / yano tatsuya | o5. ink to paper / evan call | o6. the trial of winter / fujisawa yoshiaki | o7. the ruined tower / shiono yasunori | o8. venus lighthouse / sakuraba motoi | o9. lotus land story / toby fox | 10. quiet destruction / ohshima michiru | 11. tones / ushio kensuke | 12. the legendary sorcerer / shiina gou feat. kanon | 13. paradox / nakamura koji | 14. mana temple / itou kenji | 15. deepsea / fujisawa yoshiaki | 16. those everyday feels / kevin penkin | 17. kaine/flight / okabe keiichi | 18. the tower of sorrow / shiono yasunori | 19. mars lighthouse / sakuraba motoi | 20. disorder in order / yano tatsuya | 21. alahabica / TECHNOBOYS PULCRAFT GREEN-FUND | 22. the fragrance of spring / yokoyama masaru
17 notes · View notes
recentanimenews · 6 years
Text
Strike Witches Returns in 2020 with "ROAD to BERLIN" TV Anime
  Pants-optional, magical, aerial combat is returning to Japanese TV in 2020, because a new animated entry in the Strike Witches mixed media franchise entitled 501st Joint Fighter Wing Strike Witches ROAD to BERLIN has been announced. The main staff for 501st Joint Fighter Wing Strike Witches ROAD to BERLIN includes:
  Original work: Fumikane Shimada and Projekt Kagonish
Director, character design: Kazuhiro Takamura
Original characters: Fumikane Shimada
Series composition: Striker Unit
Chief writer: Tatsuhiko Urahata
Writers: Takashi Ohshima, Toshihiko Tsukiji
World view setting, military historical research: Takaaki Suzuki
Series literature: Shinya Murakami
Νέυροι design: Naohiro Washio
Music: Seikô Nagaoka
Music Production: Nippon Columbia
Sound director: Tomohiro Yoshita
Sound effects: Mutsuhiro Nishimura
Sound production: Magic Capsule
Producer: Takashi Tachizaki
Animation production: david production
youtube
    The main cast for 501st Joint Fighter Wing Strike Witches ROAD to BERLIN includes numerous actresses reprising their roles from earlier Strike Witch series, such as:
  Misato Fukuen as Yoshikiya Miyafuji.
Saori Seto as Mio Sakamoto.
Kaori Nazuka as Lynette Bishop.
Miyuki Sawashiro as Perrine H. Clostermann.
Rie Tanaka as Minna-Dietlinde Wilcke.
Mie Sonozaki as Gertrud Barkhorn.
Sakura Nogawa as Erica Hartmann.
Chiwa Saitō as Francesca Lucchini.
Ami Koshimizu as Charlotte E. Yeager.
Mai Kadowaki as Sanya V. Litvyak.
And Ayuru Ōhashi as Eila Ilmatar Juutilainen.
  Stay tuned, flight fans, because there's more Strike Witches-related news coming down the pipe later today!
  Sources:
MoCa
Anime News Network
  --- 
Paul Chapman is the host of The Greatest Movie EVER! Podcast and GME! Anime Fun Time.
0 notes
takmiblog · 1 year
Text
ふたつの時間のつり合い
 モモはけんめいになにかを考えていましたが、しばらくしてからききました。
 「それなら、時間をぜんぶさかさに流れるようにしちゃったらいいじゃない?ほんのちょっとのあいだだけよ。そうすれば人間はみんなちょっぴり若がえるけど、そんなことはたいしたことじゃないわ。でも時間どろぼうたちは、みんな消えてなくなっちゃうでしょう。」
 マイスター・ホラは笑いました。
 「そうできたらいいんだがね。でもざんねんながらだめなんだ。時間のふたつの流れは、たがいにつり合いをたもっている。一方をとめれば、もう一方も消えてしまうんだよ。そうなったら、時間というものがぜんぜんなくなってしまう.......」
—–
Michael Ende: MOMO, 1973
Translated by Kaori Ohshima
0 notes
takmiblog · 1 year
Text
時間とは
 「すると、もしあたしの心臓がいつか鼓動をやめてしまったら、どうなるの?」
 「そのときは、おまえの時間もおしまいになる。あるいは、こういうふうにも言えるかもしれないね。おまえじしんは、おまえの生きた年月のすべての時間をさかのぼる存在になるのだ。人生を逆に戻って行って、ずっとまえにくぐった人生への銀の門にさいごにはたどりつく。そしてその門をこんどはまた出ていくのだ。」
 「そのむこうはなんなの?」
 「そこは、おまえがこれまでになんどもかすかに聞きつけていたあの音楽の出てくるところだ。でもこんどは、おまえもその音楽に加わる。おまえじしんがひとつの音になるのだよ。」
-----
Michael Ende: MOMO, 1973
Translated by Kaori Ohshima
0 notes
takmiblog · 1 year
Text
Playfulness
 モモの友だちとても、この新しいきまりから逃がれられませんでした。みんなはそれぞれの住む地区にしたがって、べつべつに<子どもの家>にほうりこまれました。こういうところでなにかじぶんで遊びを工夫することなど、もちろん許されるはずもありません。遊びを決めるのは監督のおとなで、しかもその遊びときたら、なにか役に立つことをおぼえさせるためのものばかりです。こうして子どもたちは、ほかのあることを忘れてゆきました。ほかのあること、つまりそれは、たのしいと思うこと、むちゅうになること、夢見ることです。
 しだいしだいに子どもたちは、小さな時間貯蓄家といった顔つきになってきました。やれと命じられたことを、いやいやながら、おもしろくもなさそうに、ふくれっつらでやります。そしてじぶんたちの好きなようにしていいと言われると、こんどはなにをしていいか、ぜんぜんわからないのです。
—–
Michael Ende: MOMO, 1973
Translated by Kaori Ohshima
0 notes