#Kamishiro Nami
Explore tagged Tumblr posts
redux-pain · 1 year ago
Text
chapter 12: Waking
昨日はお疲れ様。
昨夜話した如月署にフォートの者を 派遣する件だけど、
所長が人脈を動かしてくれたので、 思ったよりも早く片付いたわ。
Good work, yesterday.
About sending someone to the Kisaragi Police,
The chief set it up so it was faster than expected.
[NOLA:] Good work yesterday.
Last night I mentioned sending someone into the Kisaragi Police...
The chief used some personal connections, so it happened faster than expected.
----
予定では、今日の夕方にでも担当者が そちらに到着すると思う。
担当者から連絡が入ったら、 伝えるから警察署に向かってね。
They should get there some- time this evening.
When we get contact, you go to the police station..
[NOLA:] Our contact should get there sometime this evening.
I'll let you know when they get in touch so you can head right for the police station.
----
それとリュウ・イーが捕獲した 星野クニオのことだけど、
彼はピークスに搬送されて、 こちらに送ってもらうことにしたわ。
And about Kunio Hoshino, who Liu Yee took down,
He’s in Picus’ hands. Picus will bring him here.
[NOLA:] And about that Hoshino Kunio that Liu Yee captured...
Picus is bringing him to us.
----
大和の件もあるし、こっちでも、 もう少し詳しく調べてみたいから。
それじゃ、今日は久しぶりに ゆっくりしてみたら?
We want to ask him some things about Yamato.
Why don’t you take a long- deserved rest today?
[NOLA:] We'd like to ask him about Yamato in a little more detail.
So why don't you take a rest for once today?
----
大方の事件も解決したことだし。
それに、もし田中って男が我々の 追っているターゲットだったら、
任務完了ってとこね、それじゃ。
A big case has been solved and all.
Also, if that Tanaka guy is our target, 
then it’s mission accomplished.
[NOLA:] The case is mostly solved now.
And if that Tanaka guy is the target we've been searching for...
Then your job is wrapped up. Well, goodbye.
======
誰か尋ねてきたようだ。 ドア窓から覗くと 神代ナミだった。 アツキはドアを開けた。
Someone’s at the door. Atsuki looks out the hole and sees Nami Kamishiro. He opens the door.
/Someone had come to the door. Looking out through the hole, Atsuki saw Kamishiro Nami. He opened the door./
[NAMI enters]
====
こんにちは!
お邪魔してもいいですか!?
ああ、いいけど。 どうしたの?
Hello!
Can I come in!?
Sure. What can I do  for you?
[NAMI:] Hello!
Can I come in?
[ATSUKI:] Yeah, sure. What is it?
----
昨日の御礼と、話したいことが あって来ました。
メロディは、汚しちゃだめだから、 入り口で待っているって。
I wnat to thank you for, and talk about yesterday.
Melody said she’ll wait outside at the front door.
[NAMI:] I wanted to talk about what happened yesterday. And say thank you.
[MELODY barks]
[NAMI:] Melody said she'll wait outside so she doesn't get anything dirty.
====
昨日はありがとうございました。
全部、お兄ちゃんのおかげです。
お兄ちゃんがいなかったら、 悪い奴の思い通りになっていた。
Thank you for yesterday.
I owe everything to you.
If you weren’t there, we would’ve been done for...
[NAMI:] Thank you for yesterday.
It's all thanks to you.
If you hadn't been there, the bad guy would've won.
----
私やメロディだって、 殺されていたと思うんです。
あの刑事は、みんな殺してしまう つもりだったって。
I think Melody & I both would’ve been killed.
That cop was gonna kill everyone.
[NAMI:] I think Melody and I would've been killed.
That cop was planning to kill everyone.
----
メロディもそう言ってます。
ほんとうに、ありがとうございました。
Melody says so too.
Thank you so much.
[NAMI:] Melody agrees with me.
[MELODY BARKS]
Thank you so much.
----
いままでもたくさんの場所で、 昨日みたいに人を助けて来たんでしょ?
私、最初に会った夜から、 気づいていたんです。
You’ve helped lots of other people before, haven’t you?
I knew when we met for the first time that night.
[NAMI:] You've been to a lot of different places, haven't you? Helping people just like you did yesterday.
I could tell the moment we met that night.
-----
『あっ、神様がナミの願いを 聞いてくれた』って思った。
私、昔から信じていたの。 きっとみんなが困った時には、
きっと動物みたいに黄金の魂を 持った人がやって来るって!
”Wow, God has answered my prayers!,” I thought.
I’ve always believed that when we’re all in trouble,
someone with a pure, gold soul would come to help!
[NAMI:] I thought, "Wow, God answered my prayers."
I've always believed that when we're all in trouble...
Someone would come to help. Someone with a golden soul like an animal has.
----
その人は人間であって人間でなく、 特別な力を持ったスーパーマン!
みんなを救って、いつかは どこかに去っていく。
He’d be a human but not a human, like Superman!
He’d save us all, then one day he’d leave.
[NAMI:] A human, but not a human. A Superman with special powers!
He'd save us all, and then vanish somewhere.
-----
それがお兄ちゃんだったってわけ。
だから、いつかはお兄ちゃんも 居なくなるんでしょ?
That was you.
So you’re going to leave someday, right?
[NAMI:] And that was you.
So that means you're gonna leave someday, right?
----
だから居なくなる前に、 御礼を言っておかなきゃって。
メロディと一緒に来たんです。
So I wanted to thank you before you disappeared.
I came with Melody.
[NAMI:] That's why I wanted to come thank you before you disappeared.
I came here with Melody.
-----
だけど、ほんとうはどこにも 行って欲しくないんだけど、
ダメなんですよね……。
We don’t really want you to go anywhere, but
that can’t be helped, huh?
[NAMI:] We don't want you to leave, of course...
...but you have to...
-----
ずっと、この街に居てくれたら、 すごく嬉しいんだけど。
無理なんですよね……。
We wish you’d stay in this town with us forever...
But that’s impossible, right?
[NAMI:] I'd be so happy if you could stay in this town forever.
It's impossible, though... right?
------
ナミの瞳が真っ直ぐに アツキに注がれている。
アツキは答えられなかった。
Nami looks Atsuki straight in the eyes.
Atsuki couldn’t answer.
/Nami gazed straight into Atsuki's eyes.
Atsuki couldn't answer./
----
うそです、ごめんなさい。 困らせるようなこと言って。
そんなの無理なの知ってます。 だって街の動物みんな知ってるもの。
Just kidding, sorry. I don’t wanna trouble you.
I understand you can’t do that. All the animals know.
[NAMI:] Just kidding. Sorry. I don't wanna make trouble for you.
I know you can't do that. All the animals in town know about it.
-----
お兄ちゃんは悪い奴と戦う、 特殊な職業の人たちだって。
それじゃ、お邪魔しました。
「行こ、メロディ!」
You fight the bad guys, and you have a special job!
OK, sorry to bother you.
”Let’s go, Melody!”
[NAMI:] You have a special job fighting bad guys.
Well, sorry to bother you.
[NAMI, offscreen:] "Let's go, Melody!"
[MELODY BARKS]
3 notes · View notes
dsbe · 8 months ago
Text
Fandom’s Most Searched Ships of 2023
Tumblr Battle Edition: Round 2
Tumblr media Tumblr media
16 notes · View notes
maiiopyo · 1 year ago
Text
Tumblr media
49 notes · View notes
queer-coded-tourney · 1 year ago
Text
well hello there queer community
since submissions are officially closed, allow me to enlighten you on our official 32 contestants!
miles edgeworth with 13 submissions
johnny ghost with 10 submissions
prince andor with 8 submissions
riku with 8 submissions
langa hasegawa with 7 submissions
alice asmodeus with 6 submissions
naruto with 6 submissions
kaoru sakurayashiki with 5 submissions
rui kamishiro with 5 submissions
mizuki akiyama with 5 submissions
luke skywalker with 5 submissions
spock with 5 submissions
basil with 5 submissions
leo hamato with 4 submissions
cole with 4 submissions
merlin with 4 submissions
bilbo baggins with 4 submissions
nami with 3 submissions
reki kyan with 3 submissions
kojiro nando with 3 submissions
dazai with 3 submissions
emperor kuzco with 3 submissions
kaz brekker with 2 submissions
gabriel from ultrakill with 2 submissions
sonic the hedgehog with 2 submissions
goro akechi with 2 submissions
daisuke jigen with 2 submissions
ursula with 2 submissions
akito shinonome with 2 submissions
eiji okumura with 2 submissions
kaveh with 1 submission
vash the stampede with 1 submission
(last two were drawn at random)
congratulations to whoever's characters won! let the games begin
#:3
27 notes · View notes
fandompost · 1 month ago
Text
Tumblr media
First Volume Spotlight: ‘Tier 1 Sisters’ Light Novel By Kyosuke Kamishiro & Nami Narumi http://dlvr.it/TFJht3
0 notes
lux-pain-project · 6 years ago
Text
Personal & Mind - Kamishiro Nami
Tumblr media
(TN: Contains spoilers for later Episodes)
Kamishiro Nami
Age: 11 Height: 141cm Weight: 30kg Family Structure: Parents and Sister Address: District 3, Ehime Apartments
Personal
Page [1/?] - [EP00] A girl Atsuki met at the Yuuhigaoka Apartments. Please keep in mind that she has realized   that he has special powers, so be cautious when approaching her. You might regret it if you don't take her seriously just because she's a child.
Mind
///
2 notes · View notes
khekhekhekhe · 2 years ago
Text
26 notes · View notes
entermates · 6 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
⸰ ✩ * ⋆ ENDLESS LIST OF FAVORITE VIDEO GAMES  •   [ 2 / ?? ]
► LUX PAIN: 2009  ››  “Even if you can make someone forget about an important encounter, you can't erase the memory. However far you go, however much time passes, your memory will last.”
38 notes · View notes
redux-pain · 1 year ago
Text
chapter 12: Missing scene?
[NOTE: This is a very short scene that shows up only in the game files. Both my English and Japanese text files were in Japanese and I thought I'd made a mistake extracting them, but the text was actually left untranslated in the English game as well. It doesn't play at all in the game, so Nami's dialogue should probably include a bark or two from Melody but I can't tell where that would go.
The file has some of the markers used within the game to make text display in certain ways, so even beyond the fact that this is the only time I've ever seen a full missing scene, it seems like this made it pretty far into development before getting axed. It looks like it was going to lead into a scene with Nami at Sweet Ring or something.]
I'm completely guessing here, but: there's one "talking heads" scene in the game where Melody, Nami and Saijou go to Sweet Ring and are served food by Akira. In the game's final form this couldn't happen because Akira's hospitalized right now, but it's possible that this missing scene was once intended to take us there.
Tumblr media
Inside the script files, that scene at Sweet Ring (above) has some weird spacing and an unusual number of the special characters that I strip out before I post anything.
Tumblr media Tumblr media
There are maybe four or five total scenes that look this, usually short ones. They're never the first thing to appear in a script file, but I think these formatting oddities probably show that these particular sections were worked on separately from everything else, possibly very early in development. I can't guarantee anything, though.
=======
[MISSING CHAPTER 12 SCENE:]
メロディ、遊びにいくよー!
郵便局の外からナミが呼ぶと、 メロディが走って出てきた。
[NAMI:] Let's go play, Melody!
/Melody came running out of the post office in answer to Nami's call./
----
それじゃ、デート開始!!
ねえ、アツキお兄ちゃん。 ナミの一生のお願い聞いてください
私とメロディは、いまとっても ケーキが食べたい気分なんです!
[NAMI:] Okay, let the date begin!
Hey, Atsuki-oniichan. Please listen to my heartfelt request.
Melody and I are really in the mood to eat some cake right now!
2 notes · View notes
phantxm777 · 4 years ago
Text
All my waifus as of right now.
• Blair (soul eater)
• Mary saotome
• Rebecca Lee
• Izumo kamiki
• Mikasa ackerman
• Mio akiyama
• Hinata hyuga
• Yuno gasai
• Yumeko jabami
• Nishimiya shoko
• Kayo hinazuki
• Ayame kajou
• Taiga aisaka
• Misaka ayuzawa
• Minene uryuu
• Rize kamishiro
• Erika Ono
• Sasha braus
• Carla yeager
• Kurome (akame ga kill)
• Zero two
• Lucy (Elfen lied)
• Koneko toujou
• Juvia lockser
• Lucy heartfilia
• Erza scarlet
• Rukia kuchiki
• Azusa nakano
• Nico robin
• Asuna yuuki
• Yukari yukino
• Akame (akame ga kill)
• Mine (akame ga kill)
• Anna nishikinomiya
• Utaha kasumigaoka
• Michiru hyodo
• Megumi kato
• Seras victoria
• Celty sturluson
• Anri sonohara
• Erika karisawa
• Namie yagiri
• Haruna neikawa
I will be adding more as time goes on.
2 notes · View notes
lux-pain-project · 7 years ago
Text
Lux-Pain: Character Popularity Poll Results!!
Tumblr media
NEWS tab “Character whom’s thoughts you’d like to read” Popularity Poll results.
Thank you very much for participating in our “Lux-Pain” character popularity poll!(Held from March 14th 2008 to March 26th 2008) Total number of votes: 2423.
Saijou Atsuki (VA: Miyano Mamoru) 1st place, 718 Votes
Natsuki Venevskaya (VA: Chihara Minori) 2nd place, 337 Votes
Kamishiro Nami (VA: Noto Mamiko) 3rd place, 191 Votes
Naruse Shinji (VA: Yonaga Tsubasa) 4th place, 181 Votes
Liú Yì (VA: Koyasu Takehito) 5th place, 175 Votes
Yamase Yui (VA: Asano Masumi) 6th place, 153 Votes
Nora Döbereiner (VA: Kitamura Eri) 7th place, 147 Votes
Midou Akira (VA: Nakamura Yuuichi) 8th place, 127 Votes
Nozaki Mika (VA: Takahashi Mikako) 9th place, 120 Votes
Ray Platière (VA: Midorikawa Hikaru) 10th place, 81 Votes
Kamishiro Yayoi (VA: Enomoto Atsuko) 11th place, 69 Votes
Yamase Rui (VA: Nazuka Kaori) 12th place, 68 Votes
Unami Ryou (VA: Koshida Naoki) 13th place, 56 Votes
The main character Saijou Atsuki emerges victorious!!
Back
2 notes · View notes
redux-pain · 2 years ago
Text
chapter 11: Kisaragi Train Station
駅前の芝生のところに 神代ナミが立っている 姿があった。
道行く者は皆、 その不思議な光景を 眺めながら歩いている。
Nami Kamishiro is standing on the grass outside the station.
People walking by are staring at the mysterious scene.
/Kamishiro Nami stood on the lawn outside the train station.
All the passers-by were turning to stare at the strange sight as they walked./
----
ナミのまわりには、 スズメやハトといった 小鳥たちが飛び交い、 彼女の肩や腕に止まり、 言葉を交わしている。
ナミがアツキを見つけ、 駆け寄ってきた。
Nami is surrounded by small birds such as sparrows & pigeons, perched on her arms & shoulders, chirping.
Nami sees Atsuki and comes running over.
/Nami was surrounded by little birds like sparrows and pigeons that fluttered around her, stopping to perch on her shoulders and arms. They were speaking to her.
When she caught sight of Atsuki, she rushed up to him./
----
お兄ちゃん、もうすぐ 私、犯人、見つけるからね!
あのソエジマ邸で殺人した 奴を見つける。
Atsuki, I’m going to find the killer soon!
I’ll find the killer from the Soejima Mansion.
[NAMI enters]
[NAMI:] I almost have him now, Onii-chan!
I'm looking for the killer from Soejima Mansion.
----
顔はわからないけど、 姿を現したらすぐにわかるもの。
『こいつが犯人だ』って 友達の鳥さんたちが言ってくれるから。
I don’t know his face but I’ll know when he comes.
My bird friends will tell me: ”This is the killer!”
[NAMI:] I don't know what he looks like, but I'll know when he shows up.
My bird friends will tell me: "He's the one who did it!"
----
まだそいつは、どこにも姿を 現していないみたい。
でも���メロディは警察の前で 見張っているし。
It looks like he hasn’t appeared yet.
But Melody’s keeping watch outside the police station.
[NAMI:] He still hasn't reappeared.
But Melody's standing guard outside the police station.
----
私と鳥さんたちが、ここで見張って いるから、絶対に逃げられない。
私、見つけたら……。
The birds & I are watching here, so we’ll find him!
When I find him...
[NAMI:] And the birds and I are keeping watch here so he can't escape.
When I find him...
----
見つけたら、警察には言わない。
真っ先にお兄ちゃんに言う。 だからやっつけてね、お願い。
ナミはそう言って、 小鳥たちが待つ芝生へと 戻って行った。
I won’t tell the police...
I’ll go straight to you. So beat him up, OK? With that, Nami returns to the grass where the birds are waiting.
[NAMI:] I won't go to the police when I find him.
I'm gonna tell you the second I find him. So please take care of him.
/With that, Nami returned to the lawn, where the birds were waiting for her./
3 notes · View notes
dangkinronpa · 7 years ago
Note
who am i kin with from dr0?
Tumblr media
i got a moderate-strong yes for yuuto kamishiro!!
♡ mod nami.
0 notes
redux-pain · 2 years ago
Text
chapter 11: Wrapping up
[Plays after either way you handle it:]
「管理人のおじさん、  早く早く!!」
”Manager!! Hurry!! Hurry up!!”
[NAMI, offscreen:] “Mr. Groundskeeper! Hurry up!”
[DOOR opens]
====
ミカちゃん大丈夫!!
助けに来たよ!!
Mika, are you ok!!
I’m here to help!!
[NAMI:] Mika-chan, are you okay?!
I’m here to help!
-----
助けに来たよ、大丈夫!!
…う…う…う~ん……。
I’m here I’m here, you ok!!
Y-...Yeah...
[NAMI:] I’m here to help! Are you okay?!
[MIKA:] ...Ugh... mmm.....
[NOTE: That first line where Nami repeats herself doesn’t play in-game. Instead Melody barks. In the localization, Mika responds as if Nami just asked "are you okay” again, but her line could actually be either “Y-yeah...” or a groaning sound. I think in the context of what lines play, it should be a groan.]
-----
ミカちゃん!
はぁ~よかった~、無事で……。
Mika!
I’m so glad you’re ok...
[NAMI:] Mika-chan!
Whew... Thank goodness, she’s okay....
[POLICE SIRENS]
=====
ごめんなさい…… みんなに心配ばかりかけて。
もしナミちゃんが助けに来て くれなかったら……。
I’m sorry... I made everyone worry.
If you hadn’t come to help me...
[MIKA:] Sorry... I made everyone worry.
Nami-chan, if you hadn’t come to help me...
----
そう考えると、怖くなる……。
私じゃないわよ。
I’m too scared to think...
It wasn’t me.
[MIKA:] I’m too scared to even think about it...
[NAMI:] It wasn’t me.
----
ミカちゃんを助けたのは、 アキラさんとお兄ちゃんなの。
ナミはただ走っていただけ。 メロディもね!
Akira’s the one who saved you.
I was just running. Melody, too!
[NAMI:] Akira-san and Onii-chan are the ones who saved you.
All I did was run around. And Melody too!
[MELODY barks]
-----
それじゃ、私帰るね!
あまり遅くなったら、 お姉ちゃんに叱られるから。
OK, I’m going home!
My sister’ll get mad if I’m back too late.
[NAMI:] Okay, I’m going home!
My sister’ll get mad if I’m back too late.
-----
それじゃ、また明日!
ナミちゃん、ありがとう!
See you tomorrow!
Thank you, Nami!
[NAMI:] See you tomorrow!
[NAMI exits]
[MIKA:] Thank you, Nami-chan!
-----
ありがとう、西条君。
それに勝手なこと ばかりしてごめんなさい。
Thank you, Saijo.
I’m sorry for acting like that.
[MIKA:] Thank you, Saijou-kun.
I’m sorry for being so self-centered.
-----
……でもまだ信じられない。
あの田中さんが、 連続殺人犯だったなんて……。
...I just can’t believe it.
Lt. Tanaka was a serial killer...
[MIKA:] ...But I still just can’t believe it.
Tanaka-san was a serial killer....
-----
動機なんかは、まだわかって ないんだよね?
明日にでも、警察に行って ちょっと調べてみる。
They still don’t know what his motive was, right?
I’ll go check it out at the police station tomorrow.
[MIKA:] They still don’t know what his motive was, right?
I’m gonna come check things out at the police station tomorrow.
-----
それじゃ、私はアキラの様子を 見に行ってくる。
病院に入院したらしいから。
For now I’ll go check up on Akira.
He’s in the hospital now.
[MIKA:] For now, I’ll go check on Akira.
Apparently he’s in the hospital.
-----
「どこ行くの!」
え? もう帰ろうかな~って。
”Where are you going?!”
Hm? I was gonna go home.
[YUI, offscreen:] “Where are you going?!”
[MIKA:] Huh? I was gonna go home.
----
バカなこと言っちゃダメ。
あなたも一応、今夜は入院して 安静にしてなさい。
Don’t be stupid.
You should rest overni��ht in the hospital, too.
[YUI:] Don’t be ridiculous.
You should be spend the night in the hospital too to be safe.
----
明日検査してどこにも異常が なかったら帰っていいわ。
ええーーー、入院するの!?
Get a check up tomorrow & if you’re OK you can go.
I have to stay overnight?!
[YUI:] If they tell you tomorrow that you’re all right, you can go home then.
[MIKA:] HUH? I have to stay overnight?!
-----
どこも痛くも、かゆくもないん ですけど……。
それを判断するのは医者であって、 あなたじゃないでしょ。
But nothing hurts, or even itches...
That’s for a doctor to decide, not you.
[MIKA:] But nothing hurts. I don’t even have an itch...
[YUI:] That’s for a doctor to decide, not you.
-----
うそ……。 注射とかされるんでしょ…。
さあ? どうかしら?
No way... I’m gonna have to get shots, aren’t I...?
Hm, who knows?
[MIKA:] No way... I’m gonna have to get shots, aren’t I...?
[YUI:] Hm, who knows?
-----
だけどこれだけは言っておくわ。
あなたは少なからずとも 警察に迷惑をかけたんだから。
But I’ll tell you this.
You caused a lot of trouble for the police.
[YUI:] But I’ll tell you one thing.
You’ve caused a lot of trouble for the police.
-----
言うことを聞かないと、 今後一切取材はさせないから。
わかった!?
は、はい…よくわかりました……。
So do as I say, or I’ll never let you report again.
Got it?!
Y- yes... Understood...
[YUI:] So do as I say, or you’re never reporting again.
Got it?!
[MIKA:] Y-yes... Understood...
2 notes · View notes
redux-pain · 2 years ago
Text
chapter 11: DAY&NIGHT
「放せ! 放せよこいつ!」
田中警部補が必死で 足を引きずっている。 倒れているアキラが ズボンのすそをつかんで 放さないからだ。
”Let go! Hey! Let go!!”
Lt. Tanaka is dragging his leg. Akira is laying on the ground, pulling on Tanaka’s pantleg, and won’t let go.
[TANAKA, offscreen:] “Let go! C’mon, asshole, let go!”
/Assistant Inspector Tanaka was desperately dragging one leg. Akira was on the ground, clinging to his pant leg and refusing to let go./
-----
お兄ちゃん、あいつよ!
田中警部補は 空いている方の足で 腹に蹴りを入れた。
Atsuki! It’s him!
Lt. Tanaka kicks Akira in the gut with his free leg.
[NAMI:] Onii-chan, it’s him!
/Assistant Inspector Tanaka kicked Akira in the gut with his free leg./
-----
アキラは力尽き、 ズボンをつかんでいる 手を放した。
ふぅー、最近の暴漢は、 子供連れで行うんですね。
Akira loses the rest of his strength and lets go of Lt. Tanaka’s pants.
Damn, thugs these days even bring kids along.
/His strength exhausted, Akira let go of the pant leg./
[TANAKA:] Whew, so thugs these days bring kids along to help them too.
----
いい勉強になりました。
ジブンは今から署に行って、 応援を呼んできます。
I learned something new.
I’m going to the station to get backup.
[TANAKA:] Live and learn!
I’m going to head to the station now and call for backup.
-----
ああ、そうか! 携帯で応援呼べばいいんですね。
慌てていたら、簡単なことも 忘れてしまうんですね!
Oh yeah! I can just call on my cellphone.
I forget the simplest things when I hurry!
[TANAKA:] Oh, yeah! I can just call on my phone.
You forget the simplest things when you’re in a rush!
-----
お兄ちゃん、逃がさないで!
メロディだわ!
Atsuki, don’t let him go!
It’s Melody!
[NAMI:] Onii-chan, don’t let him get away!
[MELODY barks offscreen]
[NAMI:] It’s Melody!
-----
わかった、すぐ行く!
ミカちゃんが見つかった! 私助けに行ってくる!
OK, I’ll be right there!
She found Mika! I’ll go help her!
[MELODY barks again]
[NAMI:] Okay, I’ll be right there!
She found Mika-chan! I’m gonna go help her!
[NAMI runs off]
-----
田中警部補の心に 憎悪と怒りの思念が 浮かび上がる。
Shinen of rage and hate rises in Lt. Tanaka’s heart.
/A Thought of rage and loathing rose to the surface of Assistant Inspector Tanaka’s mind./
=====
[If FIX is used:]
アハハ、なんだ君は?
そんなところに突っ立ってたら、 通るのに邪魔だろ。
悪いけど急いでいるんでね……。
Ahaha, who are you?
You’re in the way, just standing there like that.
Sorry, but I’m in a hurry.
[TANAKA:] Ahaha, what’re you up to?
You’re gonna get in someone’s way, just standing there like that.
Sorry, but I’m in a hurry, so...
----
「闇の匂いに導かれて  やって来たか?」
なんだ君は?
Were you drawn here by the scent of darkness?
Who are you?
[LIU YEE, offscreen:] Were you led here by the smell of darkness?
[TANAKA:] Who are you?
-----
名乗る必要はなし。 お前を狩る者だと覚えておけ。
アツキ、お前はもういい。
俺がこいつの心を喰らって、 始末しておく。
All you need to know is: I’m the guy hunting you.
Atsuki, you can go.
I’ll eat his mind, and finish this up.
[LIU YEE:] You don’t need my name. Just know I’m the one hunting you.
Atsuki, you can go now.
I’ll eat his mind, and finish this for good.
=====
[If you deal with the Thoughts and Silent:]
[SIGMA SEQUENCE]
やりすごす Shrug Off Overdid It
焦りと自信が入り混じった 思念。突然の状況に驚き、 どう対処をしようか 迷っている。
A Shinen of panic and confidence. It wonders what to when something suddenly occurs.
A Thought of mingled impatience and self-confidence. He’s considering what to do in these unexpected circumstances.
------
くそ こいつら!
つまらん奴らめ
どうする?
Damn! These guys!
Boring losers
What you gonna do?
Damn! These guys!
Boring losers
What am I gonna do?
-----
ごまかすぞ
今までと同じだ
笑顔だ笑顔
Play it off
Just like always
Smile just smile
Play it off
Just like always
Smile just smile
----
ダメなら殺す
絶対うまくいく
Otherwise kill them
It’s gonna be fine
If that doesn’t work, kill ‘em
It’s all gonna be fine
=====
野崎ミカ Mika Nozaki Nozaki Mika
黒くにごった殺意を 感じさせる。 犠牲者を痛ぶることを 想像して喜んでいるようだ。
A black murderous intent. It seems  to enjoy the image of people suffer- ing.
Dark and marked by murderous intent. He seems to enjoy imagining his victims suffering.
----
二番目の獲物だ
俺に一番近づいた
去年の犯人を感づいた
My second kill
Came closest to me
”Last year’s killer”
My second prey
The closest one to me
Was onto the killer from last year
----
素晴らしい直感
獲物にふさわしい
Great instincts
Perfect for a kill
Great instincts
The perfect prey
----
1年ガマンした
もうすぐ作品の完成だ
誰にも邪魔させない
I waited a whole year
My work’s almost done
No one will stop me
I held out for a year
My work of art is almost finished
No one can stop me
[NOTE: The localization isn’t wrong, but 作品 means “work” as in a work of art.]
=====
俺は自由 I’m Free I Am Free
田中警部補の心の奥底にある 深くよどんだ思念。狂気と破 壊欲に満ちている。
A stale Shinen of Inspector Tanaka. It is filled with  insanity and a desire for peril.
A Thought stagnating in the deepest depths of Assistant Inspector Tanaka’s heart. Filled with insanity and the desire to destroy.
----
クククククク
俺は神だ
間抜けどもめ
Hehehehehehe
I am God
You losers
Heh heh heh heh heh heh
I am God
You stupid losers
----
死を自由にできる
誰も止められない
闇の王だよ
I control death
No one can stop me
I, King of Darkness
I control death
No one can stop me
I’m the king of darkness
----
人が獣に勝てるか?
闇と叫びは友だちだ
俺をいやしてくれる
Man can’t beat beast
Darkness is my friend
Makes me feel better
Humans are no match for a beast
Darkness and screams are my friends
They make me happy
=====
[SILENT BATTLE:]
絶望 悲鳴 涙 心地よい調だ
精神の破壊こそ我の糧となる
崩れ去る…我の存在が消えていく…
Despair Tears Ecstasy
I feed on Insanity
I crumble, fade away
Despair Screams Tears: music to my ears
I feed on spiritual destruction
I crumble away... My existence fades...
=====
う…う……お前、誰だ……。
「お前にとっては死神だ」
あとは俺に任せろ。
さあ、お前の内に潜む闇の すべてを俺に見せてもらおうか。
Uuh... who... who are you?
To you, the Grim Reaper.
Leave the rest to me.
Lemme see the darkness hiding inside you.
[TANAKA:] Uh... Ugh... Who are you...?
[LIU YEE, offscreen:] “To you? The Grim Reaper.”
[LIU YEE:] Leave the rest to me.
Come on. Show me all the darkness hiding inside you.
2 notes · View notes
redux-pain · 2 years ago
Text
chapter 11: Nami & the flashback
[NOTE: After getting the call from Nola and Natsuki, Nami will appear whether you’re at the park or Meikou Elementary. Unfortunately for me, this scene was translated completely differently in the two script files, so this might get confusing 🤪]
----
お兄ちゃん、助けて!
アキラさんが殺されるよ!
[PARK:]
Help!
Akira’s going to be killed!
[MEIKOU:]
Help me!
Akira, you’ll be killed!
[NAMI:] Onii-chan, help!
Akira’s gonna be killed!
-----
[FLASHBACK to DAY&NIGHT convenience store:]
はぁ…なんど言ったらわかる?
俺は野崎さんの行方なんて 知らないって……。
[PARK:]
Must I say it again?
I don’t know where Nozaki is...
[MEIKOU:]
You know what you said?
I don’t know where Nozaki went...
[TANAKA:] *Sigh*... Am I gonna have to say it again?
I have no idea where Nozaki-san went...
-----
テメエ、まだシラを切る気かよ!
お前の服にミカの匂いが ついているって言ってんだよ!
[PARK:]
You still playing dumb?!
I told ��ou, your scent is on Mika’s clothes!
[MEIKOU:]
You still want some?
I’m saying your clothes smell like Mika!
[AKIRA:] You still playing dumb?!
I told you, Mika’s scent is on your clothes!
-----
警察犬でも無いのに、 そんなのわかるわけないじゃん。
ウソ言うな! 早くミカちゃんの ところに連れて行きなさい!
[PARK:]
You’re no police dog, how would you know?
Liar! Hurry up and take us to Mika!
[MEIKOU:]
No way you can smell that. Not even a cop dog could.
Stop lying and take me to Mika!
[TANAKA:] How can you say that? Even a police dog wouldn’t know that.
[NAMI:] Quit lying! Take us to Mika-chan right now!
-----
だからその話をしたければ、 署でゆっくり聞くよ。
私、あなたのこと信用しない!
[PARK:]
I’d be happy to talk at the Police Station.
I don’t trust you!
[MEIKOU:]
If you want to talk about that, come to the station.
I’m not gonna trust you!
[TANAKA:] Look, if you wanna discuss this, we should take our time over at the police station.
[NAMI:] I don’t trust you!
-----
だってあなた人殺しだもん! 何人もの女の人殺したでしょ!?
ソエジマのところの殺人事件も あなたがやったこと知ってる!
[PARK:]
You’re a murderer! How many women have you killed?
I know it was you who did it in the Soejima case!
[MEIKOU:]
You’re a killer! You’ve killed countless girls!
And I know that you were the killer at Soejima!
[NAMI:] You’re a murderer! How many women have you killed?!
You were the killer at Soejima Mansion! I know it!
----
てめえぇぇー!! ぶっ殺す!!
ちょっと待てよ!
[PARK:]
You bastard! I’ll kill you!
Wait!
[MEIKOU:]
YOU! I’LL KILL YOU!
WAIT!
[AKIRA:] You bastard! I’m gonna kill you!
[TANAKA:] Hold on!
-----
君はこんな子供の言うことを、 真に受けて暴力を振るうのかい?
ああ、そうさ! お前が正直に言わなければな!!
[PARK:]
You gonna get violent over what this kid says?
Yeah, I am! Unless you tell me the truth!!
[MEIKOU:]
You really gonna get riled up over what this kid says?
That’s right. You’re always calm. Nice work.
[TANAKA:] You’re really gonna get violent because of something a kid told you?
[AKIRA:] I sure am! Unless you tell me the truth!!
-----
ハハ…何をいきりたってるの? 暴力はダメだよ。
それ��身に覚えのないことで 殴られるジブンの身にもなってくれ。
[PARK:]
Haha, don’t have a cow. Violence is wrong.
Think how I feel, being hit over what I don’t know.
[MEIKOU:]
What are you talkin’ about? Violence is wrong.
And if you’re gonna hit  something, hit yourself.
[TANAKA:] Ha ha... What are you so mad about? Violence is wrong.
Plus, just imagine how I feel. I have to get beaten up when I don’t even know what you’re talking about?
----
それは正当防衛だよ、いいの?
そうやってウソばかり言って いればいい!
[PARK:]
It’s self defense, OK?
Go ahead and keep on lying!
[MEIKOU:]
That way it’s selfdefense.
You can keep lying all you want.
[TANAKA:] I’m allowed to defend myself, you know. Okay?
[NAMI:] Go ahead and keep lying!
----
もうすぐメロディがミカちゃんの 居場所を見つけてくる!
そうなったら全部わかるから。
[PARK:]
Melody will find Mika anytime now!
Then we’ll know everything.
[MEIKOU:]
Melody’s gonna find Mika any second now.
Then we’ll know everything.
[NAMI:] Melody’s gonna find Mika-chan any second now!
Then we’ll know everything.
----
はぁー、こんどは脅しか…… お嬢ちゃん、性格悪いね。
まあいい、おじちゃんは忙しいんだ。 帰らせてもらうよ。
おい、待てよ!!
[PARK:]
You threatening me now? You’re mean, princess.
Whatever. I’m busy. I’m leaving now.
Hey, wait!
[MEIKOU:]
Ah, a threat. That’s not good, my lamb.
Ah, I’m too busy for this. I think I’ll take my leave.
Hey, wait!
[TANAKA:] Oh, boy, now you’re threatening me? You’re one nasty little girl.
Well, listen, good ol’ Uncle Tanaka’s real busy right now. I’m gonna leave.
[TANAKA exits]
[AKIRA:] Hey! Hold it!
[NOTE: Both versions of the localization have a very strange take on “Ojou-chan”, which I don’t think is supposed to sound as creepy as “princess” or “my lamb”, given that Tanaka hasn’t dropped his front yet. He does weirdly call himself “Oji-chan” all of a sudden, which isn’t really accurate for his age, but I think it’s more of a fake friendly-cop-talking-to-small-child thing.]
----
[FLASHBACK ends]
お兄ちゃん、急いで!
私心配だから先に行ってる!
[PARK:]
Hurry!
I’m worried, I’m going now!
[MEIKOU:]
Hurry!!
I’m a little worried, so I will go on ahead.
[NAMI:] Hurry, Onii-chan!
I’m really worried! I’ve gotta go!
2 notes · View notes