#Kám
Explore tagged Tumblr posts
Text
Bajnokok programja
Csábi Bettina egykori bokszolónk Hitgyülije, tekintelyelvű, vallás szintjére emelt vállakozása. Komoly brand mára. Tesóm egykori évfolyamtársa, mérsékelten híres, bár extra jómódban élő doktor házaspár nőtagja, hívők. Tesómat próbálta önmaga szintjére emelni, ami kb abban merült ki, hogy luxus kozmetikai cikkeket ajánlgatott neki, napi rendszerességel. Ezekből is leginkább a kizarólagosan használt, agyonajnározott Chanel (kizárólag!!!) rúzs akadt be, közben fb-on a hazaspár hímtagja szép csendben egyre sportosabb alakot öltött, mialatt a tesóm hallgatta: *....kám, neked is KIJÁRNA egy jó családból való, egzisztencialisan stabil pár, nem ezek jóképű csibészek*. Aztán egyszercsak eltűnt a férj az oldalról, 2 hónap csend, majd egy komolyabb litánia az eseményekről (ami a szokásos kazetta B oldala az egykori csinos lányból stabil stelázsiformára kényelmesedett, végtelen lusta, luxuscikkeken kívül semmi iránt nem erdeklődő feleséggé váló nő panasza), amire a tesóm pragmatikusan csak annyit jegyzett meg hogy *Talán ha kennél rá egy kis Chanelt...*
55 notes
·
View notes
Audio
這該死的拘執佮愛 (tse kai-sí ê khu-tsip kah ài) - This Damned Obsession with Love -- 珂拉琪 Collage
你的心 親像花 Ií ê sim, tshin-tshiūnn hue Your heart blooms into a flower
無人應 隨蔫去 bô lâng ìn, suî lian-khì Nobody cares, it withers silently
你愛的人 誠固執 lí ài ê lâng, tsiânn kòo-tsip The one that you love is so stubborn
予伊的夢 伊提袂起 hōo i ê bāng, i the̍h bē khí Your dream is too heavy for them to carry
你是一个 如此溫柔的人 lí sī tsi̍t ê, lû-tshú un-liû ê lâng You’re such a kind person
你應該 愛你值得愛的人 lí ing-kai, ài lí ta̍t-tit ài ê lâng You ought to love someone that’s worth your love
但是 頭前有我欲行的路 tān-sī, thâu-tsîng ū guá beh kiânn ê lōo But there’s another road for me to walk
毋知你敢會了解 m̄ tsai lí kám-ē liáu-kái I wonder if you can understand that
是按怎拆開你的 心肝內底 sī-án-tsuánn thiah-khui lí ê sim-kuann lāi-té Every time I tear up your heart
會看著 暗淡的愛流成水 ē khuànn-tio̍h, àm-tām ê ài lâu sîng tsuí I can see our dark love flowing into the water
當我越頭離開時 心內亂雨紛飛 tǹg guá ua̍t-thâu lī-khui sî, sim-lāi luān-ú-hun-hui When I turn around and leave, it’s raining inside my heart
因為你 的眼神 in-uī lí ê gán-sîn Because the way you look at me
戇戇咧望 真毋願 gōng gōng teh bāng, tsin m̄-guān struggling, so damn reluctant
若是你 會當看著 (亻因)佇咧彼搭 nā-sī lí, ē-tàng khuànn-tio̍h in tī-leh hit-tah If you are willing to see where they got stuck
咱就會使 做伙搝彼陣落水的人 lán tio̍h ē-sái, tsò-hué giú hit tīn lo̍h-tsuí ê lâng Then we could give a hand to those who are struggling
伊寫的彼條歌 是拆破生死的紙 i siá ê hit tiâu kua, si thiah-phuà senn-sí ê tsuá The song that he wrote bore so many tragedies in our history
敢講你 真正攏無感覺 kám-kóng lí, tsin-tsiànn lóng bô kám-kak Don’t tell me that you really don’t feel anything
是按怎拆開你的 心肝內底 sī án-tsuánn thiah-khui lí ê sim-kuann lāi-té Every time I tear up your heart
會看著 暗淡的愛流成血 ē khuànn-tio̍h, àm-tām ê ài lâu sîng hueh I can see our dark love flow into blood
當我無閣咧注神 磕袂著就想著你 tng guá bô-koh teh tsù-sîn, kha̍p-bē-tio̍h tō siūnn-tio̍h li If you are willing to lend a hand to those who are drowning
伊寫的彼條歌 是拆破生死的紙 i siá ê hit tiâu kua, si thiah-phuà senn-sí ê tsuá The song that he wrote, bore so many tragedies in our history
敢講你 真正攏無感覺 kám-kóng lí, tsin-tsiànn lóng bô kám-kak Don’t tell me that you really feel nothing, nothing at all
猛獸亂使 侵門踏戶 bíng-siù luān-sú, tshim-mn̂g-ta̍h-hōo Beasts are coming, waving paws and trampling
厝邊頭尾 寸草無生 tshù-pinn-thâu-bué, tshùn-tsháu-bû-sing Every corner of the homeland is burned to the ground
69 notes
·
View notes
Text
angyalkám
AN GYAL KÁM
1 note
·
View note
Photo
(NE)formální: sousedská dílna na tvorbu domovních znamení
Workshop kurátorky Petry Šebové ve spolupráci s architektkou Savkou Marenić prozkoumá sousedské vazby a charakter známé brněnské kolonie očima místních lidí. Mezi bývalou dělnickou kolonií Divišova čtvrt’ a panelovým sídlištěm Lesná, mezi neformálním a formálním urbanismem na náměstíčku v Trtílkově ulici se v sobotu 27. 5. 2023 uskuteční dílna na tvorbu dočasných domovních znamení. Akce naváže na dlouhodobou činnost Fakulty architektury VUT ve veřejném prostoru známou pod názvem – Angažovaná architektura. Dílna je primárně určena obyvatelům*kám Divišovy čtvrti a okolních panelových domů, avšak po celý den je vítán kdokoliv, kdo má k lokalitě vztah a o dílnu zájem.
Domovní znamení, jako historický výtvarný prvek na fasádách budov, mohlo zobrazovat události, příběhy a souvislosti daného místa, fiktivní identity jeho obyvatelstva, nebo zkrátka pomáhat s orientací v lokalitě. Jaký je příběh dvou rozdílných forem urbanismu, které dnes představují smíšené sousedství? Co je spojuje a co naopak odděluje? Jak lze vnímat komunitu bývalé kolonie a komunitu sídliště? A nachází se zde vůbec komunity dvě?Prolomit mýty zveme především obyvatele*ky Divišovy čtvrti a přilehlých bytových domů sídliště Lesná. Přijďte se podělit o vzpomínky a vnímání jednotlivých prostor a vytvořit novou, neformální identitu této lokality. Cílem je společně vytvořit modely domovních znamení v měřítku 1:1. Dílna je vhodná pro děti i dospělé. Zastavit se můžete kdykoli mezi 10:00 a 17:00. Účast je zdarma. Na místě budou pomůcky, materiály, občerstvení. Akci povede architektka Savka Marenić v českém jazyce.(NE)formální dílna je doprovodným programem celoročního výstavního projektu Fakulty architektury VUT v Brně, jehož dramaturgie se zaměřuje na reflexi veřejného prostoru ve městě, interakci s nejširší veřejností a fyzický přesun událostí vně hranice instituce.
Akce se koná za finanční podpory Ministerstva kultury ČR.
Kurátorka programu: Petra Šebová Lektorka: Savka Marenić Grafický dizajn: Jana Hrádková
0 notes
Text
無步
H:無步與山窮水盡疑無路,是相同意思。解決問題步驟,處理「無步」的無奈和沮喪。20230524W3
網路資料:
未吃全步數,吃飽沒半步. 騙吃騙喝 ; 歪嘴雞想吃好米. 追求享受 ; 吃匏仔不知留種. 不留後路 ;
遊山西村
朝代:宋代
作者:陸游
原文:
莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
山重水複疑無路,柳暗花明又一村。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。
從今若許閒乘月,拄杖無時夜叩門。
解決問題的六個步驟:
1 發現問題、確認問題、與定義問題(敘述問題)
2 蒐集資料、分析資料、與確認真正的原因。
執行分析:一一找出問題點後,便要著手蒐集資料,以事實為基礎,針對問題進行分析。
3 提出與選擇解決方案。
4 執行最佳方案。
5 評估結果: 驗證解決問題的過程與解答。
6 後遺症與補救方式。
◎ 半瞑想甲全頭路 天光做來無半步
~指不要只會意想天開,其實做起來仍是有一段距離。
◎靠山山會崩,靠水水會焦。
→靠山山倒,靠人人倒,靠自己最好。
◎有燒香,有保庇;有食藥,有元氣。
→一分耕耘,一分收穫;血汗的代價是不會白流的。
無步 音讀bô-pōo 釋義沒轍。沒辦法。例:這擺的代誌我嘛無步矣。Tsit pái ê tāi-tsì guá mā bô-pōo--ah. (這次的事情我也沒轍了。)
博客來介紹:
解決問題最簡單的方法:
在故事中學會麥肯錫 5 大思考工具》
無步的經驗:「面對一個突如其來的難題,可能是老闆交付的新專案,或是一個人生中重要的抉擇時刻;當下你頓時覺得龐然無助、腦袋突然變成了糨糊而完全無法思考。」
解决問題四個步驟:
1「正確地理解現狀」(認清並定義問題)
2「找出問題產生的原因」(拆解問題)
3「徹底思考有效的解決方案」(對各分解後的點提出針對性方針)
4「執行」(操作層面)
「分解樹」是一套透過對實際現象的觀察,並透過一步步向下分解的方式來找出現狀發生的可能原因;反覆詢問「為什麼」(Why so?),才能確保在理解現狀、分解問題時能夠鉅細靡遺而無任何面向的遺漏。
SMART 原則,亦即:
Specific(明確)
Measurable(可衡量)
Attainable(可達成)
Relevant(有相關的)
Time-based(有明確的截止日期)
化妝
笑容心事想欲講,
閣講嘛無路用啊!
妳為誰化妝啊,
妳為啥堅強,
失望雖然失望,最後猶是選擇原諒啊!妳為誰化妝啊妳為啥堅 ... 為誰化妝啊,妳為啥堅強,進無步退也無路嘛!揣無人參詳,為愛受盡風霜,為伊忍受苦衷。手中彼條胭脂畫袂出,真心的笑容,心事想欲講閣 ... 笑容心事想欲講,閣講嘛無路用啊。妳為誰化妝啊,妳為啥堅強,失望雖然失望,最後猶是選擇原諒啊,妳為誰化妝啊!
比喻只要有恆心,不管事情多艱難也能完成。
◎荏荏馬也有一步踢。 →荏,指能力不好。 ...
◎艱苦頭,快活尾。 →鼓勵人們先苦後甘之意。
◎工夫到厝,要食就有。 →勉人必須具備一技之長。
◎好天也著積雨來糧。 ...
愛到欲進無步
ài kàu beh tsìn bô-pōo
欲退無路
beh thè bô-lōo
為你漸漸來墜落
uī lí tsiām-tsiām lâi tuī-lo̍h
越頭看
ua̍t-thâu khuànn
我的感情
guá ê kám-tsîng
澹糊糊
tâm-kôo-kôo
Follow 陳慶池&陳���惠
on Bandsintown
歌曲:進無步退無路
演唱:陳慶池&陳雅惠
緊行無好步
(諺語)比喻性急則無法仔細思考,做不好事情。如:「他不瞭解股市卻冒然進場,慘被套牢,果真是緊行無好步,後悔莫及!」《三國演義》第七四回:「緊行無好步,當緩圖之。」
龐德勒回馬輪刀趕來,忽聽得本營鑼聲大震。德恐後軍有失,急勒馬回。原來于禁見龐德射中關公,恐他成了大功,滅禁威風,故鳴金收軍。龐德回馬,問何故鳴金。于禁曰:「魏王有戒:關公智勇雙全。他雖中箭,只恐有詐,故鳴金收軍。」德曰:「若不收軍,吾已斬了此人也。」禁曰:「緊行無好步,當緩圖之。」龐德不知于禁之意,只懊悔不已。
0 notes
Photo
Good Morning 🌞 Apne sab kám ḲHUDÁWAND par chhoṛ de, To tere iráde qáim raheṉge. Amsál 16:3 (at Hazrat Nizamuddin Railway Station to Mumbai) https://www.instagram.com/p/ColgSPiv4UW/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
Text
Vólt argonautáival
Vederre jobbhoz javait úrias Kölcsönözött szélihez kajrót vajas Felhőzése tettet odabé pálfi Epessze emelvén lemetszik sérafi Piszege boríték dubranovszkija fűzz Terjedt barbarismusnak nyakadnak ekhózz
György! harcoljatok elérkeztem rebegsz? Vőlgymetsző találna? nehéznyavalya találhatsz Nyusztos örököt íróját húholod Elszaggatott cavallériájok rips réztornyod Távollételemben hunyadit katának intézz Komorabb innepeld hibával távozz
Olyformán kávén tetszék rudas Hányd bikkfák vágyódással hosszas Dugjuk gyötrelme! városit szófi Istvánné győzedelmesen felparancsolja vőfi Kám igrici adtak! húzz Szűzet tiszteljétek tüzeltetek őrizz!
Lockkal juliána! zefír űlsz Búsabban tempefőim szatira megtesz Halálszemű álmodott? csapdosod újíthatod Státusokhoz pormakhinának űljél danolásod Feléledének diadalmaskodik temetünk fedezz Vendéje borzasztóm raggatja kínozz
Éhségről elmúlandót rabolók fagyas! Taksony pipámat becsűl! facultas Fejtsd szednének kijöve bagolyfi Képzelteket felhőnek szolgálatját medvefi Öszveadta patronjába szádhoz vígyázz Bástyán áldására sebess külömbözz
Pincéibe szemhéjokat felhanggal kaósz Pergamumnak késsetek szemővel közelítsz Disinterressatus harmadikán nénébe pártfogásod Síromat énekje szerencsémet mosod Csököl fitogtasd ekhózzatok lakozz Trombitákat miklósnap maji űzz
0 notes
Text
Nájsz tu mít ju! Iz der ani kveszcsön? Àjem bézikli sztítfájter! Kám tu ít!
51 notes
·
View notes
Photo
a jeli arboretum abszolut pozitiv csalodas volt (valoszinuleg hozzatett az is, hogy rajtunk kivul osszesen tiz ember ha volt bent) de minden gondozott, karbantartott, nem tul szajbaragos, van erdo, kulonleges fak, to, patakok es forrasok, kilato, illatos es szines rhododendronok, ozek, bekak, ebihalak, madarak, napfeny es jo levego 🌺🌼🌸🌹 csend es nyugalom
7 notes
·
View notes
Audio
萬千花蕊慈母悲哀 (Bān-tshian Hue-luí Tsû-bió Pi-ai) Thousands of Flowers of a Mourning Mother’s Love
下晡 一个人踮厝內 ē-poo, tsi̍t ê lâng tiàm tshù-lāi One afternoon, I was home alone 西北雨 沃澹窗外的衫 sai-pak-hōo, ak-tâm thang-guā ê sann A sudden downpour drenched the clothes outside 外口的人 猶未轉來 guā-kháu ê lâng iah-buē tńg-lâi The one who has left has yet to return 戇戇咧等 戇戇攑一支雨傘 gōng-gōng--leh tán, gōng-gōng gia̍h tsi̍t ki hōo-suànn I waited foolishly with an umbrella at hand
為你 幾若擺睏袂去 uī lí, kuí-nā pái khùn bē khì Because of you, I had many sleepless nights 全世界 揣袂著你的形影 tsuân-sè-kài, tshuē bē tio̍h lí ê hîng-iánn From every corner of the world, you can’t be found anywhere 凡勢 會當共你放捒 huān-sè, ē-tàng kā lí pàng-sak Perhaps I’ll give up one day 氣身惱命 我哪會攏無要無緊 khì-sin-lóo-miā, guá ná-ē lóng bô-iàu-bô-kín How was I so damn calm?
踮遮規暝 看電火閃爍 tiàm tsia kui-mê, khuànn tiān-hué siám-sih Staying here all night, watching the light flicker 我踮遮等待 拍無去的人 guá tiàm tsia tán-thāi, phah-bô--khì ê lâng I waited up all night, for the one who didn’t return 聽厝內的聲 聲聲佇咧吼 thiann tshù-lāi ê siann, siann-siann tī-leh háu Every corner of the house can be heard grieving 我踅來踅去 思念火燒房間 guá se̍h-lâi-se̍h-khì, su-liām hué sio pâng-king Pacing back and forth, the memory of you burns in this room 袂開的花 無欲轉來的人 buē khui ê hue, bô beh tńg--lâi ê lâng The flower that will never blossom, the person who will never return 美麗的你啊 想著你彼當時 攑懸你的旗仔 bí-lē ê lí--ah, siūnn tio̍h lí hit-tong-sî, gia̍h kuân lí ê kî-á My dear, I still recall the moment you raised your flag 路邊的話 滿街路雨紛飛 lōo-pinn ê uē, muá ke-lōo hōo hun-hui Th rumors splatter like rain on the pavement 時代的變卦 孤單的我一个人 問天也毋捌 sî-tāi ê piàn-kuà, koo-tuann ê guá tsi̍t ê lâng, mn̄g thinn iā m̄-bat The changes of a new era are hard on me, even as I ask the heavens
手內啥物攏無 只賰我欲予你的愛 tshiú lāi siánn-mih lóng bô, tsí tshun guá beh hōo lí ê ài In my hand all I have is nothing but my love for you 有血有肉的人 煞下落不明 ū hueh ū bah ê lâng, suah hē-lo̍h-put-bîng How can such flesh and blood disappear without a trace
共你的 記持啊 囥佇我的心內 kā lí ê kì-tî--ah, khǹg tī guá ê sim-lāi Keeping your memory deep in my heart 騎你的 白馬啊 行你欲行的路 khiâ lí ê pe̍h-bé--ah, kiânn lí beh kiânn ê lōo Ride your white horse, follow your own path 風吹來 花落塗 點一欉香祈求 hong tshue lâi, hue lo̍h-thôo, tiám tsi̍t tsâng hiunn kî-kiû The wind howls and the flower falls. Lighting an incense, pleading: (南無觀世音菩薩) (lâm-bû-kuan-sè-im-phôo-sat) (Namo Avalokiteshvara) (tn: a buddhist chant, often performed at someone’s passing, or to release suffering)
若準講你 算著這齣悲劇 nā-tsún kóng lí, sǹg tio̍h tsit tshut pi-kio̍k Heaven, if you have foreseen the horrible tragedy 你敢會看顧 紲落來伊頭前 彼逝歹行的路 lí kám ē khuànn-kòo, suà--lo̍h-lâi i thâu-tsîng, hit tsuā pháinn kiânn ê lōo Please look after him on this bumpy road he is to walk 夢中的我 看你沓沓仔行 bāng-tiong ê guá, khuànn lí ta̍uh-ta̍uh-á kiânn In my dreams I can see you walking slowly 牽你的亡魂 有一工咱做伙 轉去彼个所在 khan lí ê bông-hûn, ū tsi̍t kang lán tsò-hué, tńg-khì hit ê sóo-tsāi leading your soul, “one day, let’s go back to that place together.”
我 蔫去的愛(規路攏是) guá, lian-khì ê ài(kui-lōo lóng sī) My withering love (scattered along the street) 佮你 恬去的心(你) kah lí, tiām--khì ê sim(lí) And your silent heart (you) 佇這烏暗時代(佇這烏暗時代) tī tse oo-àm sî-tāi(tī tse oo-àm sî-tāi) In this dark era ( in this dark era) 是有緣無份(想欲講出) sī ū-iân bô-hūn(siūnn beh kóng-tshut) We are doomed to be apart (you want to say)
寫袂了的批(的) siá bē liáu ê phue(ê) Letters left unwritten (but) 佮講袂煞的話(奈何) kah kóng bē suah ê uē(nāi-hô) Still things I have left to say (亻因) 開袂完的銃(開袂完的銃) in khui bē uân ê tshìng(khui bē uân ê tshìng) The gunfire near ceases 看人去樓空(火烌猶在) khuànn lâng-khì lâu-khang(hué-hu iû-tsāi) Everyone is gone, nothing remains (only the ashes)
雨 微微仔落 hōo, bî-bî-á lo̍h Rain, falls softly 天 微微仔光 thinn, bî-bî-á kng Day, breaks softly 看你 微微仔笑 khuànn lí, bî-bî-á tshiò And you, smile softly 後世人再會 āu-sì-lâng tsài-huē “We will meet in the next life”
45 notes
·
View notes
Note
Kám déem
Jó is hogy mondod sminket kell vegyek ma a dm-ben
6 notes
·
View notes
Video
youtube
珂拉琪 Collage - 萬千花蕊慈母悲哀 (Bān-tshian Hue-luí Tsû-bió Pi-ai) *This song is in a mix of Taiwanese and indigenous language. So not translating this, but just sharing it because it’s so beautiful.
下晡 一个人踮厝內 ē-poo, tsi̍t ê lâng tiàm tshù-lāi 西北雨 沃澹窗外的衫 sai-pak-hōo, ak-tâm thang-guā ê sann 外口的人 猶未轉來 guā-kháu ê lâng iah-buē tńg--lâi 戇戇咧等 戇戇攑一支雨傘 gōng-gōng--leh tán, gōng-gōng gia̍h tsi̍t ki hōo-suànn
為你 幾若擺睏袂去 uī lí, kuí-nā pái khùn bē khì 全世界 揣袂著你的形影 tsuân-sè-kài, tshuē bē tio̍h lí ê hîng-iánn 凡勢 會當共你放捒 huān-sè, ē-tàng kā lí pàng-sak 氣身惱命 我哪會攏無要無緊 khì-sin-lóo-miā, guá ná-ē lóng bô-iàu-bô-kín
踮遮規暝 看電火閃爍 tiàm tsia kui-mê, khuànn tiān-hué siám-sih 我踮遮等待 拍無去的人 guá tiàm tsia tán-thāi, phah-bô--khì ê lâng 聽厝內的聲 聲聲佇咧吼 thiann tshù-lāi ê siann, siann-siann tī-leh háu 我踅來踅去 思念火燒房間 guá se̍h-lâi-se̍h-khì, su-liām hué sio pâng-king
袂開的花 無欲轉來的人 buē khui ê hue, bô beh tńg--lâi ê lâng 美麗的你啊 想著你彼當時 攑懸你的旗仔 bí-lē ê lí--ah, siūnn tio̍h lí hit-tong-sî, gia̍h kuân lí ê kî-á 路邊的話 滿街路雨紛飛 lōo-pinn ê uē, muá ke-lōo hōo hun-hui 時代的變卦 孤單的我一个人 問天也毋捌 sî-tāi ê piàn-kuà, koo-tuann ê guá tsi̍t ê lâng, mn̄g thinn iā m̄-bat
手內啥物攏無 只賰我欲予你的愛 tshiú lāi siánn-mih lóng bô, tsí tshun guá beh hōo lí ê ài 有血有肉的人 煞下落不明 ū hueh ū bah ê lâng, suah hē-lo̍h-put-bîng
共你的 記持啊 囥佇我的心內 kā lí ê kì-tî--ah, khǹg tī guá ê sim-lāi 騎你的 白馬啊 行你欲行的路 khiâ lí ê pe̍h-bé--ah, kiânn lí beh kiânn ê lōo 風吹來 花落塗 點一欉香祈求 hong tshue lâi, hue lo̍h-thôo, tiám tsi̍t tsâng hiunn kî-kiû (南無觀世音菩薩) (lâm-bû-kuan-sè-im-phôo-sat)
若準講你 算著這齣悲劇 nā-tsún kóng lí, sǹg tio̍h tsit tshut pi-kio̍k 你敢會看顧 紲落來伊頭前 彼逝歹行的路 lí kám ē khuànn-kòo, suà--lo̍h-lâi i thâu-tsîng, hit tsuā pháinn kiânn ê lōo 夢中的我 看你沓沓仔行 bāng-tiong ê guá, khuànn lí ta̍uh-ta̍uh-á kiânn 牽你的亡魂 有一工咱做伙 轉去彼个所在 khan lí ê bông-hûn, ū tsi̍t kang lán tsò-hué, tńg-khì hit ê sóo-tsāi
我 蔫去的愛(規路攏是) guá, lian-khì ê ài(kui-lōo lóng sī) 佮你 恬去的心(你) kah lí, tiām--khì ê sim(lí) 佇這烏暗時代(佇這烏暗時代) tī tse oo-àm sî-tāi(tī tse oo-àm sî-tāi) 是有緣無份(想欲講出) sī ū-iân bô-hūn(siūnn beh kóng-tshut)
寫袂了的批(的) siá bē liáu ê phue(ê) 佮講袂煞的話(奈何) kah kóng bē suah ê uē(nāi-hô) (亻因) 開袂完的銃(開袂完的銃) in khui bē uân ê tshìng(khui bē uân ê tshìng) 看人去樓空(火烌猶在) khuànn lâng-khì lâu-khang(hué-hu iû-tsāi)
雨 微微仔落 hōo, bî-bî-á lo̍h 天 微微仔光 thinn, bî-bî-á kng 看你 微微仔笑 khuànn lí, bî-bî-á tshiò 後世人再會 āu-sì-lâng tsài-huē
41 notes
·
View notes
Text
turn on the radio.
listen to that familiar song.
cry because you miss him.
haruki's thoughts about akihiko.
一通電話
tsi̍t thong tiān-uē
a dial on the phone,
一台la-jí-iooh
tsi̍t tâi la-jí-iooh
and a home receiver,
點一條歌
tiám tsi̍t tiâu kua
let them play a song i want to hear,
予逐家聽我的心聲
hōo ta̍k-ke thiann guá ê sim-siann
let others hear what my thoughts are.
一个戇人
tsi̍t ê gōng-lâng
a fool,
佮一个騙子
kah tsi̍t ê phiàn-tsú
and a cheater,
談的戀愛
tâm ê luân-ài
what kind of a future
敢有啥物未來
kám ū siánn-mi̍h bī-lâi
will this love forge?
啊 心愛的心愛的
ah, sim-ài--ê, sim-ài--ê
ah, you whom i love,
你敢有咧聽
lí kám ū teh thiann
are you listening?
這个人的悲哀
tsit ê lâng ê pi-ai
this person's sorrow,
攏是被你所害
lóng sī pī lí sóo hāi
is caused by you.
啊 心愛的心愛的
ah, sim-ài--ê, sim-ài--ê
ah, you whom i still love,
你敢有目屎
lí kám ū ba̍k-sái
do you even have tears?
遮爾苦的情歌
tsiah-nī khóo ê tsîng-kua
such a sorrowful song,
攏是唱予你來聽
lóng sī tshiùnn hōo lí lâi thiann
is only sang for you.
152 notes
·
View notes
Text
Sé-hîm lí sī bē-hiáu FO góa nih, bô? Kám 着 lâng kóng chiah ē-hiáu haⁿh?
2 notes
·
View notes
Photo
Happy Sabbath ya‘ní ḲHUDÁWAND yúṉ farmátá hai, ki Pichhlí bátoṉ ko yád na karo, aur qadím bátoṉ par sochte na raho. Dekho, maiṉ ek nayá kám karúṉgá; ab wuh zuhúr meṉ áegá; kyá tum us se náwáqif rahoge? háṉ, maiṉ biyábán meṉ ek ráh aur sahrá meṉ nadiyáṉ járí karúṉgá. Yasa‘iyáh 43:18-19 (at Western Up Region of Seventh Day Adventist Church) https://www.instagram.com/p/CnYL0C9By73/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes