#Ibant
Explore tagged Tumblr posts
Text
p: pay attention to me. i: is that my shirt? p: not like that.
[featuring @iron-sparrow's Ibant!]
#Pigeon Screens#Prudence Dubois#Ibant#I'll come up with a tag for them (me when I lie)#anyway deeply obsessed with them#seneschal and retainer duo >>>>>>>#ugh i love his stupid smug face !!!
102 notes
·
View notes
Note
Does Ibant have regrets? What does he lay awake at night thinking of? If he could change something from his past, what would it be and how would he change it?
The first thing that comes to mind, when I ponder this question, is the incident that led to Ibant losing his leg. His survivor's guilt stemming from it maintains a strong grip around his psyche. Even after all this time ⸺ enough years for him to reestablish himself within House Amelune and grow used to his new prosthetic ⸺ his dreams still take him back to those fateful days on the edges of Coerthas.
He remembers a man he loved, and the fire crystal that was given to him. He remembers trying so hard not to look at his love's face, so he wouldn't be trapped with that vision of him forever.
As time muddies his memories, he finds himself slowly forgetting his fellow knight and former lover little by little ⸺ how he looked, the way he spoke, and even his name. Unfortunately for Ibant, the guilt hasn't left so easily. Maybe that's all he'll be eventually left with.
Between the two knights, Ibant was the one less worthy of life. This is something he's always believed, and he'd go back to swap places if he could.
Maybe in his better dreams, he imagines this.
#ffxiv screenshots#ask game#answered#Ibant#elezen#thank you Pigeon! for this ask!#had me thinking back to how Ibant came to be
25 notes
·
View notes
Text
a bit ago i told myself i wouldn't ship prudence and odette (idk why I guess I hate fun) but the truth is odette looooooooooooooooooooooooves a mean woman and prudence/odette feels like poking a bruise and i'm very into it !!!!
(also I think they look!!! so good together!!!) this is only in the WoL/Scion AU (and others) because 1) they have to be forced together to become anything they are not women who would willingly spend time with each other (at first)(But not in a like enemies to lovers kinda way you know??? they don't care enough to be enemies)(it's more like reluctant coworkers to ??????)
2) RP wise I always have more fun writing slow burn romances with other people than playing barbies on my own, but i have really been enjoying playing barbies on my own with these two.................
3) in RP Odette is dating Pru's boss and so Pru is like 'fuck this noise i'm out' she does not get close to her bosses lovers (except when she needs a ride thanks captain) and truly they just would not understand one another in this setting !!! (also pru is lowkey with ibant but if you say anything about this she will cause harm with great purpose)
#ooc#this post serves no purpose i've just been rotating them in my mind!!!!!!!!!!!!!!!!!!!#selenite/Sulfur and odette/prudence ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh#odette DOES love mean women...........#and man thinking about how odette mourns for minfilia up to endwalker and a little bit into it tbh#and how starkly different prudence is to minfilia#and how maybe that feels good because it's not like she's replacing her first love (AHHHH)#but at the core the same thing rings true: odette feels safe with her#like yeah Prudence does NOT have a handle on her vices or her anger but so often she uses the one to sharpen the other#and wields her sharp tongue against those that would take advantage of Odette#and odette's whole thing being to love people where they are means that she makes no demands of prudence#prudence does not have to be good !!!!#she does not need to change for Odette and in that freedom she finally has the safe place to change#it takes a long time !! and she is still mean and bitter and smokes too much#but maybe she lets some walls down and maybe her meanness softens to teasing slowly slowly slowly#anyway happy saturday
20 notes
·
View notes
Text
Smash/Pass - Escher Strange
Rules: pretty self-explanatory. include physical descriptions or pics, and propaganda. the “other” label can be used for “sexuality misalignment” (ie: oc is femme and you’re gay, vice versa or you aren’t into smashing but a specific thing you wanna do with them like perhaps hug or study them under a microscope idc).
Quick Facts
Height: 1.75m
Age: 30s
Gender: Cis Man
Pronouns: He/Him
Sexuality: Repressed AF
Pros
Can explode things
Sharlayan
Open to whatever mad schemes you have in mind
Book smart
Confident, he won't need you to reassure he's great every 5 seconds (but he won't say no)
Cons
Has a boyfriend
Difficulties opening up emotionally
Sharlayan
Issues with counting things
Pathological need to prove his point
Does not think things through enough
Details
Born and raised in Sharlayan, Escher is a Studium thaumaturgy tutor. Currently he's researching black magic spell potencies which gets him into some interesting and questionably legal situations.
Gets distracted often, but also focuses when it comes to magic. Beware, his explosions are potent.
Takes ages to warm up to anyone, and even then he's iffy about public displays of affection. The most you're getting outside is some hand-holding.
Getting romantically involved with him is going to be a very slow burn; his previous failed relationships were whirlwind affairs that ended disastrously. Expect a year for him to reciprocate.
He tops and takes initiative, he just needs to know that you really want it.
Doesn't do casual sex.
Saw this around on Tumblr and someone finally tagged the general public so I had an excuse to post this! Gonna pay it forward and say I tag YOU, show us your beautiful sexy OCs! Though I would really, really like to see @ibant-gleacame 's. Okay bye. 👉🏻👈🏻
8 notes
·
View notes
Text
Could it be you
In the night, your strange figure
Quivering along the narrow street
Ibant obscuri sola sub nocte per umbram
perque domos Ditis vacuas.
Ghostly yellow hair.
In the supermarket a desperate search
“Do you have olives
For my lover?”
My hunt no longer sacred under white lights.
That oddly-spoken word—
Lime-green olives
Preserved from a distant world.
Morita Doji spins
Obscured by round sunglasses
In the alleyway music shop
Musky and damp and dark
Cardboard stacked under shelves
Soft dusky Taipei,
The owner asks
If I live here.
1 note
·
View note
Note
A weird fact is that Spanish did this with only some tenses and moods! Latin did have a normal verb meaning "to go" and Spanish smushed it together with "to be", basically picking an choosing which conjugations to take from which. The most obvious 1:1 borrowings from the Latin for "to go" are the imperative (ire vs ir) and the imperfect indicative (ibam/ibas/ibat/ibamus/ibatis/ibant vs iba/ibas/iba/ibamos/ibais/ibant)
Is there any functional rational behind the Spanish language’s use of the same preterite conjugation for both the verbs “ser” and “ir”?
It has something to do with the original Latin, not a grammatical reasoning in Spanish at least
Although I should first mention that this is technically "Vulgar Latin", not classical Latin
Vulgar Latin is an extremely broad term but it means the kind of Latin spoken by the common people, while classical Latin was more upper class and religious. But the Roman Empire was very big and there were many people in different places that used Latin differently, like dialects, so "Vulgar Latin" encompasses all of those until they became what we now call the Romance Languages
This was originally from the University of Virginia
QUESTION: Why do ser and ir have the same form in the preterite? First, it is really the perfect (= Spanish preterite) conjugation of the Latin verb ESSE “to be” which came to be used for both ser and ir in Spanish. In Spoken Latin, the preposition IN (> Spanish en) used with a location came to mean “movement toward”. Also, ser and estar did not have the same restrictions in Old Spanish that they do in modern Spanish and consequently ser occurred at times where one might expect estar. Thus FUERUNT IN CAMPUM, for example, originally meant “they were at the countryside”, but later “they were moving/in route toward the countryside”, and eventually came to mean “they went to the countryside”. Therefore, this paradigm, fui, fuiste, etc., eventually became associated with the infinitive ir “to go”.
As far as I understand, there was a verb for "to go" in Latin, but this specific phrase in older (Vulgar) Latin became more common in some places
It's something to do with how their idea of "at" was interpreted and it eventually changed parts of Spanish
I'm not sure if this exists in other Romance Languages, in particular Portuguese (which seems to mirror Spanish more closely than Italian or French)... so I can't say if this is a thing that happened to all Romance Languages, Iberian Romance Languages, or just Spanish
43 notes
·
View notes
Text
[Ibant obscuri sola sub nocte per umbram]
89 notes
·
View notes
Note
lmao Italian person here... we do understand a lot of Spanish words, but they're definitely not mutually intelligible. Like, more often than not I understand more French than I do Spanish
Let’s devolve and just speak Latin again.
IBANT OBSCURI SOLA SUB NOCTE PER UMBRAM.
22 notes
·
View notes
Photo
'Ibant qui poterant, qui non potuere cadebant' (Those who could, walked; those who could not, fell), Cornelis Troost, 1739, Mauritshuis Museum
https://www.europeana.eu/portal/record/2021672/resource_document_mauritshuis_190.html?utm_source=api&utm_medium=api&utm_campaign=j4AoMQNzp
11 notes
·
View notes
Text
Na jó, két dolgot akartam ma este megcsinálni, és egyiket sem sikerült:
a cicák biztosítását az Allianznál, innen visszapattantam, mert nem fogadta el a form a revolutos (LT) IBANt
nyitni végre egy osztrák bankszámlát (hogy megszűnjön az első probléma), a Bank Austriától visszapattantam, mert nem vagyok osztrák/német állampolgár
vs rögtön az első lapon
Nyilván kötök máshol / nyitok máshol / bemegyek a filiáléba, és elintézem személyesen, de ennek az experience-nek különböző változatai azért ismétlődnek. (pl. a Drei-nál a remek hűségidő nélküli szerződést, amit kinéztem online, nem tudtuk megkötni az üzletben, mert a pasi ragaszkodott hozzá, hogy kell hozzá a letelepedési engedély és a legalább 4 hónap ittlét - megkötöttem végül online, nem kellett.)
viszont Angliában ugyanez volt pepitában.
(ilyen nachhaltiges girokontót szeretnék, amiből szűkösek a lehetőségek, ha jól értem van a Bank Austriának, Oberbanknak és a Raiffaisennek ilyen terméke + két online only német bank, de azt megint nem tudom, tudnék-e ott számlát nyitni; a Bank Austria tűnik a legjobbnak, bár ezt írják a főoldalon, amitől kicsit felszaladt a szemöldököm:
jobban szeretném, ha 300%-kal jobb lenne az Umweltnek, a lelkiismeretemmel meg hadd ne nekik számoljak el.)
Erster Platz oidaaaa!!!! 🥳🥳🥇🥇🏆🏆🏆🔥🔥
91 notes
·
View notes
Text
@cindernet-explorer asked: Send 🧦 to see them in something cozy and domestic.
Prudence isn't known for her -- coziness and it is rare that she is domestic. But sometimes she can be coaxed into something like softness. [Feat. @iron-sparrow's Ibant!]
I bet that leg hurts to cuddle with but she's making a point, ok? Thank you for the ask!
][ Screenshot Prompt ][
#pigeon screens#Answered#prudence dubois#Ibant#Prudence x Ibant#Hyur#Middie#Midlander#Elezen#FFXIV Screenshots#gpose#aueyhgfiouayghefibuyf I LIKE THEM A LOT AND I THINK ABOUT THEM TOO MUCH !!!!!!!#ty iron for letting my ocs smooch ur ocs its a blast
58 notes
·
View notes
Text
IBANT 五 CHARACTER ASSOCIATIONS
Thank you, everyone, for the tags on my main and all the kind words about Yein. I had so much fun with this tag game I decided to try making lists for other OCs too. Hell, I made a new blog for Ibant so I'd have a place to stick this post.
Don't judge me. Just appreciate my stuck-up bi disaster nerd.
» EMOTIONS/FEELINGS
vain driven proud regretful compassionate
» COLORS
emerald scarlet deep blue brown gold
» SCENTS
mahogany worn parchment new books hair oil fresh bread
» OBJECTS
cello walking cane folded spectacles an ornate quill cashmere scarf
» BODY LANGUAGE
derisive snorting glasses being nudged fingers drumming legs crossed (at the knees) back (too) straight
» AESTHETICS
a knight chess piece lying on its side fresh roses left upon a soldier's grave pillars of neatly stacked parchment dusty sunbeams across a polished cello round glasses sat upon an open book on the bed
No tags this time! I feel like I've tagged enough folks across two other blogs.
21 notes
·
View notes
Text
when ovid is describing the golden age and he says “flumina iam lactis, iam flumina nectaris ibant, / flavaque de viridi stillabant ilice mella” (“then rivers flowed with milk and nectar / and golden honey dripped from green oaks”). i know he read the torah i know it
#the distinction btwn this description of golden age [land] and eretz yisrael IS. intriguing to say the least#ovidposting#classics#ribbits
12 notes
·
View notes
Note
Would your muse be interested in engaging with multiple partners? (For Ross)
*Looks at the asker, then at Crescens*
*Looks at Yves, then back at Crescens*
*Looks at the ceiling thinking of Ibant, then back at Crescens*
*Looks again at Yves, then back at Crescens, who probably is holding a Tonberry knife with Dyanna beside her*
"So! Who's up for some scrambled eggs? Breakfast of champions!"
---
[He probably entertains the thought but being a surprisingly hopeless romantic and in love/terrified of Crescens he's not likely to act on it.]
3 notes
·
View notes
Text
1. It will be said that:
a. the enterprise [of translating "vertically," by obeying the urgencies of the source language] is hiding a chimera
b. the Latin order "Ibant obscuri sola sub nocte" certainly did not have the value of the French series "They went obscure under the spell night"
c. [clearly]
an inversion, a displacement, a disjunction of two words otherwise naturally connected
the shock of two others usually separated
do not say the same thing in French and in Latin.
2. It must be admitted that there are two kinds of translations; they have neither the same function nor the same nature:
a. Some make pass in another language a thing which must remain identical (the sense, the value of beauty); they are good when they go "the same way".
b. And then, there are those who
cast a language against another
attend the shock
note the incidence and measure the angle
take the original text as a projectile and treat the arrival language as a target
Their task is
not to bring back to themselves a sense of charm
but to derive [i.e. resulting in a truth], by the language one translates, the language in which one translates
– Michel Foucault, Words that Bleed (on Pierre Klossowski's translation of The Aeneid), 1964
2 notes
·
View notes
Text
Sometimes you just gotta sit down and translate some Vergil
Aeneid 6.264-281
Di, quibus imperium est animarum, umbraeque silentes,
Gods, who have power over souls, and silent shadows,
et Chaos, et Phlegethon, loca nocte tacentia late,
And Chaos, and Phlegethon, broad silent places in the night,
sit mihi fas audita loqui; sit numine vestro
Allow me to speak the heard law; allow me in your name
pandere res alta terra et caligine mersas!
To unfold matters buried in the deep earth and fog!
Ibant obscuri sola sub nocte per umbram,
Dark figures were flying among the shadow, under the solitary night,
perque domos Ditis vacuas et inania regna:
across the empty homes of the God and his abandoned kingdom
quale per incertam lunam sub luce maligna
There is such a way in the woods, through the doubtful moon
est iter in silvis, ubi caelum condidit umbra
Under the dim light, where Jupiter joined heaven
Iuppiter, et rebus nox abstulit atra colorem.
With shadow, and coal black night removed color from things.
Vestibulum ante ipsum, primisque in faucibus Orci
Before the opening itself, and in the first gullets of Orcus
Luctus et ultrices posuere cubilia Curae;
Sorrow and vengeful Curae have placed their beds;
pallentesque habitant Morbi, tristisque Senectus,
Sallow Diseases live there, and mournful Old Age,
et Metus, et malesuada Fames, ac turpis Egestas,
And Fear, and vile Hunger, and filthy Want,
terribiles visu formae: Letumque, Labosque;
Terrible shapes to behold; and Death, and Distress
tum consanguineus Leti Sopor, et mala mentis
Then Slumber, Death’s brother, and the evil Joys
Gaudia, mortiferumque adverso in limine Bellum,
Of the mind, and in the opposite threshold, death-bringing War
ferreique Eumenidum thalami, et Discordia demens,
And the iron chambers of the Furies, and raving Discord,
vipereum crinem vittis innexa cruentis.
Her hair, made of vipers, twisted with bloody bands.
#lingua latina#vergil#the aeneid#i know this format is ugly#but i translated line by line#and wrote my notes under each line#and i just#think this is so beautiful#this part#is amazing#i took out my notes because they were mainly just me thinking out loud#about me#roman things
69 notes
·
View notes