#I’m just lacking in the idioms department… so I will need help cross checking interpretations
Explore tagged Tumblr posts
Text
just curious, do yall still want/are interested in another translated version of the mdzs original text? I’m fully fluent in English, love books, write fiction myself (graduated with a minor in creative writing as well), and 80% fluent in written and spoken Chinese. If I may, I can offer a more writerly/authorly + detailed (definitely not in the way of more embellished) interpretation and formatting translation of the og text which I feel that the Seven Seas ver is lacking. But I will probably need one or two others’ help in proofreading and cross checking translations!
#also#just checked back to the seven seas ver and realised there are sentences that don’t seem to be part of the og copy i have#actually lmao I can’t imagine translating the smut scenes from Chinese#save me#mdzs#mxtx#mo dao zu shi#I’ve read the translated ver before seven seas#years ago#and iirc the formatting and sentence structures were stilting#was it the exr#I think so#ngl it is time consuming for me to read Chinese texts#I can’t read quite as fast#bc my first language is english#Chinese is my mother tongue#but I love mdzs so#IM WILLING#I’m just lacking in the idioms department… so I will need help cross checking interpretations#but overall I can grasp the text#grandmaster of demonic cultivation#idk but the seven seas versions for all of mxtx’s novels don’t hit quite right for me#the texts lack depth in the way of sentence structure and phrasing#for a lack of words they feel kind of superficial at times#idk it’s a writer + translation thing for me
4 notes
·
View notes