#Fero y Caril
Explore tagged Tumblr posts
valen-f-f · 2 years ago
Text
Tumblr media
94 notes · View notes
idoguwu · 1 year ago
Text
Tumblr media
Es Fero y Caril! Recuerdan este clip?
216 notes · View notes
pigdemonart · 3 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Mind if I just — *hits them with the Boricua beam*
Elesa’s PERFECT afro-boricua design is by @pcktknife it opened my third eye, watered my crops, slapped me right on the ass, etc etc. Pls give them more love on this post
It’ll be really hard to translate the thick puerto rican dialect but I do that for Los Brujos well enough, I guess lmao
Elesa: You know I’m glad we’re headed to the party together…since GyaraTHREE is better than GyaraTWO*
Fero: Oh please, Elesa.
Caril: Booo, retire. Tomato, tomato 🍅
Elesa: toMATO?? How’d you like it if I hurt you, train boy??
Fero: Cheeky cheeky…**
*Its a pun for Gyarados; ‘dos’ means two, ‘tres’ means three. You get it. I hope.
**in PR, kids say “a chiqui chiqui mangue” when others get scolded. Adults playfully say it to each other too, usually in a mocking tone.
- all three of them speak spanglish. I imagine Elesa grew up in Nimbasa and the boys immigrated from [pokemon equivalent of my home lmao], so they have distinct accents, but understand each other perfectly.
- Elesa’s name in the spanish version of the game is Camila, but I think the name Elesa works in a hispanic background just as well. Naturally, she should have both names and then some…Elesa Camila Lucia Esperanza Providencia — I could go on—
- Puerto Ricans (and most of us in the Caribbean, honestly) speak very fast — Fero’s infodumping would only be tripled by how FAST he can run over every letter of his words.
- the boys look like Iscan’s primos and Im fine with that because as we all agreed Iscan is the best character the games have given us. Period.
- in this version, Ingo/Fero says santa cachucha just like in the anime dub. Because holy shit.
2K notes · View notes
rainyfroggy · 2 years ago
Text
Tumblr media
FERO Y CARIL COMIENDO CHORIPAN CON TERREMOTO SIONO MI GENTE
336 notes · View notes
fourphoenixfeathers · 2 years ago
Text
Transcription and translation:
Fero/Ingo: Esas fallas eléctricas están por todo esta sección del túnel, debemos encontrar la causa del mismo. / Those electrical failures are in this whole section of the tunnel, we need to find the cause.
Caril/Emmet: Sea quién sea, no es un simple pokemon eléctrico, alguien esta detrás de esto. / Whatever it is, it's not an electric type pokemon. Something else is behind this.
F/I: Espera, ahí. / Wait, there.
C/E: Bueno, eso es muuyy interesante. Debe ser la causa de las fallas eléctricas. / Well, that is verrry interesting. It must be the cause of the electrical failures.
F/I: ¿Pero que origen tiene esto? / But where did this come from?
*Estática/Static*
F/I: ¿Pero que? / Wait, what?
C/E: Se está expandiendo! / It is expanding!
*Estática en aumento / Static increases*
Both: AHH-!
*Exploción/Boom*
F/I: Mmng, que? / Mmng, what?
C/E: Esto se siente muuyy mal... / This feels verrry bad...
F/I: ¡Que desastre! Tendremos que avisar a la sentral por este desfortunio. / What a disaster! We should go warn Gear Station of this misfortune.
C/E: Y proceder con cautela, la seguridad es primero. ¿Eh, Ingo? / Proceed with caution, safety first! Uh, Ingo?
F/I: Aquí. / Here.
C/E: ¿Dónde, no te veo? / Where, I do not see you?
F/I: ¿Que? ¿Dónde estás tú? / What? Where are you?
C/E: Mm?
F/I: ??
Both: ¿Que, mis? ¿No, tus? ¿Manos? ¿!!! / What, my? No, your? Hands? ?!!!
F/I: Necesitamos avisar a la sentral. / We need to warn Gear Station.
C/I: Soy Emmet. Eso sería una buena idea. / I am Emmet. That is a good idea.
F/I: Primero, una asistencia. ¡Chandelure, necesitamos tu asistencia! / First, help. Chandelure, we need your aid!
Lo siento por cuantos errores de traducción. Solamente soy una estudiante con un diccionario. / Sorry for any translation errors. I'm just a student with a dictionary.
Tumblr media Tumblr media
the script is subject to change, and due to lack of time I could postpone the animatic
82 notes · View notes
valen-f-f · 2 years ago
Text
Very good and thank you very much for the translation.
Tumblr media Tumblr media
the script is subject to change, and due to lack of time I could postpone the animatic
82 notes · View notes