#Al Foran
Explore tagged Tumblr posts
movie-titlecards · 1 month ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
youtube
Please Murder Me (1956)
My rating: 6/10
There's a certain cognitive dissonance to watching Angela Lansbury play a femme fatale type, but she does it quite well, and this is rather an entertaining yarn.
12 notes · View notes
soelvfisk · 11 days ago
Text
Jeg sad med min mor ved et bord i ikeas kantine. Kødboller på en tallerken foran mig. Skulle hente en lille dims til mit køkken. Pludselig hørte jeg mig selv sige: “jeg flyttede fra København, af frygt for at blive. Turde ikke være i nærheden af Stenen, men byen føltes som hjem. Og nu kan jeg se, at det ikke klæder mig at træffe beslutninger med rod i frygt.. for nu er jeg her og intet ved at blive her føles hverken modigt eller levende”. Mit hjem er ikke her hvor jeg er nu. Har set min hverdag et andet sted længe. Gik på højskole for 8 år siden med den samme drøm og dengang gav jeg også slip på ALTING - alle venner og fremtidsplaner og uddannelsesdrømme - fordi jeg fik en kæreste som boede i en anden by. Mit mønster er så tydeligt for mig. Jeg er villig til at give slip på alt i ���kærlighedens navn”. Inklusiv mig selv. Og derfor falder jeg så tit ved den samme mur. Og lander her, hvor jeg skal rejse mig med den slag knuste hjerte som kun forligste relationer kan efterlade. Og når støvet har lagt sig, føler jeg mig fremmed. For jeg står ikke på mit eget territorie. Jeg står i et krater. Det bliver en evig søgen. Min mor sagde: “livet er dit. Også selvom det ikke er lige nu du har de største ambitioner for fremtiden. Det er en god start at være bevidst omkring, hvornår det er din frygt der navigerer. Jeg tror… du bevæger dig baglæns på den måde.”
Og hun har ret. Men jeg forstår også hvorfor jeg flygtede dengang. Væk fra København og Stenen. For det var brutalt. Og hvis jeg skal tilbage - eller bare noget sted hen nogensinde igen - så skal det være for min egen skyld og med følelsen af ILD i mit indre. Mig og hund skal leve et fucking liv. Jeg spiste al min mad. Følte mig tung i kroppen. Jeg kan se nu, at jeg ved mere end jeg gjorde før. Jeg er forandret og det er okay. Alt går langsomt og jeg har stadig ikke været på posthus, men det er okay. Det går nok. Det hele går nok. En dag skal jeg til koncerter igen. Og hoppe. Jeg savner at hoppe. Nu skal jeg sove med hund<3 godnat<3
16 notes · View notes
satanmelder · 6 months ago
Text
Jeg har set en 25 koncerter på fire dage, i noget nær al slags vejr, og i godt selskab, og ingen af disse var med The Minds of 99, selv om de åbenbart har spillet samme koncert samme sted inden for cykelafstand tre gange. Eller to, og så en til i aften. Det fik de ingen pandekager for på rådhuset, selv om de spurgte, og mente de fortjente det, så derfor tror ham med håret oppe foran nu ikke længere på politikere. De fik heller ingen elefantorden, ridderkors eller tilfældigt bispedømme, så han tror næppe hellere på kongehuset og kirken. Mit råd: Stop op og hør lige dig selv tale, og lad så være med det.
Stor ros til jer, store Minds, for at have gjort op med det asociale og kommercielt underpræsterende "one night only"-koncept, som i årtier, århundreder måske, har fået folk til at ærgre sig over at gå glip af noget, mens andre var der, og fik historier til vennerne og billeder til Insta, om det så var Woodstock, Live Aid eller dengang Brødrene Olsen vandt Eurovision. Men hvorfor kun tre gange det samme? Var alles FOMO brugt op?
2 notes · View notes
pollonegro666 · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
2023/08/05 Pasamos delante del teatro donde unos primos en una jaula nos contaron más de la historia de la ciudad. Y vimos un escudo donde están representados tres patos.
We passed in front of the theater where some cousins in a cage told us more about the history of the city. And we saw a shield where three ducks are represented.
Google Translation into French: Nous sommes passés devant le théâtre où des cousins ​​en cage nous ont raconté l'histoire de la ville. Et on a vu un écu où sont représentés trois canards.
Google translation into Italian: Passammo davanti al teatro dove i cugini in gabbia ci raccontarono la storia della città. E abbiamo visto uno scudo su cui sono rappresentate tre anatre.
Google Translation into Portuguese: Passamos pelo teatro onde primos enjaulados nos contavam a história da cidade. E vimos um escudo no qual estão representados três patos.
Google Translation into German: Wir kamen am Theater vorbei, wo uns eingesperrte Cousins ​​die Geschichte der Stadt erzählten. Und wir sahen einen Schild, auf dem drei Enten dargestellt sind.
Google Translation into Albanisch: Kaluam para teatrit ku disa kushërinj në kafaz na treguan më shumë për historinë e qytetit. Dhe ne pamë një mburojë ku përfaqësohen tre rosat.
Google Translation into Arabic: مررنا أمام المسرح حيث أخبرنا بعض أبناء عمومتنا في القفص المزيد عن تاريخ المدينة. ورأينا درعًا يمثل ثلاث بطات.
Google Translation into Armenian: Անցանք թատրոնի դիմացով, որտեղ վանդակում գտնվող զարմիկները մեզ ավելի շատ պատմեցին քաղաքի պատմության մասին։ Եվ մենք տեսանք մի վահան, որտեղ ներկայացված են երեք բադ:
Google Translation into Bengali: আমরা থিয়েটারের সামনে দিয়ে গেলাম যেখানে খাঁচায় থাকা কিছু কাজিন আমাদের শহরের ইতিহাস সম্পর্কে আরও কিছু বলল। এবং আমরা একটি ঢাল দেখেছি যেখানে তিনটি হাঁসের প্রতিনিধিত্ব করা হয়েছে।
Google Translation into Bulgarian: Минахме пред театъра, където едни братовчеди в клетка ни разказаха повече за историята на град��. И видяхме щит, където са представени три патици.
Google Translation into Czech: Prošli jsme před divadlem, kde nám nějací bratranci v kleci vyprávěli více o historii města. A viděli jsme štít, kde jsou zastoupeny tři kachny.
Google Translation into Simplified Chinese: 我们经过剧院门前,一些关在笼子里的表兄弟向我们讲述了更多关于这座城市的历史。 我们看到了一个盾牌,上面代表着三只鸭子。
Google Translation into Korean: 우리는 우리에 있는 일부 사촌들이 우리에게 도시의 역사에 대해 더 많이 말해 주는 극장 앞을 지나갔습니다. 그리고 우리는 세 마리의 오리가 그려진 방패를 보았습니다.
Google Translation into Croatian: Prošli smo ispred kazališta gdje su nam neki rođaci u kavezu ispričali više o povijesti grada. I vidjeli smo štit na kojem su predstavljene tri patke.
Google Translation into Danish Vi passerede foran teatret, hvor nogle fætre i et bur fortalte os mere om byens historie. Og vi så et skjold, hvor tre ænder er repræsenteret.
Google Translation into Slovak: Prešli sme pred divadlo, kde nám nejakí bratranci v klietke rozprávali viac o histórii mesta. A videli sme štít, kde sú zastúpené tri kačice.
Google Translation into Slovenian: Šli smo pred gledališče, kjer so nam nekateri bratranci v kletki povedali več o zgodovini mesta. In videli smo ščit, na katerem so predstavljene tri race.
Google Translation into Estonian: Passisime teatri eest, kus mingid puuris olevad nõod rääkisid meile linna ajaloost lähemalt. Ja me nägime kilpi, kus on esindatud kolm parti.
Google Translation into Suomi: Ohitimme teatterin edestä, jossa jotkut serkut häkissä kertoivat meille lisää kaupungin historiasta. Ja näimme kilven, jossa kolme ankkaa on edustettuna.
Google Translation into Georgian: თეატრის წინ გავიარეთ, სადაც რამდენიმე ბიძაშვილმა გალიაში გვიამბო უფრო მეტი ქალაქის ისტორიაზე. ჩვენ ვნახეთ ფარი, სადაც სამი იხვია წარმოდგენილი.
Google Translation into Greek: Περάσαμε μπροστά από το θέατρο όπου κάποια ξαδέρφια σε ένα κλουβί μας είπαν περισσότερα για την ιστορία της πόλης. Και είδαμε μια ασπίδα όπου αναπαρίστανται τρεις πάπιες.
Google Translation into Guarani: Rohasa pe teatro renondépe unos kuánto primo oĩva peteĩ jaula-pe omombeʼuvéva oréve pe siuda rembiasakue. Ha rohecha peteĩ eskúdo oñerrepresentahápe mbohapy pato.
Google Translation into Hawaiian: Ua hala mākou i mua o ka hale kiʻiʻoniʻoni kahi i haʻi hou aku ai kekahi mau hoahānau i loko o ka hale paʻa no ka moʻolelo o ke kūlanakauhale. A ʻike mākou i kahi pale kahi i hōʻike ʻia ai ʻekolu mau ʻiole.
Google Translation into Hebrew: עברנו מול התיאטרון שם כמה בני דודים בכלוב סיפרו לנו עוד על ההיסטוריה של העיר. וראינו מגן שבו מיוצגים שלושה ברווזים.
Google Translation into Hindi: हम थिएटर के सामने से गुज़रे जहाँ एक पिंजरे में बंद कुछ चचेरे भाइयों ने हमें शहर के इतिहास के बारे में ��र बताया। और हमने एक ढाल देखी जहां तीन बत��तखों को दर्शाया गया है।
Google Translation into Hungarian: Elhaladtunk a színház előtt, ahol néhány kalitkában ülő unokatestvér mesélt nekünk a város történetéről. És láttunk egy pajzsot, ahol három kacsa van ábrázolva.
Google Translation into Indonesian: Kami lewat di depan teater tempat beberapa sepupu yang dikurung bercerita lebih banyak kepada kami tentang sejarah kota. Dan kami melihat sebuah perisai yang melambangkan tiga ekor bebek.
Google Translation into Japanese: 私たちは劇場の前を通り、そこで檻の中のいとこたちが街の歴史について詳しく話してくれました。 そして、3羽のアヒルが描かれた盾を見ました。
Google Translation into Kyrgyz: Биз театрдын алдынан өттүк, ал жерде капастагы бир туугандар шаардын тарыхын кененирээк айтып беришти. Ал эми биз үч өрдөк чагылдырылган бир калкан көрдүк.
Google Translation into Latvian: Pagājām garām teātrim, kur daži brālēni būrī stāstīja vairāk par pilsētas vēsturi. Un mēs redzējām vairogu, kurā ir attēlotas trīs pīles.
Google Translation into Malayalam: ഒരു കൂട്ടിൽ കിടന്നിരുന്ന ചില കസിൻസ് നഗരത്തിന്റെ ചരിത്രത്തെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ പറഞ്ഞുതന്ന തിയേറ്ററിന് മുന്നിലൂടെ ഞങ്ങൾ കടന്നുപോയി. മൂന്ന് താറാവുകളെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന ഒരു കവചം ഞങ്ങൾ കണ്ടു.
Google Translation into Malay: Kami lalu di hadapan teater di mana beberapa sepupu dalam sangkar memberitahu kami lebih lanjut tentang sejarah bandar. Dan kami melihat perisai di mana tiga ekor itik diwakili.
Google Translation into Malagasy: Nandalo teo anoloan'ny teatra izahay, izay nisy zanak'olo-mpiray tam-po taminy tao anaty tranom-borona nitantara bebe kokoa momba ny tantaran'ilay tanàna. Ary nahita ampinga misy gana telo izahay.
Google Translation into Mongolian: Бид театрын урдуур өнгөрч, торонд байгаа үеэлүүд хотын түүхи��н талаар илүү ихийг хэлж өгсөн. Мөн бид гурван нугас дүрсэлсэн бамбайг харав.
Google Translation into Dutch: We passeerden het theater waar enkele neven in een kooi ons meer vertelden over de geschiedenis van de stad. En we zagen een schild waarop drie eenden zijn afgebeeld.
Google Translation into Nepali: हामी थिएटरको अगाडिबाट गयौं जहाँ खोरमा बसेका केही चचेरे भाईहरूले हामीलाई सहरको इतिहासबारे थप जानकारी दिए। र हामीले एउटा ढाल देख्यौं जहाँ तीनवटा हाँसहरू प्रतिनिधित्व हुन्छन्।
Google Translation into Norwegian: Vi passerte foran teatret hvor noen søskenbarn i et bur fortalte oss mer om byens historie. Og vi så et skjold hvor tre ender er representert.
Google Translation into Panjabi: ਅਸੀਂ ਥੀਏਟਰ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਤੋਂ ਲੰਘੇ ਜਿੱਥੇ ਪਿੰਜਰੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਚਚੇਰੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਦੱਸਿਆ। ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਢਾਲ ਦੇਖੀ ਜਿੱਥੇ ਤਿੰਨ ਬੱਤਖਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।
Google Translation into Pashtun: موږ د تیاتر مخې ته تېر شو، چې په یوه پنجره کې د تره زوی موږ ته د ښار د تاریخ په اړه نور څه وویل. او موږ یو ډال ولید چیرې چې درې مرغۍ استازیتوب کیږي.
Google Translation into Persian: از جلوی تئاتر رد شدیم که چند پسرعمو در قفس بیشتر از تاریخ شهر برایمان گفتند. و ما یک سپر دیدیم که در آن سه اردک نشان داده شده است.
Google Translation into Polish: Minęliśmy się przed teatrem, gdzie kilku kuzynów w klatce opowiedziało nam więcej o historii miasta. I zobaczyliśmy tarczę, na której przedstawione są trzy kaczki.
Google Translation into Romanian: Am trecut prin fața teatrului unde niște veri în cușcă ne-au povestit mai multe despre istoria orașului. Și am văzut un scut unde sunt reprezentate trei rațe.
Google Translation into Russian: Мы прошли мимо театра, где какие-то кузены в клетке рассказали нам больше об истории города. И мы увидели щит, на котором изображены три утки.
Google Translation into Serbian: Прошли смо испред позоришта где су нам неки рођаци у кавезу причали нешто више о историји града. И видели смо штит на коме су представљене три патке.
Google Translation into Swedish: Vi passerade framför teatern där några kusiner i en bur berättade mer om stadens historia. Och vi såg en sköld där tre ankor är representerade.
Google Translation into Sundanese: Urang ngaliwat ka payuneun téater dimana sababaraha misan dina kandang nyarios langkung seueur ngeunaan sajarah kota. Sarta kami nempo hiji tameng dimana tilu ducks digambarkeun.
Google Translation into Tagalog: Dumaan kami sa harap ng teatro kung saan nagkuwento pa sa amin ang ilang mga pinsan sa isang hawla tungkol sa kasaysayan ng lungsod. At nakakita kami ng isang kalasag kung saan tatlong itik ang kinakatawan.
Google Translation into Thai: เราผ่านหน้าโรงละครซึ่งมีลูกพี่ลูกน้องในกรงเล่าให้เราฟังเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ของเมืองมากขึ้น และเราเห็นโล่ที่มีเป็ดสามตัวแทน
Google Translation into Telugu: మేము థియేటర్ ముందు వెళ్ళాము, అక్కడ బోనులో ఉన్న కొంతమంది బంధువులు నగర చరిత్ర గురించి మాకు చెప్పారు. మరియు మేము మూడు బాతులు ప్రాతినిధ్యం వహించే కవచాన్ని చూశాము.
Google Translation into Turkish: Kafesteki bazı kuzenlerin bize şehrin tarihi hakkında daha fazla bilgi verdiği tiyatronun önünden geçtik. Ve üzerinde üç ördeğin temsil edildiği bir kalkan gördük.
Google Translation into Ukrainian: Ми пройшли перед театром, де якісь кузени в клітці розповідали нам більше про історію міста. І ми побачили щит, де зображені три качки.
Google Translation into Urdu: ہم تھیٹر کے سامنے سے گزرے جہاں ایک پنجرے میں کچھ کزنز نے ہمیں شہر کی تاریخ کے بارے میں مزید بتایا۔ اور ہم نے ایک ڈھال دیکھی جہاں تین بطخوں کی نمائندگی کی گئی ہے۔
Google Translation into Uzbek: Biz teatr oldidan o'tdik, u erda qafasdagi amakivachchalar bizga shahar tarixi haqida ko'proq gapirib berishdi. Va biz uchta o'rdak tasvirlangan qalqonni ko'rdik.
Google Translation into Vietnamese: Chúng tôi đi ngang qua trước nhà hát, nơi một số anh em họ trong chuồng kể cho chúng tôi nghe thêm về lịch sử của thành phố. Và chúng tôi nhìn thấy một tấm khiên có hình ba con vịt.
4 notes · View notes
cykeltojoewgoi · 1 month ago
Text
Jasper Philipsen vokser op i Singapore Criterium
Jasper Philipsen er hovedrytteren i Alpecin-Deceuninck. Han har altid Mathieu van der Poel til at lede løbet. Jasper Philipsen førte anklagen for Mark Cavendish i Singapore Criterium. Han ville vinde løbet om legenden om landevejscykling. Jasper Philipsen stirrede på Astana Pro Team Cykeltrøje før målstregen. Han så Mark Cavendish vinde mesterskabet.
Mark Cavendish er ikke Jasper Philipsens idol, men han er en veteran, der fortjener respekt fra unge ryttere. Jasper Philipsen valgte at indlede et langdistanceangreb tidligt i løbet. Han ville ikke kæmpe om scenen med al sin styrke. Han ønskede at reducere modstanden for Mark Cavendish foran. Han og Biniam Girmay havde samme idé. Jasper Philipsen og Biniam Girmay ønskede begge at give Mark Cavendish en bedre måde at sige farvel på. Singapore Criterium-mesterskabet var hans sidste gave i landevejscykling. Jasper Philipsen har ikke Tour de Frances konkurrenceevne, han kan godt lide følelsen af at konkurrere med veteraner. Han ønsker at møde mange fremragende kørere i konkurrencen, han ønsker ikke at se for mange kørere trække sig. Mark Cavendish har ikke fortrudt sin karriere, Jasper Philipsen bag ham græd for sit farvel.
Jasper Philipsen hylder Mark Cavendish med hans handlinger, han er vokset meget i Singapore Criterium. Hans tilbagevenden til Alpecin-Deceuninck vil overraske Mathieu van der Poel, han er ikke længere en impulsiv og bevidst ung kører. Den blå Billigt Cykeltøj tilhører ikke længere Mark Cavendish, det vil minde Jasper Philipsen om 2024 Singapore Criterium. Mark Cavendish vælger at bruge mere tid sammen med sin familie, Jasper Philipsen vil fortsætte med at forfølge sin drøm inden for landevejsløb.
0 notes
fortunetellersdilettante · 2 months ago
Text
g der blev givet mig et Rør ligesom en Målestok, med de Ord: Stå op og mål Guds Tempel og Alteret og dem, som tilbede deri. 2 Men Forgården uden for Templet, lad den ude og mål den ikke, thi den er given til Folkeslagene; og de skulle nedtræde den hellige Stad i to og fyrretyve Måneder. 3 Og jeg vil give mine tvende Vidner, at de skulle profetere eet Tusinde, to Hundrede og tresindstyve Dage, klædte i Sække. 4 Disse ere de tvende Olietræer og de tvende Lysestager, som stå for Jordens Herre. 5 Og dersom nogen vil gøre dem Skade, udgår der Ild af deres Mund og fortærer deres Fjender; og dersom nogen vil gøre dem Skade, bør han således ihjelslås. 6 Disse have Magt til at lukke Himmelen, så at der ingen Regn skal falde i deres Profetis Dage; og de have Magt over Vandene til at forvandle dem til Blod og til at slå Jorden med al Slags Plage, så ofte de ville. 7 Og når de få fuldendt deres Vidnesbyrd, skal Dyret, som stiger op af Afgrunden, føre Krig imod dem og overvinde dem og ihjelslå dem. 8 Og deres Lig skal ligge på Gaden i den store Stad, som i åndelig Forstand kaldes Sodoma og Ægypten, der, hvor også deres Herre blev korsfæstet. 9 Og Mennesker af alle Folk og Stammer og Tungemål og Folkeslag skulle se på deres Lig i tre og en halv Dag og ikke tilstede, at deres Lig lægges i Grav. 10 Og de, som bo på Jorden, glæde sig over dem og fryde sig; og de sende hverandre Gaver, fordi disse to Profeter vare til Plage for dem, som bo på Jorden. 11 Og efter de tre og en halv Dags Førløb kom der Livs Ånde fra Gud i dem; og de støde på deres Fødder, og stor Frygt faldt på dem, som så dem. 12 Og de hørte en høj Røst fra Himmelen, som sagde til dem: Stiger herop! Og de stege op til Himmelen i Skyen, og deres Fjender så derpå. 13 Og i samme Stund skete der et stort Jordskælv, og Tiendedelen af Staden faldt, og syv Tusinde Personer bleve dræbte i Jordskælvet; og de andre bleve forfærdede og gave Himmelens Gud Ære. 14 Det andet Veer til Ende; se, det tredje Ve kommer snart. 15 Og den syvende Engel basunede, og der hørtes høje Røster i Himmelen, som sagde: Herredømmet over Verden er blevet vor Herres og hans Salvedes, og han skal være Konge i Evighedernes Evigheder. 16 Og de fire og tyve Ældste, som sidde for Guds Åsyn på deres Troner, faldt ned på deres Ansigter og tilbade Gud og sagde: 17 Vi takke dig, Herre Gud almægtige, du, som er, og som var, fordi du har taget din store Magt og tiltrådt dit Kongedømme, 18 og Folkeslagene vrededes, og din Vrede kom og Tiden til, at de døde skulle dømmes, og til at give Lønnen til dine Tjenere, Profeterne, og de hellige og dem, som frygte dit Navn, de små og de store, og til at ødelægge dem, som lægge Jorden øde. 19 Og Guds Tempel i Himmelen blev åbnet, og hans Pagts Ark kom til Syne i hans Tempel, og der kom Lyn og Røster og Tordener og Jordskælv og stærk Hagl
g et stort Tegn blev set i Himmelen: en Kvinde, iklædt Solen og med Månen under sine Fødder og en Krans af tolv Stjerner på sit Hoved. 2 Og hun var frugtsommelig og skreg i Barnsnød, under Fødselsveer. 3 Og et andet Tegn blev set i Himmelen, og se, der var en stor, ildrød Drage, som havde syv Hoveder og ti Horn og på sine Hoveder syv Kroner. 4 Og dens Hale drog Tredjedelen af Himmelens Stjerner med sig og kastede dem på Jorden. Og Dragen stod foran Kvinden, som skulde føde, for at sluge hendes Barn, når hun havde født det. 5 Og hun fødte et Drengebarn, som skal vogte alle Folkeslagene med en Jernstav; og hendes Barn blev bortrykket til Gud og til hans Trone. 6 Og Kvinden flyede ud i Ørkenen,hvor hun har et Sted beredt fra Gud, for at man skal ernære hende der eet Tusinde, to Hundrede og tresindstyve Dage. 7 Og der blev en Kamp i Himmelen: Mikael og hans Engle gave sig til at kæmpe imod Dragen, og Dragen kæmpede og dens Engle. 8 Men de magtede det ikke, og deres Sted fandtes ikke mere i Himmelen. 9 Og den store Drage blev nedstyrtet; den gamle Slange, som kaldes Djævelen og Satan, som forfører den hele Verden, blev nedstyrtet på Jorden, og hans Engle bleve nedstyrtede med ham. 10 Og jeg hørte en høj Røst i Himmelen sige: Nu er Frelsen og Kraften og Riget blevet vor Guds, og Magten hans Salvedes; thi nedstyrtet er vore Brødres Anklager, som anklagede dem for vor Gud Dag og Nat. 11 Og de have overvundet ham i Kraft af Lammets Blod og i Kraft af deres Vidnesbyrds Ord; og de elskede ikke deres Liv, lige til Døden. 12 Derfor, fryder eder, I Himle, og I, som bo i dem! Ve Jorden og Havet! thi Djævelen er nedstegen til eder og har stor Vrede, fordi han ved, at han kun har liden Tid. 13 Og da Dragen så, at den var styrtet til Jorden, forfulgte den Kvinden, som havde født Drengebarnet. 14 Og den støre Ørns tvende Vinger bleve givne Kvinden, for at hun skulde flyve til Ørkenen, til sit Sted, der hvor hun næres en Tid og Tider og en halv Tid, borte fra Slangen. 15 Og Slangen spyede Vand som en Flod ud af sin Mund efter Kvinden for at bortskylle hende med Floden. 16 Og Jorden kom Kvinden til Hjælp; og Jorden åbnede sin Mund og opslugte Floden, som Dragen havde udspyet af sin Mund. 17 Og Dragen vrededes på Kvinden og gik bort for at føre Krig imod de øvrige af hendes Sæd, dem, som holde Guds Bud og have Jesu Vidnesbyrd
g jeg stod på Sandet ved Havet. (13:1) Og jeg så et Dyr stige op af Havet, som havde ti Horn og syv Hoveder, og på sine Horn ti Kroner, og på sine Hoveder Bespottelsens Navne. 2 Og Dyret, som jeg så, var ligt en Panter, og dets Fødder som en Bjørns, og dets Mund som en Løves Mund; og Dragen gav det sin Kraft og sin Trone og stor Magt. 3 Og jeg så et af dets Hoveder ligesom såret til Døden, og dets dødelige Sår blev lægt, og al Jorden fulgte undrende efter Dyret. 4 Og de tilbade Dragen, fordi den havde givet Dyret Magten; og de tilbade Dyret og sagde: Hvem er Dyret lig? hvem mægter at kæmpe imod det? 5 Og der blev givet det en Mund til at tale store Ord og Bespottelser, og der blev givet det Magt til at virke i to og fyrretyve Måneder. 6 Og det åbnede sin Mund til Bespottelser imod Gud, til at bespotte hans Navn og hans Telt, dem, som bo i Himmelen. 7 Og der blev givet det at føre Krig imod de hellige og at overvinde dem; og der blev givet det Magt over hver Stamme og Folk og Tungemål og Folkeslag. 8 Og alle, som bo på Jorden, skulle tilbede ham, enhver, hvis Navn ikke fra Verdens Grundlæggelse er skrevet i Lammets, det slagtedes, Livets Bog. 9 Dersom nogen har Øre, han høre! 10 Dersom nogen fører andre i Fængsel, han kommer selv i Fængsel; dersom nogen dræber med Sværd, han skal dræbes med Sværd. Her gælder det de helliges Udholdenhed og Tro. 11 Og jeg så et andet Dyr stige op af Jorden, og det havde to Horn ligesom et Lam og talte som en Drage. 12 Og det udøver hele det første Dyrs Magt for dets Åsyn og får Jorden og dem, som bo derpå, til at tilbede det første dyr, hvis dødelige Sår blev lægt. 13 Og det gør store Tegn, så at det endog får Ild til. at falde ned fra Himmelen på Jorden for Menneskenes Åsyn. 14 Og det forfører dem, som bo på Jorden, for de Tegns Skyld, som det blev givet det at gøre for Dyrets Åsyn, og siger til dem, som bo på Jorden, at de skulle gøre et Billede af Dyret, ham, som har Sværdhugget og kom til Live. 15 Og det fik Magt til at give Dyrets Billede Ånd, så at Dyrets Billede endog kunde tale og gøre, at alle de, der ikke vilde tilbede Dyrets Billede, skulde ihjelslås. 16 Og det får alle, både små og støre, både rige og fattige, både frie og Trælle, til at sætte sig et Mærke på deres højre Hånd eller på deres Pande, 17 for at ingen skal kunne købe eller sælge uden den, som har Mærket, Dyrets Navn eller dets Navns Tal. 18 Her gælder det Visdom! Den, som har Forstand, udregne Dyrets Tal; thi det er et Menneskes Tal, og dets Tal er 666
g jeg så, og se, Lammet stod på Zions Bjerg, og med det hundrede og fire og fyrretyve Tusinde, som havde dets Navn og dets Faders Navn skrevet på deres Pander. 2 Og jeg hørte en Lyd fra Himmelen som en Lyd af mange Vande og som en Lyd af stærk Torden, og den Lyd, jeg hørte, var som at Harpespillere, der spillede på deres Harper. 3 Og de sang en ny Sang for Tronen og for de fire levende Væsener og de Ældste; og ingen kunde lære den Sang, uden de hundrede og fire og fyrretyve Tusinde, som ere løskøbte fra Jorden. 4 Dette er dem, som ikke have besmittet sig med Kvinder, thi de ere jomfruelige; dette er dem, som følge Lammet, hvor det går. Disse ere løskøbte fra Menneskene, en Førstegrøde før Gud og Lammet, 5 og i deres Mund er der ikke fundet Løgn; thi de ere ulastelige. 6 Og jeg så en anden Engel flyve midt oppe under Himmelen, som havde et evigt Evangelium at forkynde for dem, der bo på Jorden, og for alle Folkeslag og Stammer og Tungemål og Folk, 7 og han sagde med høj Røst: Frygter Gud og giver ham Ære, thi hans Doms Time er kommen, og tilbeder ham, som har gjort Himmelen og Jorden og Havet og Vandenes Kilder. 8 Og endnu en anden Engel fulgte, som sagde: Falden, falden er Babylon, den store, som har givet alle Folkeslagene at drikke af sin Utugts Harmes Vin. 9 Og en tredje Engel fulgte dem og sagde med høj Røst: Dersom nogen tilbeder Dyret og dets Billede og tager Mærke på sin Pande eller på sin Hånd, 10 så skal han drikke af Guds Harmes Vin, som er iskænket ublandet i hans Vredes Bæger; og han skal pines med Ild og Svovl for de hellige Engles og for Lammets Åsyn. 11 Og deres Pines Røg opstiger i Evighedernes Evigheder; og de have ikke Hvile Dag og Nat, de, som tilbede Dyret og dets Billede, og enhver, som tager dets Navns Mærke. 12 Her gælder det de helliges Udholdenhed, de, som bevare Guds Bud og Troen på Jesus. 13 Og jeg hørte en Røst fra Himmelen, som sagde: Skriv: Salige ere de døde, som dø i Herren herefter. Ja, siger Ånden, de skulle hvile fra deres Møje, thi deres Gerninger følge med dem. 14 Og jeg, så, og se en hvid Sky, og på Skyen sad der en lig en Menneskesøn med en Guldkrone på sit Hoved og en skarp Segl i sin Hånd. 15 Og en anden Engel gik ud fra Templet og råbte med høj Røst til ham, som sad på Skyen: Udsend din Segl og høst; thi Timen til at høste er kommen, fordi Jordens Høst er moden. 16 Og han, som sad på Skyen, lod sin Segl gå over Jorden, og Jorden blev høstet. 17 Og en anden Engel gik ud fra Templet i Himmelen; også han havde en skarp Segl. 18 Og fra Alteret gik en anden Engel ud, som havde Magt over Ilden; og han råbte med høj Røst til den, som havde den skarpe Segl, og sagde: Udsend din skarpe Segl og afskær Druerne af Jordens Vintræ; thi dets Druer ere modne. 19 Og Engelen lod sin Segl gå hen over Jorden og afskar Frugten på Jordens Vintræ og kastede den i Guds Harmes store Persekar. 20 Og Persekarret blev trådt uden for Staden, og der kom Blod ud af Persekarret op til Hestenes Bidsler, så langt som eet Tusinde og seks Hundrede Stadier.
g jeg så et andet Tegn i Himmelen, stort og vidunderligt: syv Engel som have de syv sidste Plager; thi med disse er Guds Harme fuldbyrdet. 2 Og jeg så som et Glarhav, blandet med Ild, og dem, som sejrende gik ud af Kampen med Dyret og dets Billede og dets Navns Tal, stående ved Glarhavet og holdende Guds Harper. 3 Og de sang Mose, Guds Tjeners, Sang, og Lammets Sang, og sagde: Store og vidunderlige ere dine Gerninger, Herre, Gud, du Almægtige! retfærdige og sande' ere dine Veje, du Folkeslagenes Konge! 4 Hvem skulde ikke frygte dig, Herre! og prise dit Navn? Thi du alene er hellig; ja, alle Folkeslagene skulle komme og tilbede for dit Åsyn, fordi dine retfærdige Domme ere blevne åbenbarede. 5 Og derefter så jeg, og Vidnesbyrdets Tabernakels Tempel i Himmelen blev åbnet, 6 og de syv Engle, som havde de syv Plager, gik ud af Templet, iførte rent og skinnende Linklæde og omgjordede om Brystet med Guldbælter. 7 Og et af de fire levende Væsener gav de syv Engle syv Guldskåle fyldte med Guds Harme, han. som lever i Evighedernes Evigheder. 8 Og Templet fyldtes med Røg fra Guds Herlighed og fra hans Kraft; og ingen kunde gå ind i Templet, førend de syv Engles syv Plager fik Ende.
g jeg hørte en høj Røst fra Tempelet sige til de syv Engle: Går hen og udgyder Guds Harmes syv Skåle over Jorden! 2 Og den første gik hen og udgød sin Skål over Jorden, og der kom slemme og onde Bylder på de Mennesker, som havde Dyrets Mærke, og dem, som tilbade dets Billede. 3 Og den anden Engel udgød sin Skål i Havet, og det blev til Blod som af en død; og hver levende Sjæl i Havet døde. 4 Og den tredje Engel udgød sin Skål i Floderne og Vandkilderne, og de bleve til Blod. 5 Og jeg hørte Vandenes Engel sige: Retfærdig er du, som er, og som var, du hellige, fordi du har fældet denne Dom; 6 thi de have udøst helliges og Profeters Blod, og du har givet dem Blod at drikke; de ere det værd. 7 Og jeg hørte Alteret sige: Ja, Herre, Gud, du almægtige! sande og retfærdige ere dine Domme. 8 Og den fjerde Engel udgød sin Skål over Solen; og det blev givet den at brænde Menneskene med Ild. 9 Og Menneskene brændtes i stor Hede og bespottede Guds Navn, som har Magt over disse Plager; og de omvendte sig ikke til at give ham Ære. 10 Og den femte Engel udgød sin Skål over Dyrets Trone; og dets Rige blev formørket, og de tyggede deres Tunger af Pine. 11 Og de bespottede Himmelens Gud for deres Piner og for deres Bylder; og de omvendte sig ikke fra deres Gerninger. 12 Og den sjette Engel udgød sin Skål over den store Flod Eufrat; og dens Vand borttørredes, for at Vejen kunde beredes for Kongerne fra Solens Opgang. 13 Og jeg så, at der af Dragens Mund og af Dyrets Mund og af den falske Profets Mund udgik tre urene Ånder, som lignede Padder. 14 Thi de ere DæmonersÅnder, som gøre Tegn; og de gå ud til hele Jorderiges Konger for at samle dem til Krigen på Guds, den almægtiges, store Dag. 15 - Se, jeg kommer som en Tyv Salig er den, som våger og bevarer sine Klæder, så han ikke skal gå nøgen, og man skal se hans Skam. - 16 Og de samlede dem til det Sted,som kaldes på Hebraisk Harmagedon. 17 Og den syvende Engel udgød sin Skål i Luften; og fra Templet, fra Tronen udgik der en høj Røst, som sagde: Det er sket. 18 Og der kom Lyn og Røster og Tordener; og der blev et stort Jordskælv, hvis Mage ikke har været, siden der blev Mennesker til på Jorden, et sådant Jordskælv, så stort. 19 Og den store Stad blev til tre Dele, og Folkeslagenes Stæder faldt; og Gud kom det store Babylon i Hu for at give det Bægeret med sin Vredes Harmes Vin. 20 Og hver Ø flyede, og Bjerge bleve ikke fundne. 21 Og en stærk Hagl, centnertung, faldt ned fra Himmelen på Menneskene; og Menneskene bespottede Gud for Haglens Plage, thi dens Plage var meget stor
g en af de syv Engle, som havde de syv Skåle, kom og talte med mig og sagde: Kom! jeg vil vise dig Dommen over den store Skøge, som sidder over mange Vande, 2 med hvem Jordens Konger have bolet, og de, som bo på Jorden, ere blevne drukne af hendes Utugts Vin. 3 Og han førte mig i Ånden ud i en Ørken; og jeg så en Kvinde siddende på et skarlagenfarvet Dyr, som var fuldt af Bespottelsens Navne; det havde syv Hoveder og ti Hor1m. 4 Og Kvinden var klædt i Purpur og Skarlagen og strålede af Guld og Ædelsten og Perler; hun havde et Guldbæger i sin Hånd, fuldt af Vederstyggeligheder og hendes Utugts Urenheder. 5 Og på hendes Pande var skrevet et Navn, en Hemmelighed: Babylon den store, Moderen til Jordens Skøger og Vederstyggeligheder. 6 Og jeg så Kvinden, drukken af de helliges Blod og af Jesu Vidners Blød; og jeg undrede mig i stor Forundring, da jeg så hende. 7 Og Engelen sagde til mig: Hvorfor undrede du dig? Jeg vil sige dig Hemmeligheden med Kvinden og med Dyret, som bærer hende, og som har de syv Hoveder og de ti Horn. 8 Dyret, som du så, har været og er ikke, og det skal stige op af Afgrunden og gå bort til Fortabelse; og de, som bo på Jorden, skulle undre sig, de, hvis Navne ikke ere skrevne i Livets Bog fra Verdens Grundlæggelse, når de se,at Dyret var og er ikke og skal komme. 9 Her gælder det den Forstand, som har Visdom. De syv Hoveder ere syv Bjerge, på hvilke Kvinden sidder, 10 og de ere syv Konger. De fem ere faldne, den ene er der, den anden er endnu ikke kommen, og når han kommer, skal han blive en liden Tid. 11 Og Dyret, som var og er ikke, er både selv en ottende og er en af de syv og farer bort til Fortabelse. 12 Og de ti Horn, som du så, ere ti Konger, som endnu ikke have fået Rige, men få Magt som Konger een Time sammen med Dyret. 13 Disse have eet Sind, og deres Kraft og Magt give de til Dyret. 14 Disse skulle føre Krig med Lammet, og Lammet skal sejre over dem - fordi det er Herrers Herre og Kongers Konge - og de: som ere med det, de kaldede og udvalgte og trofaste. 15 Og han sagde til mig: De Vande, som du så, der hvor Skøgen sidder, ere Folk og Skarer og Folkeslag og Tungemål. 16 Og de ti Horn, som du så, og Dyret, disse ville hade Skøgen og gøre hende øde og nøgen og æde hendes Kød og opbrænde hende med Ild. 17 Thi Gud har indgivet dem i deres Hjerte at gøre efter hans Sind og at handle af eet Sind og at give Dyret deres Kongemagt,indtil Guds Ord blive fuldbyrdede. 18 Og Kvinden, som du så, er den store Stad, som har Herredømme over Jordens Konger.
erefter så jeg en anden Engel stige ned fra Himmelen; han havde stor Magt, og Jorden blev oplyst af hans Herlighed. 2 Og han råbte med stærk Røst og sagde: Falden, falden er Babylon den støre, og den er bleven Dæmoners Bolig og et Fængsel for alle Hånde urene Ånder og et Fængsel for alle Hånde urene og afskyede Fugle! 3 Thi af hendes Utugts Harmes Vin have alle Folkeslagene drukket, og Jordens Konger have bolet med hende, og Jordens Købmænd ere blevne rige af hendes Yppigheds Fylde. 4 Og jeg hørte en anden Røst fra Himmelen, som sagde: Går ud fra hende, mit Folk! for at I ikke skulle blive meddelagtige i hendes Synder og ikke rammes af hendes Plager. 5 Thi hendes Synder ere opdyngede indtil Himmelen, og Gud har kommet hendes Uretfærdigheder i Hu. 6 Betaler hende, som hun har betalt eder, og gengælder hende dobbelt efter hendes Gerninger; skænker hende dobbelt i det Bæger, som hun har iskænket. 7 Så meget, som hun har forherliget sig selv og levet i Yppighed, så meget skulle I give hende af Pine og Sørg! Fordi hun siger i sit Hjerte: Jeg sidder som en Dronning og er ikke Enke, og Sorg skal jeg ingenlunde se, 8 derfor skulle hendes Plager komme på een Dag: Død og Sorg og Hunger, og hun skal opbrændes med Ild; thi stærk er den Herre Gud, som har dømt hende. 9 Og Jordens Konger, som have bolet og levet yppigt med hende, skulle græde og hyle over hende, når de se Røgen af hendes Brand, 10 medens de stå langt borte af Frygt for hendes Pinsel og sige: Ve! ve! du store Stad, Babylon, du stærke Stad, thi på een Time er din Dom kommen. 11 Og Jordens Købmænd græde og sørge over hende, fordi ingen mere køber deres Ladning: 12 Ladning af Guld og Sølv og Ædelsten og Perler og fint Linned og Purpur og Silke og Skarlagen og alle Hånde vellugtende Træ og alle Hånde Arbejde af Elfenben og alle Hånde Arbejde af kostbart Træ og af Kobber og Jern og Marmor, 13 og Kanelbark og Hårsalve og Røgelser og Salve og Virak og Vin og Olie og fint Mel og Hvede og Okser og Får og Heste og Vogne og Slaver, ja, Menneskesjæle. 14 Og den Frugt, din Sjæl lystedes ved, er vegen fra dig og alt det lækre og glimrende er forbi for dig, og man skal aldrig finde det mere. 15 De, som handlede dermed og ere blevne rige ved hende, skulle stå langt borte af Frygt for hendes Pinsel grædende og sørgende og sige: 16 Ve ve! den store Stad, som var klædt i fint Linned og Purpur og Skarlagen og strålede af Guld og Ædelsten og Perler; thi i een Time er så stor en Rigdom lagt øde. 17 Og alle Styrmænd og alle Skippere og Søfolk og alle, som arbejde på Havet, stode langt borte 18 og råbte, da de så Røgen af hendes Brand, og sagde: Hvor var der Mage til den store Stad? 19 Og de kastede Støv på deres Hoveder og råbte grædende og sørgende og sagde: Ve! ve! den store Stad, hvori alle, som havde Skibe på Havet, berigedes ved dens Pragt; thi i een Time er den bleven lagt øde. 20 Fryd dig over den, du Himmel, og I hellige og Apostle og Profeter! fordi Gud har skaffet eder Ret over den. 21 Og en vældig Engel løftede en Sten som en stor Møllesten og kastede den i Havet og sagde: Således skal Babylon, den store Stad, nedstyrtes i Hast og ikke findes mere. 22 Og Lyd af Harpespillere og Sangere og Fløjtespillere og Basunblæsere skal ikke høres i dig mere; og ingen Kunstner i nogen Kunst skal findes i dig mere; og Lyd af Mølle skal ikke høres i dig mere; 23 og Lys af Lampe skal ikke skinne i dig mere, og Brudgoms og Bruds Røst skal ikke høres i dig mere, fordi dine Købmænd vare Jordens Stormænd, fordi alle Folkeslagene bleve forførte ved dit Trylleri. 24 Og i den blev Profeters og helliges Blod fundet og alle deres, som ere myrdede på Jorden
erefter hørte jeg ligesom en høj Røst af en stor Skare i Himmelen, som sagde: Halleluja! Frelsen og Herligheden og Kraften tilhører vor Gud. 2 Thi sande og retfærdige ere hans Domme, at han har dømt den store Skøge, som fordærvede Jorden med sin Utugt, og krævet sine Tjeneres Blod af hendes Hånd. 3 Og de sagde anden Gang: Halleluja! og Røgen fra hende opstiger i Evighedernes Evigheder. 4 Og de fire og tyve Ældste og de fire levende Væsener faldt ned eg tilbade Gud, som sad på Tronen, og de sagde: Amen! Halleluja! 5 Og en Røst udgik fra Tronen og sagde: Lover vor Gud, alle hans Tjenere, I, som frygte ham, de små og de store! 6 Og jeg hørte som en Røst af en stor Skare og som en Lyd af mange Vande og, som en Lyd af stærke Tordener, der sagde: Halleluja! thi Herren, Gud, den almægtige, har tiltrådt Kongedømmet. 7 Lader os glæde og fryde os og give ham Æren; thi Lammets Bryllup er kommet, og hans Brud har gjort sig rede. 8 Og det blev givet hende at iføre sig skinnende, rent Linklæde; thi Linklædet er de helliges Retfærdshandlinger. 9 Og han siger til mig: Skriv: Salige ere de, som ere budne til Lammets Bryllups Nadver! Og han siger til mig: Disse ere de sande Guds Ord. 10 Og jeg faldt ned for hans Fødder for at tilbede ham, og han siger til mig: Gør det ikke! Jeg er din Medtjener eg dine Brødres, som have Jesu Vidnesbyrd; tilbed Gud! thi Jesu Vidnesbyrd er Profetiens Ånd. 11 Og jeg så Himmelen åben, og se en hvid Hest, og han, som sad på den, kaldes trofast og sanddru, og han dømmer og kæmper med Retfærdighed. 12 Men hans Øjne vare Ildslue, og på hans Hoved var der mange Kroner;han havde et Navn skrevet, hvilket ingen kender, uden han selv; 13 og han var iført en Kappe, dyppet i Blod, og hans Navn kaldes: Guds Ord. 14 Og Hærene i Himmelen fulgte ham på hvide Heste, iførte hvidt, rent Linklæde. 15 Og af hans Mund udgik der et skarpt Sværd, for at han dermed skulde slå Folkeslagene; og han skal vogte dem med en Jernstav, og han skal træde Guds, den almægtiges, Vredes Harmes Vinperse. 16 Og på Kappen, på sin Lænd har han et Navn skrevet: Kongers Konge og Herrers Herre. 17 Og jeg så en Engel stående i Solen, og han råbte med høj Røst og sagde til alle Fugle, som flyve midt oppe under Himmelen: Kommer og samler eder til Guds store Nadver 18 for at æde Kød af Konger og Kød af Krigsøverster og Kød af vældige og Kød af Heste og af dem, som sidde på dem, og Kød af alle, både frie og Trælle, små og store. 19 Og jeg så Dyret og Jordens Kongen og deres Hære samlede for at føre Krig imod ham, som sad på Hesten, og imod hans Hær. 20 Og Dyret blev grebet og med det den falske Profet, som havde gjort Tegnene for dets Åsyn, hvormed han havde forført dem, som toge Dyrets Mærke, og dem, som tilbade dets Billede; de bleve begge kastede levende i Ildsøen, som brænder med Svovl. 21 Og de andre bleve ihjelslåede med hans Sværd, som sad på Hesten, det, der udgik af hans Mund, og alle Fuglene bleve mættede at deres Kød
g jeg så en Engel stige ned fra Himmelen, han havde Afgrundens Nøgle og en stor Lænke i sin Hånd. 2 Og han greb Dragen, den gamle Slange, som er Djævelen og Satan, og bandt ham for tusinde År 3 og kastede ham i Afgrunden og lukkede og forseglede over ham, for at han ikke mere skulde forføre Folkeslagene, førend de tusinde År vare til Ende; derefter skal han løses en lille Tid. 4 Og jeg så Troner, og de satte sig på dem, og Dommermagt blev given dem; og jeg så deres Sjæle, som vare halshuggede for Jesu Vidnesbyrds og for Guds Ords Skyld, og dem, som ikke havde tilbedt; Dyret eller dets Billede og ikke havde taget Mærket på deres Pande og på deres Hånd; og de bleve levende og bleve Konger med Kristus i tusinde År. 5 De øvrige af de døde bleve ikke levende, førend de tusinde År vare til Ende. Dette er den første Opstandelse. 6 Salig og hellig er den, som bar Del i den første Opstandelse; over disse har den anden Død ikke Magt, men de skulle være Guds og Kristi Præster og skulle være Konger med ham i de tusinde År. 7 Og når de tusinde År ere til Ende, skal Satan løses af sit Fængsel. 8 Og han skal gå ud for at forføre Folkeslagene ved Jordens fire Hjørner, Gog og Magog, for at samle dem til Krig; deres Tal er som Havets Sand. 9 Og de droge frem over Jordens Flade og omringede de helliges Lejr og den elskede Stad. Og Ild faldt ned fra Himmelen fra Gud og fortærede dem. 10 Og Djævelen, som forfømte dem, blev kastet i Ild og Svovlsøen, hvor også Dyret og den falske Profet var; og de skulle pines Dag og Nat i Evighedernes Evigheder. 11 Og jeg så en stor, hvid Trone og ham, som sad derpå; for hans Åsyn flyede Jorden og Himmelen, og der blev ikke fundet Sted for dem. 12 Og jeg så de døde, de store og de små, stående for Tronen, og Bøger bleve åbnede; og en anden Bog blev åbnet, som er Livets Bog; og de døde bleve dømte efter det, som var skrevet i Bøgerne, efter deres Gerninger. 13 Og Havet afgav de døde, som vare i det; og Døden og Dødsriget afgave de døde, som vare i dem, og de bleve dømte, hver efter sine Gerninger. 14 Og Døden og Dødsriget bleve kastede i Ildsøen. Dette er den anden Død, Ildsøen. 15 Og dersom nøgen ikke fandtes skreven i Livets Bog, blev han kastet i Ildsøen
g jeg så en ny Himmel og en ny Jord; thi den forrige Himmel og den forrige Jord var veget bort, og Havet var ikke mere. 2 Og jeg så den hellige Stad, det nye Jerusalem, stige ned fra Himmelen fra Gud, beredt som en Brud, der er smykket før sin Brudgom. 3 Og jeg hørte en høj Røst fra Himmelen, som sagde: Se, Guds Telt er hos Menneskene, og han skal bo hos dem, og de skulle være hans Folk, og Gud selv skal være hos dem og være deres Gud. 4 Og han skal aftørre hver Tåre af deres Øjne, og Døden skal ikke være mere, ej heller Sorg, ej heller Skrig, ej heller Pine skal være mere; thi det forrige er veget bort. 5 Og han, som sad på Tronen, sagde: Se, jeg gør alle Ting nye. Og han siger til mig: Skriv; thi disse Ord ere troværdige og sande. 6 Og han sagde til mig: De ere skete. Jeg er Alfa og Omega, Begyndelsen og Enden. Jeg vil give den tørstige af Livets Vands Kilde uforskyldt. 7 Den, som sejrer, skal arve dette, og jeg vil være hans God, og han skal være min Søn. 8 Men de fejge og utro og vederstyggelige og Morderne og de utugtige og Troldkarlene og Afgudsdyrkerne og alle Løgnerne, deres Lod skal være i Søen, som brænder med Ild og Svovl; dette er den anden Død. 9 Og en af de syv Engle, som havde de syv Skåle, der vare fulde af de syv sidste Plager, kom og talte med mig og sagde: Kom, jeg vil vise dig Bruden, Lammets Hustru. 10 Og han førte mig i Ånden hen på et stort og højt Bjerg og viste mig den hellige Stad, Jerusalem, stigende ned fra Himmelen, fra Gud 11 med Guds Herlighed. Dens Glans var som den kostbareste Sten, som krystalklar Jaspissten. 12 Den havde en stor og høj Mur; den havde tolv Porte og over Portene tolv Engle og påskrevne Navne, hvilke ere Israels Børns tolv Stammers; 13 mod Øst tre Porte og mod Nord tre Porte og mod Syd tre Porte og mod Vest tre Porte. 14 Og Stadens Mur havde tolv Grundsten, og på dem Lammets tolv Apostles tolv Navne. 15 Og han, som talte med mig, havde en Målestok, et Guldrør, for at han skulde måle Staden og dens Porte og dens Mur. 16 Og Staden ligger i Firkant, og dens Længde er lige så stor som Bredden. Og han målte Staden med Røret: tolv Tusinde Stadier; dens Længde, Bredde og Højde ere lige. 17 Og han målte dens Mur, hundrede og fire og fyrretyve Alen, efter Menneskemål, hvilket er Englemål. 18 Og dens Murværk var Jaspis, og Staden var af rent Guld, lig det rene Glar. 19 Stadmurens Grundsten vare prydede med alle Hånde Ædelsten: den første Grundsten var Jaspis, den anden Safir, den tredje Kalkedon, den fjerde Smaragd, 20 den femte Sardonyks, den sjette Sarder, den syvende Krysolit, den ottende Beryl, den niende Topas, den tiende Krysopras, den ellevte Hyacint, den tolvte Ametyst. 21 Og de tolv Porte vare tolv Perler, hver af Portene var af een Perle, og Stadens Gade var rent Guld som gennemsigtigt Glar. 22 Og jeg så intet Tempel i den; thi dens Tempel er Herren, Gud, den almægtige, og Lammet. 23 Og Staden trænger ikke til Sol eller Måne til at skinne for den; thi Guds Herlighed oplyste den, og Lammet var dens Lys. 24 Og Folkeslagene skulle vandre i dens Lys, og Jordens Konger bringe deres Herlighed til den, 25 og dens Porte skulle ikke lukkes om Dagen; thi Nat skal ikke være der, 26 og de skulle bringe Folkeslagenes Herlighed og Ære til den. 27 Og intet urent skal komme ind i den, ej heller nogen, som øver Vederstyggelighed og Løgn; kun de, som ere skrevne i Lammets Livets Bog
g han viste mig Livets Vands Flod, skinnende som Krystal, udvæld de fra Guds og Lammets Trone. 2 Midt i dens Gade og på begge Sider af Floden voksede Livets Træ, som bar tolv Gange Frugt og gav hver Måned sin Frugt; og Bladene af Træet tjente til Lægedom for Folkeslagene. 3 Og der skal intet bandlyst være mere; og Guds og Lammets Trone skal være i den, og hans Tjenere skulle tjene ham, 4 og de skulle se hans Ansigt, og hans Navn skal være på deres Pander. 5 Og Nat skal der ikke være mere, og de trænge ikke til Lys af Lampe eller Lys af Sol, fordi Gud Herren skal lyse over dem; og de skulle, være Konger i Evighedernes Evigheder. 6 Og han sagde til mig: Disse Ord ere troværdige og sande; og Herren, Profeternes Ånders Gud, har udsendt sin Engel for at vise sine Tjenere, hvad der skal ske snart. 7 Og se, jeg kommer snart. Salig er den, som bevarer denne Bogs Profetis Ord. 8 Og jeg, Johannes, er den, som så og hørte disse Ting, og da jeg havde hørt og set, faldt jeg ned for at tilbede for den Engels Fødder, som viste mig disse Ting. 9 Og han siger til mig: Gør det ikke; jeg er din Medtjener og dine Brødres, Profeternes, og deres, som bevare denne Bogs Ord; tilbed Gud! 10 Og han siger til mig: Du skal ikke forsegle denne Bogs Profetis Ord, thi Tiden er nær. 11 Lad den som gør Uret, fremdeles gøre Uret, og den urene fremdeles blive uren, og den retfærdige fremdeles øve Retfærdighed, og den hellige fremdeles blive helliggjort. 12 Se, jeg kommer snart, og min Løn er med mig til at betale enhver, efter som hans Gerning er. 13 Jeg er Alfa og Omega, den første og den sidste, Begyndelsen og Enden. 14 Salige ere de, som tvætte deres Klædebon, for at de kunne få Adgang til Livets Træ og gå ind igennem Portene i Staden. 15 Udenfor ere Hundene og Troldkarlene og de utugtige og Morderne og Afgudsdyrkerne og enhver, som elsker og øver Løgn. 16 Jeg, Jesus, har sendt min Engel til at vidne for eder disse Ting om Menighederne, jeg er Davids Rodskud og Slægt, den strålende Morgenstjerne. 17 Og Ånden og Bruden sige: Kom! Og den, som hører, sige: Kom! Og den, som tørster, han komme; den, som vil, han modtage Livets Vand uforskyldt! 18 Jeg vidner for enhver, som hører denne Bogs Profetis Ord: Dersom nogen lægger noget til disse Ting, da skal Gud lægge på ham de Plager, som der er skrevet om i denne Bog. 19 Og dersom nogen tager noget bort fra denne Profetis Bogs Ord, da skal Gud tage hans Lod bort fra Livets Træ og fra den hellige Stad, om hvilke der er skrevet i denne Bog. 20 Han, som vidner disse Ting, siger: Ja, jeg kommer snart! Amen. 21 Den Herres Jesu Nåde være med alle!
0 notes
tastatast · 4 months ago
Text
Tumblr media
EL SERVEI DELS PEIXOS
Sóc partidària de cuinar el peix sencer. Però després d’haver cuinat, servit i menjat una bona varietat de peixos, tant a casa com als restaurants, trobo que el servei que es fa dels peixos, sobretot quan es tracta de peces senceres, s’ha de replantejar seriosament arreu. Evidentment, parlo de peces senceres cuinades per tal de respectar al màxim el producte i aplicar-li el just i necessari per a potenciar les seves característiques emmascarant-lo el mínim possible. És a dir, no parlo de plats de peix on el cuiner vulgui deixar empremta del seu estil a la recepta ni vulgui remarcar la seva autoria.
Tumblr media
Primer de tot, ensenyaria prèviament la peça que s’anés a cuinar i a servir. Personalment, veig molt més clarament la frescor d’un peix en cru, observant la vermellor de la ganya, la brillantor dels ulls, la lluentor de la pell, l’estat de les aletes, etc., que no pas un cop cuit on, amb una mica de manya, es pot corregir o suavitzar la manca de frescor. 
Però, més que portar una safata amb el peix a la taula del comensal i passejar-lo per tot el restaurant, canviant-lo de safata i perdent part de la mucositat que desprèn la seva pell, alterant la humitat i la temperatura, etc., tindria un espai on deixaria els peixos exposats sense malmetre’ls, a l’inici del servei i prou o, directament, portaria el comensal al lloc on el restaurant manté el peix des que el rep fins que el cuina. És a dir, dedicaria un espai i un moment a l'acte de la tria i selecció. Convidaria el comensal a aixecar-se, en cas que ho desitgés, per a triar l’exemplar que preferís: li donaria la possibilitat de poder triar, explicant-li les varietats de peix, els orígens, el pes aproximat de cada un, etc. perquè fos ell, veient l’estat de cada un i les seves preferències, que elegís l’exemplar. A més, trobo que aquest moment, a part de generar confiança i mostrar total transparència per part del restaurant, també seria una bona ocasió per a mantenir una mínima conversa i poder explicar el relat i la filosofia de la casa vers el tractament del peix. Un d’aquells moments entranyables en el que els clients podem parlar amb el cuiner, el maître, el propietari, el familiar, el cambrer o aquella persona del restaurant que té el bagatge i el coneixement pel qual els visitem.
Feta aquesta breu introducció, prosseguiré a explicar com crec que s’hauria de servir el peix.
Tumblr media
EL SERVEI
Primer de tot, cal tenir present que els peixos no acostumen a ser simètrics. Per tant, preguntaria als comensals quina part prefereixen:  la part de dalt o la part de baix (en el cas dels peixos plans com els llenguados, els rèmols, els turbots, etc.), si prefereixen la part del llom o de la ventresca o si prefereixen la part de més arran del cap o de la cua. 
Suposant que es tracti de 2 comensals, el repartiment equitatiu és més o menys factible, però si fossin 3 o més, el panorama encara es complicaria més. A l’hora de dividir un peix, no tothom pot menjar el mateix ni de totes les parts. Algú menjarà la part del llom més gruixuda, un altre la part més prima i de més cap a la cua, etc. Dividir equitativament un peix és pràcticament impossible o, si més no, molt entretingut, cosa que, si es du a terme, acaba refredant tant la vaixella com el peix. Per tant, un cop emplatat i amb el seu propi suc per sobre (mai oli que no ha passat per la cocció conjunta amb el peix per no emmascarar-lo d’aromes foranes), li aportaria un toc d’escalfor deixant-lo un instant al forn. 
També preguntaria al comensal si vol les parts que generen controvèrsia (pell, cap, cua, aletes, espines, fetge, ous, gònades, bufeta natatòria, cor i tota mena de triperia) que, pel que sembla, fins i tot a restaurants tan especialitzats com l’Elkano, on se suposa que la persona que hi va és un gastrònom a qui li agrada el peix i que sap menjar i gaudeix menjant, aquestes parts segueixen sent totes menys els lloms, com si encara estiguéssim als anys 60, quan només se servien i es valoraven els lloms.
Per últim, suposant que volguessin les parts “difícils”, la casquería marina, directament sense ni preguntar-ho, serviria el peix, com a mínim, en 2 serveis. Primer, els lloms (evidentment, amb la pell, però vist el panorama, més val recalcar-ho) a filets i tot el que es pot menjar amb coberts, mantenint la resta en un forn o en algun lloc on es pogués mantenir la resta del peix calent sense seguir-lo cuinant excessivament per tal de no alterar ni la textura ni el punt de cocció. A més, serviria els lloms amb la pell tocant el plat, és a dir, amb la carn cap amunt per poder-li tirar els sucs i aquests puguin penetrar el peix deixant-lo ben hidratat i sucós i no pas al revés, tirant-los per sobre la pell impermeable.
Després, serviria cap, cua, espines i tot el que trobo que s’hauria de menjar amb les mans, tal com s’ho devien menjar els pescadors a les barques (i a les cases particulars) i deixar-se estar de cànons protocol·laris que van sorgir a posterior en contra del plaer gustatiu per adoptar normes d’elegància i refinament establertes.
Si es poguessin fer 3 serveis, serviria abans les espines i deixaria el cap pel final. Les espines, tant si són cruixents com si agafen una mica de la pell del peix i, per tant, greix i gelatina, perden aquestes textures de seguida i el repòs no les afavoreix. En canvi, deixaria el cap pel final perquè el cap sí que agraeix el repòs i, al ser més gran, fins i tot, un punt més de cocció que el llom. En aquest segon i/o tercer servei, és imprescindible deixar, també, un plat net i buit on poder-hi anar deixant les espines un cop xuclades i no haver-les de tenir al plat d'on s'està menjant.
A no ser que fos un exemplar de més de 3 kg (per tant, amb un cap excessivament gran) o que la relació que hi hagués entre els comensals no fos de confiança, ni tan sols faria l’especejament del cap, sinó que deixaria que fos un dels comensals (el que el preferís) qui l’anés desgranant, descobrint, assaborint i repartint amb la resta de la taula o no, quedant-se’l tot per ell. El fet d’emplatar les diferents parts del cap (ulls, careta, llavis, galtes, clatell (cogote), llengua, brànquies, cervell, papada (parpatana, cocotxes)…) el trobo un fals luxe que va en detriment del gust. El trobo tan terrible com si el cambrer rebentés el rovell d’un ou ferrat o rebentés un ou poché. O és que quan et serveixen una cuixa de pollastre, de guatlla o de qualsevol au amb os ve el cambrer a treure’t la carn que hi queda més enganxada? Trobo que el luxe, precisament, és permetre aquest punt d’intimitat i gaudi que s’estableix entre el cap del peix i el comensal. I no pas que el cambrer tregui un ull i el serveixi en una cullera o lluiti per extreure el cervell del peix, deixant tots els sucs que se’n desprenen en un plat de servei que anirà directe al rentavaixelles amb tota l’essència marina. 
Una altra qüestió és la vaixella. És importantíssim que estigui calenta. Tant la plata o safata on serveixen el peix quan el treuen del forn, de la brasa o de la planxa per portar-lo sencer a taula i fer el repartiment davant del comensal, com el plat individual on el cambrer serveix finalment el peix. Per descomptat, tots dos plats haurien d’estar calents i s’haurien de servir sortint d’aquests armaris que escalfen o d’una salamandra, d’un llum o d’on fos. A més, hauria de tenir una mida i estabilitat suficients com per poder tallar el peix amb comoditat. I, per l’amor de Déu, el plat hauria de ser blanc, el protagonista és el peix, ni el cuiner ni l’artista de torn que hagi volgut pintar una ceràmica. 
Pel que fa als coberts, sempre serviria forquilla, ganivet i cullera. Ni ganivets de Laguiole per tallar bous, ni ganivets-pala que no tallen, ni les pinces d’El Bulli. I recalco, cullera.
Finalment, enlloc de portar una tovalloleta de mans d’aquestes cítriques i pudents o l’alternatiu bol amb aigua i llimona que sempre arriben tard, quan ja has embrutit el tovalló, serviria, des del primer servei, una glaçonera (amb aigua i gel) amb peu i el típic lito o una tovalloleta, al costat de cada comensal, per anar-se rentant les mans quan aquest ho desitgés. Enlloc de sevir les tovalloles de mans que ens donen al principi de l’àpat, quan ja venim nets i pentinats de casa o acabem de venir del lavabo precisament de rentar-nos les mans, serviria la tovalloleta en aquest moment, molt més necessari.
Tumblr media
LES CONCLUSIONS
Amb tota aquesta reflexió sobre el servei, el que vull deixar palès és que el punt final, el moment del servei i el consum del producte, moltes vegades, queda descuidat. És com servir un gran vi massa jove, a mala temperatura i en una copa inadequada o de mala qualitat o és com servir un formatge mal afinat. Tant d’esforç i coneixement per part del productor, tant d'esforç per part del cuiner adquirint un bon producte i cuinant-lo per tal de fer-lo lluir al màxim i, després, a l’últim moment, s’espatlla per una qüestió de servei, per deixadesa, per desconeixement, per no haver-s’ho plantejat mai, per una qüestió econòmica o per un descuit del cuiner o del cambrer.
Evidentment, tants caps, tants barrets i, al que a un li pot agradar, a un altre li pot semblar un sacrilegi. I, evidentment, hi ha una fina frontera entre el que és correcte o incorrecte i el que és una mania o una preferència. Però trobo que fer el servei d’una peça sencera d’un peix és tota una cerimònia que necessita temps, coneixement, pràctica i molt de respecte i que els restaurants no acaben de fer-ho prou correctament ni amb les bones maneres amb les que es podria arribar a fer. Requereix un ritual i tota una cerimònia que es podrien arribar a exaltar molt més, fent allò que tant busquen ara de les “experiències immersives” i fent, fins i tot, tot un menú del servei d’un peix, és a dir, "el menú del rap", "el menú de l'escórpora" o "el menú del mero", per exemple, tal com fem el magnífic menú de la becada a Ca l'Enric. Només que s’inclogués un brou a l’inici i unes postres poc dolces i una mica enginyoses, també de peix, ja el tindríem i seria un menú 100% d'un peix i ben minimalista. Amb les escates mateix, en aquests temples del producte, no n'acostumen a fer res quan, simplement ben fregidetes, són ben bones i poden aportar un toc cruixent a unes postres làctiques o a base d'alguna fruita ben refrescant. Però bé, deixaré aquests desitjos i peticions per a un altre escrit.
Tumblr media
______________________________________________________________
Traducción automática del artículo en castellano
Automatic translation of the article into English
1 note · View note
mikismichalis · 6 months ago
Text
En Tidsløs Hvisken
Når tiden virker tung, og uoverkommelig, da vækker Ånden sin elskede i dennes søvn, fuld af gåpåmod og en overnaturlig vilje, til at klatre det faretruende bjerg, der viser, sin udmattende bestigning med ingen ende. Disse perioder hamrer sig ind i hjertet på, den der vover, at leve, for en Sag, der altid, står foran ham, og altid vinder terræn først, fordi den er ham vigtigere end noget andet, og værd enhver kamp, vanskelighed, smerte, lidelse eller tab, Sagen er ham allervigtigst. Åh det er den hvisken, som lyder dybt inde, fra sjælens ukendte univers, og som tilskynder, enhver til at stræbe efter en større Sag at leve, med, for og i, en Sag, der brænder al begær, ethvert ønske og selvoptaget foretagen.
I det øjeblik Sagen opsluger ham, så finder, han, en større frihed, der ikke kan måles, eller vejes, og som ingen kan give, kun Ham, der Er denne Frihed, åh ja, til Ham vi giver.
For Ham vi lever, ånder og tjener for dette, er vejen til lykke, fred, glæde og mening, som rækker udover enhver verdslig fornøjelse, der er dømt til at dø ud, forgå og forsvinde, men i Ham, for Sagen, der vil vi aldrig se, solen miste sin styrke, glans og varme, vi kan finde noget, der aldrig nogensinde, vil eller kan gå bort fra os...
Tumblr media
0 notes
praza-catalunya · 6 months ago
Text
O Museo da Arte Prohibida
O Museo da Arte Prohibida
Unha nova proposta museística percorre Barcelona, a rachadora proposta do Museu de l’Art Prohibit. Pezas de arte, que por diversos medios foron censuradas nalgún lugar e día, acubíllanse agora na casa Garriga Nogués de Barcelona. Esta particular oferta vén sendo un canto á liberdade, á transgresión e provocación, tan consubstanciais, tan necesarias nas creacións artísticas.
Lito Caramés
Tumblr media
Salas Museu Art Prohibit
Museu de l’Art Prohibit. Censuras, rexeitamentos
La suma de las obras que han sufrido censura, cancelación o ataques de índole diversa ha dado lugar al Museu de l’Art Prohibit. La iniciativa del empresario y periodista Tatxo Benet ya ha reunido cerca de 200 obras (...) El conjunto, lejos de acumular los estragos que el abuso de poder produce en el ámbito de la creación artística, da a conocer un potencial insólito en nuestras sociedades. (Parágrafo do Manifiesto do Museu de l’Art Prohibit).
Hai relativamente pouco tempo que o Govern de la Generalitat de Catalunya contratou ao afamado estudoso da arte e director de museos, Manuel Borja-Villel, como asesor museístico para promover cambios nas estruturas dos museos de Cataluña, desde a axuda, o diálogo, o asesoramento.
Case ao mesmo tempo, abre as súas portas o novo Museu de l’Art Prohibit de Barcelona. Será unha sinal? As obras censuradas, violentadas, entrarán no MNAC, no MACBA e outros museos tradicionais? Nestes tempos que forzas escurantistas gañan -outra volta- forza en Europa, haberá que estar atentos sobre os vieiros que pode tomar a remodelación e ampliación do MNAC ou a liberdade coa que se aceptarán obras a partir de agora.
A expresión “Arte Prohibida” semella en si mesma un oxímoro. A palabra “arte” carrexa creación libre, expresión de sentimentos, sensacións, de teimas e interrogantes. Como se pode prohibir un poema?, quen dirixe o pincel para que a obra saia “benpensante”? Cando Courbet pintou L’Origine du monde, pensou que a súa peza estaría máis de cen anos agochada a todos os ollares? Gustave Courbet sufriu ataques xa en vida; un católico fundamentalista mercou a súa pintura Le Retour de la Conférence (unha crítica anticlerical) só co obxectivo de queimala; cousa que executou axiña.
Na casa Garriga Nogués, antiga sede dun banco e tamén espazo onde perante anos presentou as súas exposicións temporais a Fundación Mapfre, agora está instalada para contemplación pública unha escolma de obras que o periodista e coleccionista Tatxo Benet foi mercando logo de que foran rexeitadas ou censuradas: o Museu d’Art Prohibit. Actualmente, na súas salas é doado atopar obras de artistas como Laura Corcuera, Natalia Ll., Warhol, Larissa Sansour, Nuria Güell, Miquel Barceló, Ai Weiwei, Picasso, Mapplethorpe ou Goya.
No percorrido polas salas deste novo museo cada obra atópase acompañada dunha cartela onde se refire a súa ficha técnica e tamén, e iso interesa moito, os incidentes, as razóns que provocaron a censura da peza que se contempla. Deste xeito, especifícase por que aquela pintura, fotografía, escultura, vídeo forman parte do Museu de l’Art Prohibit.
Tumblr media
Fabian Chairez. Revolución, 2014
Así, nunha das salas está presente La Revolución, óleo do artista Fabián Cháirez, efectuado en 2014. En 2019, esta obra formou parte da exposición Emiliano. Zapata después de Zapata, programada no Museo del Palacio de Bellas Artes (Ciudad de México). A moitas persoas esta irreverente e gay imaxe de Emiliano Zapata non lles gustou. Certas organizacións campesiñas comezaron a manifestarse ante o Palacio onde estaba a mostra, esixindo a retirada da obra. Ameazaron con destruíla e agrediron a membros do colectivo LGTB+. Por tales razóns houbo unha vaga de solidariedade con Cháirez e en defensa da liberdade sexual.
Moi coñecido, e máis próximo, é o caso da polémica escultura HC4 Transport que a artista austríaca, Ines Doujak, presentou no MACBA, dentro da exposición La Bèstia i el Sobirà (2015). Ao ver a composición de HC4 Transport o director do MACBA, Bartomeu Marí, decide cancelar a mostra. Os diarios, as televisións e radios en Barcelona case non falaron doutra cousa: censura, ataque á liberdade de expresión, ataque contra a cultura. A causa do peche foi a inclusión da peza de Doujak que mostra un can sodomizando a unha dirixente mineira boliviana (Domitila Barrios) e esta a un home cunha face similar á de Juan Carlos I. A polémica está servida. Un dos comisarios da mostra, Paul Preciado, preguntaba: 'Que sentido ten mobilizarse pola liberdade de expresión, apoiando a Charlie Hebdo e despois cancelar unha mostra porque hai unha caricatura que podería semellarse ao ex-rei de España?’ O Soberano ten o dereito de suspender os dereitos? Logo, a exposición (La Bèstia i el Sobirà) volveuse abrir coa obra que agora está no Museu de l’Art Prohibit. A polémica seguiu viva e, ao acabar, cesaron ao director do MACBA, señor Marí.
O artista español Eugenio Merino, ben coñecido internacionalmente, tamén se viu envolto en escándalos pola exhibición da súa peza Always Franco: para conservalo, o artista meteu -nunha neveira de Coca-Cola- unha figura de Francisco Franco. A obra presentouse en ARCO 2012, e a Fundación Francisco Franco pediu que se retirase e denunciou xudicialmente ao artista. A denuncia non prosperou.
Son moitas as obras expostas e moitas as provocacións. O artista finlandés Leinonen está representado pola súa creación McJesus, un Cristo crucificado vestido coas cores corporativas dos restaurantes McDonalds e co logotipo Mc estampado no peito. As actitudes de irreverencia contra as relixións son diversas. Por esta obra o artista recibiu insultos e ameazas. O McJesus estivo exposto no Haifa Museum of Art (Israel) en 2019, dentro da exposición Sacred Goods. A comunidade cristiá pediu que fose retirada; houbo protestas violentas con lanzamento de bombas incendiarias. Agora colga con total liberdade na casa Garriga Nogués.
Entre outras accións que leva feitas o Museu de l’Art Prohibit ocupa un importante lugar a edición dun catálogo coas obras que están expostas, e coa inclusión de varios artigos de coñecidos estudosos que reflexionan sobre o tema da censura e a liberdade creadora. Entre eles chama a atención o que escribiu o fotógrafo e ensaísta Joan Fontcuberta, titulado La censura es bella (un remedo da campaña -La arruga es bella- que o modisto Adolfo Domínguez tirou nos anos 80?). A esa pregunta, o escritor remata cunha conclusión radicalmente contraria: ¿Puede ser bella la censura? La respuesta es que no; nunca, la censura siempre es abominable. El problema es que la imagen acaba siempre haciendo estética cualquier forma de horror. La responsabilidad del artista consiste en esquivar la trampa, pero seguramente a la larga es imposible, a pesar de que asociemos las agresiones a la libertad de expresión como una forma de terror. Sí, la censura es terror intelectual.
Tumblr media
J. Leinonen. McJesus, 2015
Museu de l’Art Prohibit. O caso da Entartete Kunst
La acusación volcada sobre el “Entartete Kunst”, como arte derivado de mentes débiles, desequilibradas e inferiores, en contraposición al arte promovido por el gobierno (nazi), nos habla precisamente de este fenómeno respecto a un arte oficial que al ser alimentado por presupuestos que le vienen artificialmente impuestos, parece nacer sin la vida y expresividad propias de un arte surgido al margen de prescripciones políticas concretas. (Milagros García Vázquez, 2019).
O 19 de xullo de 1937, nas salas do Hofgarten de Munich, abríase para o público xeral unha exposición insólita, nunca antes programada: Die Entartete Kunst Ausstellung, a escolma de obras da Arte Dexenerada. O goberno nazi dedicara tempo a recoller pezas do que a excluínte ideoloxía nazi consideraba creacións de persoas desequilibradas e/ou enfermas mentais. As obras procedían das coleccións públicas alemás que na mostra levaban indicado os prezos que os gobernos anteriores pagaran por elas, “mentres a poboación pasaba fame pola crise de 1929”. A mostra Entartete Kunst exhibiuse en moitas cidades e foi vista por máis de tres millóns de persoas. Irian moitas movidas pola oportunidade de contemplar (quizais por derradeira vez) magníficas creacións da intelixencia humana?
En total os nazis declararon artistas dexenerados a máis de 120 artistas, entre eles Marc Chagall, Otto Dix, Oskar Kokoschka, Lyonel Feininger, E. Kirchner, Wassily Kandinsy, Max Beckmann, Alexej von Jauwlensky, Emil Nolde, Max Ernst, Franz Marc, Paul Klee. Calcúlase que o montante de obras que os nazis retiraron de museos e outras institucións superou as 16.000. Como os norteamericanos -tarde- participaron na Segunda Guerra Mundial, en 2014 artellaron un filme publicista que recolle os traballos dun comando que impedise a destrución de milleiros de obras de arte: The Monuments Men (George Clooney). O caso da Entartete Kunst é extremo, único ata agora. Pero as censuras -por desgraza- acompañaron, e acompañan, a creatividade humana.
Nestes últimos anos precisamente con tanto trunfo das opcións políticas de extrema dereita, é posible que se volvan dar situacións de aplicación da censura, xa en casos concretos, xa de xeitos máis xeneralizados (nalgunhas comunidades autónomas comezan a aparecer eses primeiros e preocupantes síntomas). Volverá a dominar a censura en Europa? Unha chamada de atención, un antídoto pode ser visitar o Museu de l’Art Prohibit.
Lito Caramés
Museu de l’Art Prohibit
Casa Garriga Nogués Barcelona
Tumblr media
E. Merino. Always Franco, 2012
0 notes
amateurchefstuff · 8 months ago
Text
36è. Aplec del Cóc i Mostra de Productes de Fleca - Tàrrega
Dies 11 i 12 de maig de 2024 Tàrrega (Urgell) El municipi de Tàrrega convida tothom cada any a conèixer i tastar les especialitats gastronòmiques del Firacóc, Aplec del Cóc i Mostra de Productes de Fleca, el gran aparador dedicat al cóc urgellenc i altres receptes flequeres de les nostres contrades, a més de diferents productes d’alimentació autòctons i forans. El certamen obre les portes el…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
castellsipalaus · 9 months ago
Text
Dunnottar Castle
Tumblr media
El castell de Dunnottar és situat a sobre d’un penya-segat a la costa nordest d’Escòcia, entre Stonehaven i Aberdeen. Les seves ruïnes són datades al segle XV, però els seus orígens es remunten als anomenats “segles foscos”, una època prou àmplia per fer que les llegendes envoltin el seu emplaçament.
El protagonisme de Dunnottar sorgeix en el moment en que Escòcia es debatia per mantenir la seva independència envers Anglaterra, el poder de la qual s’havia estès per les illes britàniques des de la invasió normanda del segle XI, amb l’excepció de les terres de l’antiga Caledònia.
El segle XVI fou crucial en la imminent l’annexió d’Escòcia a Anglaterra, doncs va servir com a refugi per a les Regalia of Scotland, les joies de la Corona escocesa, símbol de la seva independència.
Les guerres religioses van coincidir en el temps amb la coronació de Jaume VI com a rei d’Anglaterra a principis del segle XVII. En aquella època, els anomenats covenanters, seguidors de la fe presbiteriana molt arrelada a Escòcia, s’hi van refugiar i van resistir els setges dels exèrcits del rei.
El 1651, durant les Guerres Civils angleses, les joies de la Corona escocesa van ser treslladades de nou al castell de Dunnottar. Quan les forces de lord Oliver Cromwell s’apropaven, un grup de dones va aconseguir treure-les del castell, que finalment va ser ocupat, i amagar-les.
Més tard, al 1685, una nova rebelió fallida va portar un munt de presoners al castell, on van morir en condicions inhumanes. El lloc on eren tancats, l’anomenada Whig’s Vault, era una dependència que, després de complir amb la seva funció com a masmorra, va rebre el malnom de "Presó Negra”.
Al segle XVIII, el castell va ser abandonat quan els seu senyor, l’Earl Marischal of Scotland, del clan Keith, va canviar la seva residència. El càrrec era un dels principals d’Escòcia. Fou creat el 1160, va adquirir la dignitat d’earl al segle XV i va ser suprimit degut a la participació en l’aixecament jacobita del 1715 per part del darrer de la nissaga en ostentar el càrrec.
Des de llavors, les pedres que queden han estat escenari de llegendes autòctones, com la de la Dama Verda, que es remunta als temps dels pictes, els antics habitants de les Terres Altes d’Escòcia, i foranes, doncs ha estat escenari de películes com Victor Frankenstein o Hamlet, personatges que poc ténen a veure amb Escòcia.
1 note · View note
wellenoughaboutme · 1 year ago
Photo
Tumblr media
Morgen
Det første, du gi’r dig til, li’så snart, du vågner, er at gå hen til bordet med dit puslespil.
Ik’ noget med bad eller kaffe eller smøger eller mad først, og du trækker heller aldrig gardinet fra før du gi’r los og begynder at slås med dine brikker.
Du gør det hver eneste morgen, jeg har set det selv, hvordan du kæmper frustreret og fokuseret med puslespillet af al magt Men alligevel har jeg aldrig set det mere end højst halvlagt.
Nogle gange tror jeg, du tror, motivet er hele verden. Smerten i dit blik når du febrilsk og længe prøver at få det hele til at hænge lidt sammen. Gi’ lidt mening. Gå lidt op. Og det er uden stop, når jeg ser dig lede og spejde og skue efter det, Martin Luther King sagde om historiens bue, og om den faktisk bøjer af retfærdighed. Og om der er noget højere. Noget at stå op for. Stop’ op for. Noget at hop’ op for. Ud i verden, ud af sengen, ud at vågne og vække sig. Men brikkerne i puslespillet vil ikke rigtigt lægge sig.
Andre gange er det dig selv, du prøver at lægge, dit selvbillede, din persona, række for række Men brikkerne vil ikke strække. Lidt li’som timerne i den her uge, du heller ik’ rigtig kan overskue. Og tænk, at den her halvfærdige avatar har ansvar for et ægte levende menneske. Barn! Med så mange skridt foran sig, det endnu ik’ har trådt. Og hvis vi er de voksne nu, hvem siger så, at alt bliver godt? Du leder efter en brik, der kan dæk’ og håber, du ik’ bli’r afsløret, før du finder noget retning i din personlige puslespilslægning.
Og så er der alle de gange, hvor brikkerne bare er sorte li’som de bange tanker, som gjorde søvnens timer korte. Sort som spindelvæv og bananfluer, man umuligt kan tælle. Sorte knuder og huller. Asiatisk i vælde. Alligevel lægger du brikkerne op ved siden af hinanden, bare for at se, hvad det kan gi. Om man kan vride mørket for lidt læring. Noget med håb om forandring i. Men læring kræver lys, og det er på lyset, at håbet beror. Og den slags er der intet af på dit puslespilsbord.
*
En morgen banker det på døren, mens du sidder dér ved bordet for dig selv. Du åbner op og der står en fyr, mellemøstlige træk, han slår dig lidt som en rebel. Men milde øjne, som lyser og gnister, da han tager til orde:
”Vidste du godt, at jeg stadig vælter borde?
Og nu har jeg udkig på dit. Og jeg ville elske at la’ det smage min sandal.” Og du kigger stille op på ham, og gi’r et forsagt og forsigtigt nik som signal.
Du kan godt fornemme, at Han godt ved, at det her, det ik’ er så’n bare lige, og det har du ret i, for nu hører du ham sige:  
”Hvor jeg kommer fra, kalder vi det her at sige farvel til livet, farvel til sig selv, dø og miste – og finde livet igen som givet. Men, frygt ikke! Jeg har gået vejen før, og jeg er din følgesvend.”
Jeg bliver simpelthen så glad, da jeg ser dig smile alvorligt og nikke igen.
Og i slowmotion ser du de fyger som gløder af ild til Skt. Hans Puslespilsbrikker i byger, som syreregn uden stedsans.
Og i slowmotion ser du dem falde Som når det skælver om kirsebærtræer. Som manna fra himmelske sale. Som en fløjtende flyvende hær, Som forårsregn på den knastørre jord Og med et er der hverken spor at puslespil eller puslespilsbord.
Og nu river han gardinerne til side i en glide- nde bevægelse og proklamerer:
”Nu er alting nyt.
Før troede du, at du skulle bære det store billede, se de store sammenhænge, Mit barn, alt det har du slæbt på alt for længe! Som om, at alt det kunne være inde i dig! Barn, det store billede bor godt og trygt hos mig!
Og hvis jeg bare kunne vise dig billedet, som jeg ser det, og hvor jeg fører det hele hen. Den verden, jeg føder, det jeg ser og gror i dig, selv dit dystre og uglede sind!
Det er så smukt, at det er til at dø over! (Sku’ det til, ville jeg gøre det igen.)”
*
En fiskehejre flakser forbi dit vindue gennem solens gyldne tråde, mens han taler til dig om at gøre det med morgener på en ny måde.
”Morgen er skabelse. Kærlighed. Liv som opstår og vender tilbage”, det fortæller han, og så citerer han en digter fra gamle dage:
”På himlen har han rejst et telt til solen, den går som en brudgom ud af sit kammer, den gennemløber sin bane glad som en helt.”
”Og”, fortsætter han, ”nogle gange rammer det dig, strålerne varmer, morgenens fyrværkeri. Andre gange må du vide, at bag skyerne sker den vildeste sprudlende symfoni.
Og kan du høre, hvad det er, jeg hvisker, hvert eneste morgengry? ’Denne dag har jeg skabt til din glæde. Min nåde er altid ny!’ Så nu giver jeg dig et nyt morgen-bud: ”Før mad, før kaffe, før bad: Vær glad!
Og så slutter han med at låne lidt ord fra den gamle digter igen:
”Denne dag har Herren skabt, lad os juble og glæde os på den.”
***
0 notes
pollonegro666 · 2 years ago
Text
Tumblr media
2022/12/09 Enfrente del hotel encontramos este cartel con una declaración de amor a la ciudad, aunque el corazón parece un tomate.
In front of the hotel we find this sign with a declaration of love for the city, although the heart looks like a tomato.
Google translation into Italian: Davanti all'hotel troviamo questo cartello con una dichiarazione d'amore per la città, anche se il cuore sembra un pomodoro.
Google Translation into Portuguese: Em frente ao hotel encontramos este letreiro com uma declaração de amor à cidade, embora o coração pareça um tomate.
Google Translation into French: Devant l'hôtel, nous trouvons ce panneau avec une déclaration d'amour pour la ville, bien que le cœur ressemble à une tomate.
Google Translation into Arabic: أمام الفندق نجد هذه اللافتة مع إعلان الحب للمدينة ، على الرغم من أن القلب يشبه الطماطم.
Google Translation into German: Vor dem Hotel finden wir dieses Schild mit einer Liebeserklärung an die Stadt, obwohl das Herz wie eine Tomate aussieht.
Google Translation into Albanisch: Para hotelit gjejmë këtë shenjë me një deklaratë dashurie për qytetin, edhe pse zemra duket si një domate.
Google Translation into Armenian: Հյուրանոցի դիմաց մենք գտնում ենք այս նշանը՝ քաղաքի հանդեպ սիրո հռչակագրով, թեև սիրտը նման է լոլիկի։
Google Translation into Bulgarian: Пред хотела намираме тази табела с декларация в любов към града, въпреки че сърцето прилича на домат.
Google Translation into Czech: Před hotelem najdeme tento nápis s vyznáním lásky k městu, ačkoliv srdce vypadá jako rajče.
Google Translation into Slovak: Pred hotelom nájdeme tento nápis s vyznaním lásky k mestu, hoci srdce vyzerá ako paradajka.
Google Translation into Slovenian: Pred hotelom najdemo ta znak z izjavo ljubezni do mesta, čeprav je srce videti kot paradižnik.
Google Translation into Estonian: Hotelli eest leiame selle sildi armastusavaldusega linna vastu, kuigi süda näeb välja nagu tomat.
Google Translation into Suomi: Hotellin edestä löydämme tämän kyltin, jossa on ilmoitus rakkaudesta kaupunkiin, vaikka sydän näyttää tomaatilta.
Google Translation into Greek: Μπροστά από το ξενοδοχείο βρίσκουμε αυτή την πινακίδα με μια δήλωση αγάπης για την πόλη, αν και η καρδιά μοιάζει με ντομάτα.
Google Translation into Dutch: Voor het hotel vinden we dit bord met een liefdesverklaring aan de stad, al lijkt het hart op een tomaat.
Google Translation into Norwegian: Foran hotellet finner vi dette skiltet med en kjærlighetserklæring til byen, selv om hjertet ser ut som en tomat.
Google Translation into Polish: Przed hotelem znajdujemy ten napis z deklaracją miłości do miasta, choć serce wygląda jak pomidor.
Google Translation into Romanian: În fața hotelului găsim acest semn cu o declarație de dragoste pentru oraș, deși inima arată ca o roșie.
Google Translation into Russian: Перед отелем находим эту табличку с признанием в любви к городу, хотя сердце похоже на помидор.
Google Translation into Serbian: Испред хотела налазимо овај знак са изјавом љубави према граду, иако срце личи на парадајз.
Google Translation into Swedish: Framför hotellet hittar vi denna skylt med en kärleksförklaring till staden, även om hjärtat ser ut som en tomat.
Google Translation into Turkish: Otelin önünde, kalbi bir domates gibi görünse de, şehre olan aşkını ilan eden bu tabelayı buluyoruz.
Google Translation into Ukrainian: Перед готелем ми знаходимо цей знак зізнання в любові до міста, хоча серце схоже на помідор.
Google Translation into Bengali: হোটেলের সামনে আমরা শহরের প্রতি ভালবাসার ঘোষণা সহ এই চিহ্নটি খুঁজে পাই, যদিও হৃদয়টি টমেটোর মতো দেখাচ্ছে।
Google Translation into Chinese: 在酒店门前,我们发现了这个标志,上面写着对这座城市的热爱宣言,尽管心脏看起来像一个西红柿。
Google Translation into Korean: 호텔 앞에서 심장은 토마토처럼 보이지만 도시에 대한 사랑의 선언과 함께 이 표지판을 발견했습니다.
Google Translation into Kyrgyz: Мейманкананын алдында биз бул белгини шаарга болгон сүйүүсүн билдиребиз, бирок жүрөгү помидордой көрүнөт.
Google Translation into Hebrew: בחזית המלון אנו מוצאים את השלט הזה עם הצהרת אהבה לעיר, למרות שהלב נראה כמו עגבנייה.
Google Translation into Hindi: होटल के सामने हमें यह चिन्ह शहर के लिए प्यार की घोषणा के साथ मिलता है, हालाँकि दिल टमाटर जैसा दिखता है।
Google Translation into Indonesian: Di depan hotel kami menemukan tanda ini dengan pernyataan cinta untuk kota, meskipun hati terlihat seperti tomat.
Google Translation into Japanese: ホテルの前には、街への愛を宣言するこのサインがありますが、ハートはトマトのように見えます。
Google Translation into Malay: Di hadapan hotel kita dapati papan tanda ini dengan pengisytiharan cinta kepada bandar, walaupun hati kelihatan seperti tomato.
Google Translation into Panjabi: ਹੋਟਲ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਸਾਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਲਈ ਪਿਆਰ ਦੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇਹ ਚਿੰਨ੍ਹ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਦਿਲ ਇੱਕ ਟਮਾਟਰ ਵਰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ.
Google Translation into Pashtun: د هوټل مخې ته موږ دا نښه د ښار سره د مینې اعلان سره وینو، که څه هم زړه د روميانو په څیر ښکاري.
Google Translation into Persian: در جلوی هتل این تابلو را می‌بینیم که نشانی از عشق به شهر دارد، اگرچه قلب شبیه گوجه‌فرنگی است.
Google Translation into Tagalog: Sa harap ng hotel nakita namin ang sign na ito na may deklarasyon ng pag-ibig para sa lungsod, kahit na ang puso ay mukhang isang kamatis.
Google Translation into Thai: ด้านหน้าโรงแรมเราพบป้ายนี้พร้อมคำประกาศความรักต่อเมืองแม้ว่าหัวใจจะดูเหมือนมะเขือเทศก็ตาม
Google Translation into Urdu: ہوٹل کے سامنے ہمیں شہر سے محبت کے اعلان کے ساتھ یہ نشان ملتا ہے، حالانکہ دل ٹماٹر جیسا لگتا ہے۔
2 notes · View notes
mirainawen · 2 years ago
Text
In my news media literacy class, we had to pick a current news article and analyze it for bias and framing as part of honing our media literacy skills. Media literacy is the ability to analyze media information and come to your own conclusions, by doing your own research, knowing how to critique sources, and engaging critically with any and all news. It's important because an informed citizenry is necessary to the health and life of any democratic society.
I want to share my assignment, as I think it's interesting how necessary media literacy truly is when it comes to understanding anything that might be going on locally, nationally, or globally, but especially when it comes to policies and political events.
    In a NY Times article published on March 31 titled Republican Senator Blocks Military Promotions Over Abortion Policy, the Times draws attention to a current blockade in the US Senate regarding military promotions. By Senator Tuberville’s own admission, the blockade is due to the Department of Defense’s new abortion policy which would cause taxpayers to have to fund abortion procedures, travel reimbursement for abortions, and even leave for members of the military to seek and obtain a procedure widely recognized as elective. [1] (U.S. Department of Defense)
    The article is written with a tone and emphasis on the opinions held by some that this block to promotions means our military is left without leadership within the Department of Defense. He is accused of “denying our military of its leadership and degrading our ability to fight and win the nation’s wars,” as Senator Jack Reed puts it. According to a statement on William C. Meili’s website, an attorney at law who handles military related cases, there are cases where a resignation can and will be stopped, such as “unresolved administrative issues,” and that “[a]cceptance or approval of the officer’s request is … discretionary with the commander acting as approval authority.” [2] (Meili) In cases of high-ranking generals and admirals within the Pentagon, the Joint Chiefs of Staff’s “commander acting as approval authority” would be the Commander in Chief. [3] (Wikipedia)
    The article raises and backs the concern that our military would be left leaderless because those who are resigning would finish out their resignation terms and those who should replace them cannot be promoted due to Sen. Tuberville. Yet, the article does nothing to explain how that would work when you consider the organizational structure of the Department of Defense. [4] (Wikipedia) This is what you call leading language bias.
    Additionally, the article decries Sen. Tuberville’s blockade and even refers to such blockades as “political pet issues.” However, in but one paragraph earlier, it does not decry Democratic Sen. Tammy Duckworth of Illinois, when she blockaded over concerns a key witness in former President Donald Trump’s impeachment would not receive a promotion. It is stated merely as an “argument” Sen. Tuberville presents. Yet, Sen. Duckworth halted military confirmations herself in 2020 in a blockade that lasted almost two weeks, and was never once addressed by the Times despite receiving coverage with other media news outlets. [5] (Foran et al.)
    There is a phenomenon known as “systemic distortion of information,” wherein unfavorable news will be concealed or modified, while favorable news will be exaggerated and disseminated, usually in effort to please. [6] (Larson et al.) The Times’ coverage of one blockade versus another, when both have the same impact on the military and our national defense, rings of both statement bias as well as partisan bias.
    Bias covers a broad range of things. A Google search defines “bias” as a prejudice in favor or against one thing, person, or group, or as a systematic distortion, especially in terms of statistical results. Biases are part of our structures of intrinsic beliefs, and are necessary for an ordered internal belief system. This in turn shapes our worldview, informs our decisions, and impacts our interpersonal lives. They are neither good nor bad in and of themselves. However, they can have negative effects and impacts if they are a bias that is left to run unchecked and may not be based in what is good and true and upstanding.
    In the NY Times article, the structural bias utilized by the author seems to be fairness bias [7]. Karoun Demirjian spends most of the article covering Sen. Tuberville’s blockade through the lens of opposing parties, providing only Sen. Tuberville’s comments as statements on his side of the situation.
    The structural biases I notice the most in news media in general tends to be commercial, narrative, and fairness biases. However, a year or two ago, the structural biases I noticed most were bad news, status quo, and expediency. Perhaps structural biases go through their own utilization ups and downs.
    Lastly, because bias is an integral part of any organizational system (i.e., political, social, interpersonal, internal, structural, etc.), objective bias is impossible. It will always be subject to the system to which it is most integral. Therefore, reaching objective media bias is not an attainable goal; however, striving to check and balance biases, whatever they may be, should be a ready tool in every individual’s toolkit, regardless of whether they are gatekeeper or consumer.

[1] U.S. Department of Defense. “DoD Releases Policies to Ensure Access to Non-Covered Reproductive Health Care.” Department of Defense, 16 February 2023, https://www.defense.gov/News/Releases/Release/Article/3301006/dod-releases-policies-to-ensure-access-to-non-covered-reproductive-health-care/. Accessed 27 May 2023.
[2] Meili, William C. “William C. Meili - Attorney at Law - Military Officer Resignations, Separations and Discharges.” Professional Licenses, 2023, http://military-officer-resignation.com/officer-resignations.aspx. Accessed 27 May 2023.
[3] Wikipedia. “File:United States National Command Authority.svg.” Wikimedia Commons, 13 June 2020, https://en.wikipedia.org/wiki/File:United_States_National_Command_Authority.svg. Accessed 27 May 2023.
[4] Wikipedia. “Organizational structure of the United States Department of Defense.” Wikipedia, 13 June 2020, https://en.wikipedia.org/wiki/Organizational_structure_of_the_United_States_Department_of_Defense. Accessed 27 May 2023.
[5] Foran, Clare, et al. “Duckworth to halt military confirmations until she receives assurance Vindman promotion won't be blocked.” CNN, 2 July 2020, https://www.cnn.com/2020/07/02/politics/duckworth-vindman-promotion-military-confirmations/index.html. Accessed 27 May 2023.
[6] Larson, Erik W., and Jonathan B. King. "The systematic distortion of information: an ongoing challenge to management." Organizational Dynamics, vol. 24, no. 3, winter 1996, pp. 49+. Gale Academic OneFile, link.gale.com/apps/doc/A18156931/AONE?u=anon~7b3a19a6&sid=googleScholar&xid=65bc3c8d. Accessed 27 May 2023.
[7] Rhetorica.net. “Media / Political Bias.” Media, 6 May 2003, https://web.archive.org/web/20200806151712/https://www.rhetorica.net/bias. Accessed 19 June 2023.
Things are not always as they seem, it seems.
1 note · View note
figur-weight-loss-danmark · 2 years ago
Text
Figur Weight Loss Anmeldelse- Danmark Pris & Erfaring
Tumblr media
Figur Weight Loss har ingen bivirkninger. Da Figur Weight Loss er et 100% reprodukt, er ingredienser, der sammensætter det, helt sunde for din fysiske form. Det er en vidunderlig bedste ven til rigtigt, langsigtet vægttab. Men selvom dette produkt er helt urte, er det meget muligt, at du vil føle nogle smerter, mens du spiser det. Så du skal læse hele tekstindholdet og finde ud af den behandling, der kan hjælpe dem. Problemet med fedt er et af de vigtigste problemer, der bekymrer hele verden, og derfor skal individer forsøge at forbedre deres kropsform på samme tid. 
Det er synligt, at folk går i fitnesscentre og forskellige steder for at lave øvelser, men de er nødt til at kautionere, fordi de går ud af tiden, og lige nu er det situationen med alle de mennesker, de ikke har. Tid til sådanne aktiviteter. Fedt lagres i kroppen gennem overdreven brug af fedt vægttab planer, hvorefter mangel på fysisk træning. Alt dette er med til at gøre kroppen beskidt og få en fed form. Således forårsager det også mange helbredsproblemer og kalder på løsninger. Du nyder alt, hvad livet har at byde på uden tøven. For at fremskynde fordøjelsen og fremme et større vægttab, må kunderne heller ikke glemme Keto Extreme Fat Burner slankepiller. 
Dette skal hjælpe klienten til at blive sundere på en begrænset tid. Ikke mere frygt for at mishage og klæde sig af foran din partner eller overfyldte steder som ved havet. Du vil være i stand til at gøre noget, du har brug for igen. Tag for eksempel den smukke lille kjole på eller de jeans, der ikke klæder dig. Du genopretter forbindelsen med fornøjelsen ved at forføre og fortrylle. En genfundet selvtillid som en måde at give dig mulighed for at opfylde dig selv fuldt ud i al lethed. På grund af overvægt går der mange negative tanker gennem dit hoved. 
Diaetoxil forhindret dig i at leve helt og spille lejligheden. For at sætte en stopper for dette har du besluttet dig for at tabe dig. Dette vil ikke kun hjælpe dig med at tabe dig, men også stabilisere din vægt. Faktisk vil din sultfølelse være begrænset, og din mæthedsfornemmelse kan optimeres. Som et resultat vil du ikke længere spise store mængder mad, og din tendens til at snakke vil gradvist blive elimineret. Sammensætningen af et kosttilskud giver dig mulighed for at forstå, hvordan det vil gøre at tabe sig.
Du skal erkende, at når skjoldbruskkirtlen ikke længere maler ordentligt, kan det føre til vægtøgning, mangel på energi og træthed. Disse er defineret ved en mulig overfølsomhed over for de positive komponenter i tilskuddet. For at undgå dette, test, at du tåler alle tilsætningsstoffer, før du tager dem. Under alle omstændigheder kan brug af et keto-baseret kosttilskud sammen med kosttilskudd Figur Weight Loss hjælpe kroppen med at komme ind i fedtforbrug sektionen på forhånd og derved øge evnen til at tabe sig. For at sikre, at du kan bruge dette kosttilskud, skal du også kigge efter din læges anbefaling. 
Du skal være en bekymret person, mens du tager Diaetoxil formel, da den vil være forskellig fra person til person. Resultaterne kan være de samme, men nogen kan hurtigt observere resultaterne af produktet på deres krop, og det kan du heller ikke. Det vil afhænge af, hvor godt dit stel kan klare denne fedtforbrænder. Men hvis du efter tre måneder ikke rapporterer nogen resultater til din krop, er Keto meget nyttigt at konsultere en læge. Din fedme kan skyldes et dybere problem end bare at spise for meget.
1 note · View note
fortunetellersdilettante · 6 months ago
Text
這不是你的眼睛 這不是你說的 這不是你的笑聲 那會讓你失望 你只是寂寞 你寂寞太久了 你所有的表演,你薄薄的偽裝 您所有完美交付的生產線 他們不會愚弄我 你寂寞太久了 讓我在牆上 你已經圍繞 我們可以點燃一根火柴 並燒毀它們 讓我握住你的手 在火焰中跳舞 在我們面前 塵土飛揚 你抬起頭來 你已經打過仗了 你背負著傷疤 你已經完成了哟
zhèbúshì nǐdeyǎnjīng zhèbúshì nǐshuōde zhèbù shìnǐ de xiàoshēng nèihuì ràngnǐ shīwàng nǐzhǐ shìjìmò nǐ jìmò tàijiǔ le nǐ suǒyǒude biǎoyǎn , nǐ báobáode wěizhuāng nín suǒyǒu wánměi jiāofù de shēngchǎnxiàn tāmen búhuì yúnòng wǒ nǐ jìmò tàijiǔ le ràngwǒzài qiángshàng nǐ yǐjīng wéirào wǒmen kěyǐ diǎnrán yìgēn huǒchái bìng shāohuǐ tāmen ràngwǒ wòzhù nǐ deshǒu zài huǒyàn zhōng tiàowǔ zài wǒmen miànqián chéntǔfēiyáng nǐ táiqǐtóu lái nǐ yǐjīng dǎguò zhàng le nǐ bēifùzhe shāngbā nǐ yǐjīng wánchéngle yō
To nisu tvoje oči To nije ono što kažeš To nije tvoj smijeh To vas odaje Samo si usamljena Predugo si bila usamljena Sva tvoja gluma, tvoja tanka maska Sve vaše savršeno isporučene linije Ne zavaravaju me. Predugo si bila usamljena Pustite me u zidove Izgradili ste okolo Možemo upaliti šibicu I spalite ih Dopustite mi da vas držim za ruku I plešite okrugli i okrugli plamen Ispred nas Prašina u prah Podigao si glavu Borio si se u borbi Nosite ožiljke Vi ste učinili yo
Nejsou to tvoje oči Není to tak, jak říkáš Není to tvůj smích To tě prozradí Jsi prostě osamělý Byla jsi osamělá příliš dlouho Všechno tvé herectví, tvůj slabý převlek Všechny vaše perfektně dodané linky Neoklamou mě Byla jsi osamělá příliš dlouho Nech mě vstoupit do zdí Stavěli jste kolem Můžeme zapálit sirku A spálit je Nech mě držet tě za ruku A tancovat dokola a kolem plamenů Před námi Prach na prach Držel jsi hlavu vzhůru Vybojoval jsi ten boj Neseš jizvy Udělal jsi to
Det er ikke dine øjne Det er ikke, hvad du siger Det er ikke din latter Det giver dig væk Du er bare ensom Du har været ensom for længe Alt dit skuespil, din tynde forklædning Alle dine perfekt leverede linjer De narrer mig ikke Du har været ensom for længe Lad mig i væggene Du har bygget op omkring Vi kan tænde en tændstik Og brænd dem ned Lad mig holde din hånd Og dans 'rundt og 'rundt om flammerne' Foran os Støv til støv Du har holdt hovedet oppe Du har kæmpet kampen Du bærer arrene Du har gjort yo
این چشمان شما نیست این چیزی نیست که شما می گویید خنده تو نيست که به شما می دهد دور تو فقط تنها هستی تو خیلی وقته که تنها بودی همه بازیگری شما، تغییر نام نازک خود را تمام خطوط کاملا تحویل داده شده خود را اونا من رو احمق نمي کنن تو خیلی وقته که تنها بودی اجازه دهید من در دیوار شما در اطراف ساخته شده است ما می توانیم یک مسابقه را روشن کنیم و اونا رو بسوزان اجازه بدهید دست خود را نگه دارید و رقص دور و دور شعله های آتش در مقابل ما گرد و غبار به گرد و غبار سرت رو بالا نگه داشتی تو مبارزه کردی زخم ها رو تحمل میکنی تو انجام دادی
این چشمان شما نیست این چیزی نیست که شما می گویید خنده تو نيست که به شما می دهد دور تو فقط تنها هستی تو خیلی وقته که تنها بودی همه بازیگری شما، تغییر نام نازک خود را تمام خطوط کاملا تحویل داده شده خود را اونا من رو احمق نمي کنن تو خیلی وقته که تنها بودی اجازه دهید من در دیوار شما در اطراف ساخته شده است ما می توانیم یک مسابقه را روشن کنیم و اونا رو بسوزان اجازه بدهید دست خود را نگه دارید و رقص دور و دور شعله های آتش در مقابل ما گرد و غبار به گرد و غبار سرت رو بالا نگه داشتی تو مبارزه کردی زخم ها رو تحمل میکنی تو انجام دادی
एह् तुंʼदी अक्खीं नेईं ऐ एह् नेहा नेईं ऐ जेह् ड़ा तुस आखदे ओ एह् तुंʼदा हासा नेईं ऐ एह् तुसें गी दूर करी दिंदा ऐ तुस सिर्फ इक्कले ओ तुस मते चिरै थमां इक्कले रेह् ओ तुंʼदी सारी अदाकारी, तुंʼदा पतला भेस तुंʼदियां सब्भै पूरी चाल्ली कन्नै डिलीवर कीतियां गेदियां लाइनां ओह् मिगी बेवकूफ नेईं बनांदे तुस मते चिरै थमां इक्कले रेह् ओ मिगी कंधें च बौह् न देओ तुसें आस्सै-पास्सै बनाया ऐ अस इक मैच रोशन करी सकने आं ते उʼनें गी जलाई देओ मिगी अपना हत्थ फड़ने देओ ते लपटें दे चबक्खै गोल ते गोल नाच करो साढ़े सामनै धूड़ ते धूड़ तुसें अपना सिर उप्पर रक्खेआ ऐ तुसें लड़ाई लड़ी ऐ तुस नशान सहन करदे ओ तुसें कीता ऐ
Het zijn niet jouw ogen Het is niet wat je zegt Het is niet jouw lach Dat verraadt je Je bent gewoon eenzaam Je bent te lang eenzaam geweest Al je acteerwerk, je dunne vermomming Al uw perfect geleverde lijnen Ze houden me niet voor de gek Je bent te lang eenzaam geweest Laat me binnen de muren Je hebt gebouwd rond We kunnen een lucifer aansteken En verbrand ze Laat me je hand vasthouden En dans rond en rond de vlammen Voor ons Van stof tot stof Je hebt je hoofd omhoog gehouden Je hebt de strijd gestreden Je draagt de littekens Je hebt je gedaan
See pole teie silmad See ei ole see, mida sa ütled See pole sinu naer See annab sulle ära Sa oled lihtsalt üksildane Sa oled liiga kaua üksildane olnud Kogu teie tegutsemine, teie õhuke maskeering Kõik teie täiuslikult tarnitud liinid Nad ei lollita mind Sa oled liiga kaua üksildane olnud Lase mind seintesse Sa oled ümber ehitanud Me võime süüdata tiku Ja põletage need maha Las ma hoian su kätt Ja tants 'ümmargune ja 'ümber leekide Meie ees Tolm tolmuks Sa oled pea püsti hoidnud Sa oled võidelnud Sa kannad arme Sa oled teinud yo
1 note · View note