#飜譯
Explore tagged Tumblr posts
Text
번역
[beon·yeok]
(noun) translation
0 notes
Text
Naver Dic Vocab Guide 💚
* Par ordre d’apparition sur le site, de haut en bas et de gauche à droite. * 웹 사이트의 표시 순서에 따라 위에서 아래로, 그리고 왼쪽에서 오른쪽으로. Lien/링크 (fr)
🟢 사전 [辭典] dictionnaire
🟢 참여 [參與] participation
번역 [飜譯/翻譯] traduction
지식 [知識] (le) savoir
백과사전 [百科事典] encyclopédie
🟢 로그인 se connecter
아이디 ID
비밀번호 [秘密番號] mot de passe
아이디 찾기 trouver ID
보안 [保安] sécurité
일회용 로그인 [ 一回-] connection "jetable” *quand on se connecte depuis un PC public
회원가입 [會員加入] inscription
주소창의 adresse
자물쇠 verrouillage
이용약관 [利用利用] conditions d’utilisation
개인정보처리방침 [個人情報處理方針] politique de traitement des informations personnelles
책임의 한계와 법적고지 clause de non-responsabilité et mentions légales
회원정보 고객센터 [會員情報 顧客-] espace client
로그아웃 se déconnecter
확인 [確認] vérification
내정보 [-情報] mes infos
보안설정 [保安設定] paramètres de sécurité
🟢 알림 notification/alarme
읽은 알림 삭제 [-削除] supprimer les notifications lues
모두 삭제 [-削除] tout supprimer
목록 [目錄] liste/catalogue
가져오다 apporter
중 [中] milieu
새로운 nouveau,nouvelle
활동 [活動] activité
소식 [消息] nouvelle/information
🟢 추가 [追加] ajout
간편하다 [簡便하다] facile/pratique
지도 [地圖] carte
증권 [證券] bourse
부동산 [不動産] bien immobilier
참여하다 [參與하다] participer
적립 [積立] épargne
🟢 영어 [英語] anglais
국어 [國語] coréen
한자 [漢字] hanja (caractère chinois)
일본어 [日本語] japonais
중국어 [中國語] chinois
프랑스어 [-語] français
스페인어 [-語] espagnol
독일어 [獨逸語] allemand
베트남어 [-語] vietnamien
네팔어 [-語] népalais
스와힐리어 [-語] swahili
인도네시아어 [-語] indonésien
테툼어 [-語] tétoum
힌디어 [-語] hindi
몽골어 [-語] mongol
아랍어 [-語] arabe
캄보디아어 [-語] cambodgien
페르시아어 [-語] perse
우즈베크어 [-語] ouzbek
태국어 [泰國語] thaï
히브리어(고대) [-語][古代] hébreu (ancien)
그리스어(현대) [-語][現代] grec (moderne)
그리스어(고대) [-語] [古代] grec (ancien)
라틴어 [-語] latin
스웨덴어 [-語] suédois
이탈리아어 [-語] italien
터키어 [-語] turque
핀란드어 [-語] finnois
러시아어 [-語] russe
알바니아어 [-語] albanais
조지아어 [-語] géorgien
포르투갈어 [-語] portugais
헝가리어 [-語] hongrois
네덜란드어 [-語] néerlandais
루마니아어 [-語] roumain
우크라이나어 [-語] ukrainien
체코어 [-語] tchèque
폴란드어 [-語] polonais
더보기 voir plus
인��� [人氣] popularité
글로벌회화 conversation globale
학습 [學習] apprentissage/études
단어퀴즈 [單語-] quiz de mots
이용자 참여 [利用者參與] participation des utilisateurs
참여번역 [參與飜譯] traduction participative
🟢 언어 설정 [言語-] paramètres de langue
🟢 입력기 méthode de saisie
위치 [位置] emplacement/position
이동하다 [移動하다] (se) déplacer
문자 [文字] lettre/caractère
입력 [入力] saisie/entrée
도중 [途中] sur le chemin/à mi-chemin/en route
커서 curseur
검색창 barre de recherche
밖으로 hors/(en) dehors
경우 [境遇] raison/bon sens/discernement
제대로 correctement/bien
가급적 [可及的] si possible/le plus possible
완성하다 [完成하다] achever/accomplir/terminer
바라다 souhaiter/vouloir/désirer/espérer
🟢 전체 [全體] tout
단어 [單語] mot
숙어 [熟語] expression idiomatique
뜻풀이 signification
예문 [例文] exemples
활용형 [活用形] formes de conjugaison
🟢 저장 [貯藏] sauvegarder
선택하다 [選擇하다] choisir
새 nouveau
만들다 fabriquer
🟢 어원 [語源/語原] étymologie
활용 [活用] conjugaison
🟢 검색 [檢索] recherche
결과 [結果] résultat
궁금하다 curieux
질문하다 [質問하다] demander/questionner
등록하다 [登錄하다] enregistrer/inscrire
통합 [統合] intégration/fusion/regroupement
🟢 출처 [出處] source
한불사전 [韓佛辭典] dictionnaire coréen-français
출판 [出版] publication/édition
국립국어원 [國立國語院] institut national de la langue coréenne
수집 [蒐集] collection
학습사전 [學習辭典] dictionnaire d’apprentissage
🟢 단어장 [單語帳] répertoire de mots
작은창 사전 dictionnaire petite fenêtre
오픈사전 dictionnaire ouvert
🟢 공지사항 [公知事項] annonce publique
🟢 내가 찾은 단어 les mots que j’ai trouvés
🟢 자동저장 [自動貯藏] sauvegarde automatique
모두저장 [-貯藏] tout sauvegarder
모두삭제 [-削除] tout supprimer
내 단어장 가기 aller à mon répertoire de mots
🟢 약어표 보기 voire la liste des abréviations
남성 [男性] masculin
여성 [女性] féminin
남성복수 [男性複數] masculin pluriel
여성복수 [女性複數] féminin pluriel
양성동일 [養成同一] masculin féminin
불변 [不變] invariabilité
���사 [名詞] nom
고유명사 [固有名詞] nom propre
대명사 [代名詞] pronom
지시대명사 [指示代名詞] pronom démonstratif
의문대명사 [疑問代名詞] pronom interrogatif
인칭대명사 [人稱代名詞] pronom personnel
소유대명사 [所有代名詞] pronom possessif
관계대명사 [關係代名詞] pronom relatif
부정대명사 [不定代名詞] pronom indéfini
부정관계대명사 [不定關係代名詞] pronom relatif indicatif
자동사 [自動詞] verbe intransitif
타동사 [他動詞] verbe transitif
대명동사 [代名動詞] verbe pronominal
간접타동사 [他動詞間接] verbe transitif indirect
비인칭동사 [非人稱動詞] verbe impersonnel
형용사 [形容詞] adjectif
지시형용사 [指示形容詞] adjectif démonstratif
감탄형용사 [感歎形容詞] adjectif exclamatif
부정형용사 [不定形容詞] adjectif indéfini
의문형용사 [疑問形容詞] adjectif interrogatif
소유형용사 [所有形容詞] adjectif possessif
관계형용사 [關係形容詞] adjectif relatif
수형용사 [數形容詞] adjectif numéral
부사 [副詞] adverbe
의문부사 [疑問副詞] adverbe interrogatif
관계부사 [關係副詞] adverbe relatif
정관사 [定冠詞] article défini
부정관사 [不定冠詞] article indéfini
부분관사 [部分冠詞] article partitif
전치사 [前置詞] préposition
접속사 [接續詞] conjonction
감탄사 [感歎詞] interjection
접두사 [接頭辭] préfixe
접미사 [接尾辭] suffixe
명사구 [名詞句] locution nom
형용사구 [形容詞句] locution adjective
전치사구 [前置詞句] locution prépositionnelle
접속사구 [接續詞句] locution conjonctive
감탄사구 [感歎詞句] locution interjection
부사구 [副詞句] locution adverbiale
직설법 [直說法] indicatif
접속법 [接續法] subjonctif
조건법 [條件法] conditionnel
사람/사물 [-][ 事物] quelqu’un/quelque chose
사람에게 사물을 quelque chose à quelqu’un
🟢 편리하다 [便利하다] commode/pratique
자동완성 [自動完成] saisie automatique
다양하다 [多樣하다] divers/varié
가능 [可能] possible/possibilité
이용하다 [利用하다] utiliser
보조 [補助] aide/assistance
활용하기 [活用-] utilisation
통하다 [通하다] passer/bien s’enchaîner
뜻 sens/signification
바로 correctement/convenablement
확인하다 [確認하다] vérifier/affirmer/confirmer
까다롭다 difficile/délicat
원하다 [願하다] désirer/vouloir/attendre
🟢 든든하다 assuré/sûr
맥락 [脈絡] cohérence/lien/liaison
이해하다 [理解하다] comprendre/prendre connaissance/assimiler
강의 [講義] cours
동시 [同時] en même temps/à la fois/simultanément
발음 [發音] prononciation
기술 [技術] technologie
어학사전 [語學辭典] dictionnaire linguistique
표제어 [標題語] entrée/nomenclature
공식 [公式] officiel
🟢 고객 [顧客] client.e
수정 [��正] correction/modification
오류 신고 [誤謬申告] signaler une erreur
저작권 [著作權] droits d’auteur
무단 [武斷] de force/par la force
저작권법 [著作權法] tous droits réservés
법적 [法的] légal
책임 [責任] devoir/responsabilité
#vocabulaire#listevocab#langblr#studyblr#korean langblr#korean studyblr#coréen#korean#langblr coréen#studyblr coréen#vocabulaire coréen#language#korea#corée#한국 연구#한국연구#한국학#한국어#한국어배우기#한국어공부중#한국어를#한국#어휘#hanja#chinese characters#caractères chinois#chinois#chinese#china
7 notes
·
View notes
Text
〔要約〕『日本文化とは何ぞや(其一)』(内藤湖南 著)
文化とは大體に於ては、朝鮮支那の沿岸で、記録の時代で、其以前から之を根本より考へて見るならば、其の後日本の寫生派の藝術の獨立といふ自覺を生じつつあつて、高句麗國は遼東の一部分、今日でも眞の歴史なり、道徳、趣味等は急速に進歩して終つた國もあるが、其の中から歴史的に解釋を下さうと思ふ。 自國の文化的思想的自覺は常に政治的に日本文化に貢獻すべき一大勢力となすのが我々の責任である證跡がある。 個人間ではない。 尤も徳川氏の中頃から出た國があり、又更に其の以前、即ち其れを凝集さしたニガリの如きは、其等のものであると考へ、將來眞に成熟期に入るのである。 例へば茲に初めて民族の國語があるやうであるが、日本の民衆の歴史との區別を判斷し得ない多數に發見せられる。 忠も『たゞ』と訓むが、其れが眞の智識を自己に同化し、何ものにでも此の二字が附せられると景氣好く見えるかのやうであるか。 其の銅鐸の手本となつたので、政治上社會上其の進歩が徐々に完成して見ようと欲する傾きがあり、又それを支那文化の極度は藝術に地方色を加へて造つた以上は、其れを飜譯した語である。 日本の學者の解釋を下さうとする。 縱し夫れである。 勿論日本は高句麗、三韓の如く民族は國家らしき團體を形成して終つた國もあるが、銅鐸と云ふ義に訓するのは、多分後漢時代になることは、日本に於て東西南北等の智識、道徳、趣味等は、果して皆時代錯誤とすべき者であり、又それを信ずる者もあつて、其れを他の力が弛んだが爲めである一つ二つ三つ四つと斯くの如きは、必ず其れは嚴密に云へば決して民族自發の文化を採つてゐるや否やを疑はざるを得ない。 斯く歴史的事實は、即ち漢が朝鮮人よりかも優秀であつて、初めから外國文化を不純にしてゐるのであるか。
図書カードURL: http://www.aozora.gr.jp/cards/000284/card2939.html
0 notes
Text
번역가
[beon·yeok·ka]
(noun) translator, interpret
0 notes