#靈山寺
Explore tagged Tumblr posts
Text
龍山寺 官方 觀世音靈籤
籤詩的準確性並不取決於寺廟的地點,而是取決於個人的信仰和解讀方式。籤詩通常被視為一種心靈上的諮詢工具,而解讀籤詩的準確性在於個人的信仰和解釋。有些人深信籤詩的準確性,而其他人可能將其視為純粹的娛樂或精神安慰。 從籤詩的內容來看,龍山寺的籤詩大多是比較抽象的,需要求籤者自己去解讀。因此,籤詩的準確度也取決於求籤者的理解能力。如果求籤者能正確理解籤詩的意思,那麼籤詩的準確度就會比較高。 此外,籤詩的準確度也取決於求籤者的心態。如果求籤者抱著一種試試看的態度,那麼籤詩的準確度就會比較低。如果求籤者抱著一種真誠的信仰,那麼籤詩的準確度就會比較高。 總而言之,龍山寺的籤詩是否準確,是因人而異的。如果求籤者能抱著一種正確的心態去求籤,那麼籤詩的準確度就會比較高。 以下是一些可以提高籤詩準確度的建議: 在求籤前,先靜下心來,調整自己的心態。 在求籤時,要誠心誠意地向神明祈求。 在抽籤後,…

View On WordPress
0 notes
Text
April 12, Xi'an, China, Qinglong Temple/青龙寺 (Part 3 - History):
A model of Qinglong Temple in Tang dynasty (618 - 907 AD):

There must have been something like thirty engravings of famous poems about the temple lining the walls of the corridors. Below are three examples of these engravings, from these poems one can get a feel for how Qinglong Temple used to look like. A note on the translations: they are rather unpolished as I just wanted to get the meaning across.

《題青龍寺詩》 [唐] 朱慶餘 寺好因崗勢���登臨值夕陽。 青山當佛閣,紅葉滿僧廊。 竹色連平地,蟲聲在上方。 最憐東面靜,為近楚城墻。
Translation (by me):
"In Commemoration of Qinglong Temple" By Zhu Qingyu (Tang dynasty) The beauty of this temple comes from the mountains, By the time I summited it was already dusk. Verdant peaks behind temple buildings, Scarlet leaves filling the corridors. Bamboo groves connecting flat areas, Chirping of insects above it all. Only the east side remains still, Since it's close to the city walls.

《清明日青龍寺上方賦得多字》 [唐] 皇甫冉 上方偏可適,季月況堪過。 遠近水聲至,東西山色多。 夕陽留徑草,新葉變庭柯。 已度清明節,春秋如客何。
Translation (by me):
"Qingming Festival Above Qinglong Temple" By Huangfu Ran (Tang dynasty) It's comfortable up in the mountains, Watching the season pass by. Sounds of flowing water from near and far, Views of mountains from east and west. Setting sun upon the grassy path, Growing leaves cover the courtyard trees. Qingming Festival has come and gone, Just like the seasons and the temple visitors.

《青龍寺早夏》 [唐] 白居易 塵埃經小雨,地高倚長坡。 日西寺門外,景氣含清和。 閑有老僧立,靜無凡客過。 殘莺意思盡,新葉陰涼多。 春去來幾日,夏雲忽嵯峨。 朝朝感時節,年鬓闇蹉跎。 胡爲戀朝市,不去歸煙蘿。 青山寸步地,自問心如何。
Translation (by me):
"Early Summer at Qinglong Temple" By Bai Juyi (Tang dynasty) Light shower settled the dust, Temple grounds blending with the hills. Setting sun outside temple gates, The scene filled with an air of serenity. An old monk stands in idleness, There are no worldly passersby in the stillness. Remaining birds having sung their melodies, New leaves providing ample amounts of shade. End of spring was just days ago, Summer clouds are already towering above. Every day we feel the passing of seasons, Our hair graying in the meantime. Why obsess over bustling cities, When we can return to the lush countryside? These verdant mountains are but a corner of the world, Here I stand and reflect upon the state of my heart.
Huiguo and Kukai
In the first part I mentioned that Qinglong Temple was where Kukai/空海 studied Vajrayana Buddhism (the Chinese Esoteric tradition was also called "Tangmi"/唐密, since it was very popular in Tang dynasty) under Huiguo/惠果. Huiguo was a student of the famous Vajrayana Buddhist master and translator Amoghavajra (Chinese name Bukong/不空). Huiguo eventually became a master himself in the Chinese Esoteric tradition, and was an Acharya (Sanskrit term meaning teacher; translated phonetically as asheli/阿阇黎 in Chinese) who had many students from different places, including from surrounding countries. Kukai was one of his last notable students before he passed away. Kukai returned to Japan in 806 AD and founded the Shingon school of Buddhism/真言宗 (also sometimes called Eastern Esotericism/東密).
Kukai was also a calligrapher and a poet, below are two examples of his works (first is an ink rubbing of his calligraphy work titled "Buddha", second is his calligraphy work named Huushincho/風信帖; both were written in Chinese):


Closeup of Huushincho (from Wikipedia). The original is at Touji Temple in Kyoto, Japan.
Shōryō shu/Xinglingji/性靈集, a collection of kanshi by Kukai. Kanshi/漢詩 is a Japanese word for Chinese poetry. These books here are a gift from Japan.

Bunkyō hifu ron/Wenjingmifulun/文鏡秘府論 by Kukai which discusses Chinese poetry. These books are a gift from Japan.

There are also other gifts from Japan. Left is the top of a khakkhara staff (In Chinese and Japanese: xizhang/锡杖/錫杖, shakujō/錫杖). Right is a Vajra (in Chinese and Japanese: jingangchu/金刚杵/金剛杵, kongosho/金剛杵), this is a Vajrayana ritual object. This particular Vajra is commemorative and bears the names of Huiguo and Kukai:


And that's all for Qinglong Temple. Next up is another famous temple in Xi'an, Daci'en Temple/大慈恩寺.
#2024 china#xi'an#china#qinglong temple#buddhist temple#history#chinese history#vajrayana buddhism#kukai#huiguo#buddhism#poetry#chinese poetry#my translations
99 notes
·
View notes
Text

蛇苺[Hebiichigo] Potentilla hebiichigo
蛇[Hebi] : Snake
苺[Ichigo] : Strawberry
It produces red berries in the summer. They are not poisonous, but have no taste and not much texture.
The following is one of the well-known folktales about snakes.
蛇女房 (蛇とはいへど大方水の靈にて、卽ち大蛇より龍女といふに近し。) 妻を喪つて悲しんでゐる男の所へ、何處からか美しい女が來て夫婦となり、やがて子供が出來た。お產になると、妻は決して内を覗いてくれるなと云つて念を押して產室に入つた。夫は心配でたまらないのでそつと覗いてみると、中では恐ろしい大蛇が赤子を眞中にしてとぐろを卷いてゐた。男はあまりの事に驚いたが、ひそかに引返して默つてゐた。七日經つと女はきれいな男の子を抱いて出て來て、さめざめと泣いた後、正體を見られた上はもうここには居られないと云つて、子供を置き泣く時にはこれを嘗めさせて下さいと左の眼の玉をくりぬいておいて行つた。 子供はその玉を嘗めて育つたが、日數が經つて眼玉はだん/\小さくなり、遂に無くなつてしまつた。父親は子供を負うて山奧の沼へ尋ねて行つた。すると大蛇が出て來て更に右の眼玉をくりぬいて渡し、沼のほとりに鐘をつるして、明け六つ暮れ六つを知らせてくれと賴んで、沼の中にかくれてしまつた。其後父親は沼の側の寺に鐘を納めて時刻を撞いて貰つた。 子供は大きくなつて生ひ立ちを知り、沼に母を迎󠄃へに行くと今度は盲の人間の姿で出て來た。おぶつてつれ帰り孝行をした。
[Hebi nyōbō (Hebi towa iedo ookata mizu no rei nite, sunawachi daija yori ryūjo to iu ni chikashi.) Tsuma wo ushinatte kanashinde iru otoko no tokoro e, doko kara ka utsukushii onna ga kite meoto to nari, yagate kodomo ga dekita. O-san ni naruto, tsuma wa "Kesshite uchi wo nozoite kureruna" to itte nen wo oshite sanshitsu ni haitta. Otto wa shinpai de tamaranai node sotto nozoite miru to, naka dewa osoroshii daija ga akago wo mannaka ni shite toguro wo maite ita. Otoko wa amari no koto ni odoroita ga, hisoka ni hikikaeshite damatte ita. Nanuka tatsu to onna wa kirei na otoko no ko wo daite dete kite, samezame to naita ato, "Shōtai wo mirareta ue wa mō koko niwa irarenai" to itte, kodomo wo oki "Naku toki niwa kore wo namesasete kudasai" to hidari no me no tama wo kurinuite oite itta. Kodomo wa sono tama wo namete sodatta ga, hikazu ga tatte medama wa dandan chiisaku nari, tsui ni naku natte shimatta. Chichioya wa kodomo wo oute yamaoku no numa e tazunete itta. Suruto daija ga dete kite sarani migi no medama wo kurinuite watashi, "Numa no hotori ni kane wo tsurushite, ake-mutsu kure-mutsu wo shirasete kure" to tanonde, numa no naka ni kakurete shimatta. Sono go chichioya wa numa no soba no tera ni kane wo osamete jikoku wo tsuite moratta. Kodomo wa ookiku natte oitachi wo shiri, numa ni haha wo mukae ni iku to kondo wa mō no ningen no sugata de dete kita. Obutte tsure kaeri kōkō wo shita.]
Snake wife (Although it is called Snake, it is mostly a spirit of water, in other words, more like Dragon woman than Serpent.) When a man was grieving over the loss of his wife, a beautiful woman came from somewhere, they became spouses, and eventually she became pregnant. When it came time to give birth, his wife made sure, "Never look inside" and entered the delivery room. Her husband was so worried that he sneaked a peek inside and found a terrifying serpent coiled itself around a baby. The man was too surprised, but secretly went back and kept quiet. Seven days later, the woman came out with an adorable baby boy in her arms, and after wailing, "Now that my true form is known, I can't live here anymore" she put the child down and said, "Let him lick this when he cries" and hollowed out her left eyeball and left. The child licked the ball and grew up, but as the days went by, the eyeball gradually became smaller and smaller, and finally disappeared. The father carried the child on his back and went to visit her in a swamp deep in the mountains. Then the serpent appeared, this time hollowing out her right eyeball and handing it to him, requesting him "Hang a bell by the swamp to announce 6 a.m. and 6 p.m.," and disappeared into the swamp. After that, the father dedicated a bell to a temple near the swamp and asked that it be rung at those times. When the child grew up, knew his early life and went to pick up his mother to the swamp, this time she appeared in the form of a blind human. He carried her back home on his back and took his filial duty. From 日本昔話名彙[Nippon mukashi-banashi meii](Glossary of folktales of Japan) edited by NHK and supervised by 柳田 国男[Yanagita Kunio]. Source: https://dl.ndl.go.jp/pid/9586421/1/31 https://en.wikipedia.org/wiki/Kunio_Yanagita
This is the version of Iwate Prefecture, and many other versions do not have the last paragraph. There are also cruel versions. And, there is a word in this text that is changed to read differently than it did when this was written.
8 notes
·
View notes
Text
Peng Doesn't Like Farts
Fans of Lego Monkie Kid, as many of you may already know, Peng is based on an ancient monster king appearing in chapters 74 to 77 of Journey to the West (Xiyouji, 西遊記, 1592). In the end of his arc, he is trapped above the Buddha's throne and submits to Buddhism. But you may not know that this very same character appears in a later novel, The Complete Vernacular Biography of Yue Fei (Shuo Yue quanzhuan, 說岳全傳, 1684 CE; a.k.a. The Story of Yue Fei). Peng is exiled from paradise for ... and I'm not joking ... killing a stellar spirit for farting during the Buddha's sermon.
Chapter one of Yue Fei's biography reads:
Let’s talk about the Buddha Tathagata at the Great Thunderclap Monastery in the Western Paradise. One day, he sat on a nine-level lotus throne, and the Four Great Bodhisattvas, the Eight Great Vajra Warriors, the five hundred Arhats, the three thousand Heavenly Kings, nuns and monks, male and female attendants, all of the heavenly sages who protect the Dharma, gathered to listen to his lecture on the Lotus Sutra. His words were like flowers and precious jewels raining from the heavens. But, at that time, a star-spirit, the Maiden Earth Bat, who had been listening to the lecture from beneath the lotus throne, couldn’t bear it any longer and unexpectedly let out a stinky fart. The Buddha was a great, merciful lord, so he didn’t mind even the slightest bit. But don’t sympathize with the Dharma protector above his head, the “Great Peng, the Golden-Winged King of Illumination,” whose eyes shone with golden light and whose back was a scene of auspiciousness. He became angry when he saw the nasty, filthy Maiden Earth Bat, and so he unfurled both his wings and dropped down to kill the spirit by pecking her on the head. The light-point of her soul shot out of the Great Thunderclap Monastery and went to the Lands of the East (China) in the world below to find a mother and reincarnate. She was reborn as a daughter of the Wang clan. She would later marry the Song Prime minister Qin Hui (1091-1155) and come to cruelly kill the righteous (i.e. Yue Fei) as a means to get revenge against today’s enemy. We will talk about this later. Let’s return to the Buddha, who saw what happened with his all-seeing eyes and exclaimed, “Good! Good! It turns out that this is an episode of karma (cause and effect).” Then he called the Great Peng bird to come closer and shouted, “You evil creature! You already took refuge in my teachings. How can you not follow the five precepts by daring to commit such a horrible crime? I don’t need you here; you will descend to the mortal world to pay off your (karmic) debt and wait until you have fulfilled your work. Once that is completed, only then will I allow you to return to the mountain to achieve the right fruit (Buddhist merit).” The Great Peng complied with the decree, flying out of the Great Thunderclap Monastery directly to the Lands of the East to be reincarnated. We will stop here (translation by me). 且說西方極樂世界大雷音寺我佛如來,一日端坐九品蓮臺,旁列著四大菩薩、八大金剛、五百羅漢、三千偈諦、比丘尼、比丘僧、優婆夷、優婆塞,共諸天護法聖眾,齊聽講說妙法真經。正說得天花亂墜、寶雨繽紛之際,不期有一位星官,乃是女土蝠,偶在蓮臺之下聽講,一時忍不住,撒出一個臭屁來。我佛原是個大慈大悲之主,毫不在意。不道惱了佛頂上頭一位護法神祗,名為大鵬金翅明王,眼射金光,背呈祥瑞,見那女土蝠污穢不潔,不覺大怒,展開雙翅落下來,望著女土蝠頭上,這一嘴就啄死了。那女土蝠一點靈光射出雷音寺,徑往東土認母投胎,在下界王門為女,後來嫁與秦檜為妻,殘害忠良,以報今日之讎。此是後話,按下不提。 且說佛爺將慧眼一觀,口稱:「善哉,善哉!原來有此一段因果。」即喚大鵬鳥近前,喝道:「你這孽畜!既歸我教,怎不皈依五戒,輒敢如此行兇?我這裡用你不著,今將你降落紅塵,償還冤債,直待功成行滿,方許你歸山,再成正果。」大鵬鳥遵了法旨,飛出雷音寺,徑來東土投胎不表。
#Great Peng#Golden-Winged Peng#Peng#Great Roc#Journey to the West#JTTW#Sun Wukong#Monkey King#Lego Monkie Kid#LMK#Azure Lion#Demon Bull King#Yellow Tusk Elephant#Celestial realm#sworn brothrs#smelly farts#farts
180 notes
·
View notes
Note
"I am the 10th King, Prince Consort of Jisai, the Nine-Headed Demon, Xiangliu, The Emissary- Eh, the list goes on. The name's not really important." His design is also inspired by Jiu Feng, so classic lore mixing in LMK. Anyways, it's that Prince Consort- part, as the Nine-Headed Beast is the ONLY part of JTTW to tie him to Wukong lol. Here's that segment from the Wiki.
"The Wansheng Dragon King (萬聖龍王) is based in Emerald Waves Lake (碧波潭), Rocky Mountain (亂石山), Kingdom of Jisai (祭賽國). He marries his daughter, Wansheng Princess, to the Nine-Headed Beast. He plots with his son-in-law to steal a Śarīra from the pagoda in Golden Ray Monastery (金光寺) in Jisai and release a rain of blood in the kingdom. Without the Śarīra, the pagoda loses its magical shine, and the king perceives the blood rain as an ill omen. He believes that the monks in the monastery are responsible for stealing the Śarīra and starts persecuting them. Sun Wukong uncovers the truth when he and his companions arrive in Jisai. The dragon king and his family are eventually killed by Sun Wukong and Zhu Bajie. The Śarīra is returned to the pagoda.
The Wansheng Princess (萬聖公主) is Wansheng Dragon King's daughter and the Nine-Headed Beast's wife. She stole the Nine Leaves Lingzhi Herb (九葉靈芝草) from the Queen Mother of the West. She is slain by Zhu Bajie.
The Nine-Headed Beast (九頭蟲), also known as the Nine-Headed Prince Consort (九頭駙馬), is married to Wansheng Dragon King's daughter. He is armed with a Crescent Moon Spade. (月牙鏟). He collaborates with his father-in-law to steal the Śarīra from Golden Ray Monastery. Sun Wukong enlists the help of celestial forces to deal with the demons. The Nine-Headed Beast has one of his heads bitten off by Erlang Shen's celestial hound but manages to escape."
oh my god i missed the Prince Consort part 🙈 that’s embarrassing
but that does make me wonder…..since he is included in jttw and Wukong did meet him during the journey….did Wukong, like, run into so many enemies that he basically cannot remember them all?????
imagine, you have a chapter for yourself in the legendary Journey to the West, and Wukong fucking forgot who you are 🤭
embARRASSING
#AND he has a connection to the Pagoda 👀 nice touch#lmk#asks#jttw#lmk nine headed demon#lmk spoilers#lmk s5 spoilers#lmk s5
25 notes
·
View notes
Text


Korean Buddhist Film :
小沙彌的天空 /A LITTLE MONK /Dong seung 童僧 동승 (2003)
【榮獲2002年上海國際電影節金爵獎最佳編劇。
榮獲2003年亞太影展最佳影片、最佳攝影。】
導演: 朱煥重 Kyeong-Joong Joo
主演: 金禮玲 金泰進
一個從小生活在深山寺廟的九歲小和尚,和師父及師兄三名來自不同世代的僧人一起過著規律且呆板的日子,且他對從未謀面的母親念念不忘,因而��一位來寺廟悼念亡子的婦人當成了自己的母親,一心想要到外頭的世界去生活,但是他和尚的身分及應該遵守的戒律,卻與他心靈所渴望的種種相違背...
A nine-year old monk, Do-nyum, has lived most of his lonely life in a quiet mountain monastery under his elderly master. Though put under a strict regimen of Buddhist teachings, meditation and chores, the child cannot help but to think of his mother, whom he cannot remember but misses dearly and hopes to be reunited with one day. He also wishes that he could be like the other children who live nearby and play games and attend school. Do-nyum's other companion is an older monk named Jung-sim, who is also struggling with staying on the path of enlightenment. The temple's groundskeeper keeps reassuring Do-Nyum that his mother will come back someday. But Do-nyum, sick of waiting for a mother who may never return, agrees to be adopted by the monastery's benefactor, a wealthy widow who visits the temple every year to mourn her late son.
📌 full movie in English subtitle 👇
youtube
📌 full movie in Chinese subtitle 👈
Reflections on child monks ... In fact, I feel sad for the child monks. 😞 😢 💔 but when the old monk tells a short story to little monk that parts I felt very funny and laugh to tear. lol anyway you see the movie will know what's buddha types of humor from the old monk talked but There's so deep wisdom. following is that very short story :
老和尚給小和尚說佛法講課,菩薩曾說過:「生為人很不容易,生為男人就更難 😂;最難的是謹守誡規。」他問小和尚聽過"瞎子烏龜"的故事嗎? 小和尚搖頭;
『從前有一隻瞎眼的烏龜,住在很廣很深的大海裏,它只有每隔三千年才浮上水面來喘氣,有一次它浮上水面來喘氣時候,撞上了一塊漂浮的木頭,在那茫茫大海之中能夠撞上一塊漂浮的木頭,還真不太容易是吧? 🤣 特別是如果還瞎了眼的話。😆』所以說啊生為人是不容易。那麼要成為這世界的和尚,可就是要像那瞎眼的烏龜撞上了漂浮的木頭一樣難了。這個故事是要告訴你,作為一個和尚是多難。
═════ ✾ ═════
After see this movie my thought ...
佛經有云「人身是一大苦聚」。生而為人,除了生苦、老苦、病苦、死苦、愛別離苦、怨憎會苦、求不得苦、五陰熾盛苦這八苦以外;我與環境、我與事、我與心靈,甚至我與人的不協調,都會產生身心的各種苦楚。所以我們要學會包容它、化解它,而不要生怨。你愈是怨恨,只會苦上加苦。設法忍住你所難忍之苦,要容忍且無怨。
苦 (梵語 दुःख:duḥkha) Suffering / Pain 是一種實相,而非目的。告訴你離苦得樂,找到方法一如你得著良藥,而佛法好比良醫,解眾生之苦,進而得著智慧,歡喜自在。
(In short, Various sutras sum up how life in this "mundane world" is regarded to be duḥkha, starting with saṃsāra, the ongoing process of death and rebirth itself:
Birth is duḥkha, maturation is duhkha, aging is duḥkha, illness is duḥkha, death is duḥkha;
Sorrow, lamentation, pain, grief, and despair are duḥkha;
Association with the unbeloved is duḥkha; separation from the loved is duḥkha;
Not getting what is wanted is duḥkha.
In conclusion, the five clinging-aggregates are duḥkha.
Early emphasis is on the importance of developing insight into the nature of duḥkha, the conditions that cause it, and how it can be overcome. This process is formulated in the teachings on the Four Noble Truths.) 📿 阿彌陀佛 🙏 Lan~*
👇 Buddhist film music (healing music)/ 뮤직비디오/동승 (2002) A Little Monk, 童僧
youtube
#小沙彌的天空#a little monk#dong seung 童僧 동승 (2003)#korean movie#buddhism#buddha#reflections on child monks#對童僧的反思#in fact i feel sad for the child monks :'(#김민교#치유음악#오영수#buddhist film music#healing music#불교영화음악#주경중감독#주경중#Youtube
3 notes
·
View notes
Text

PERNOCTANDO EN EL TEMPLO DE LA CELESTE FUENTE
Con rezo y campana entro de noche en la Celeste Fuente; risueño, me suelto el cinto en la nave desierta, y duermo. Departo luego con los monjes, todos viejos conocidos, ¿por mis obras no fue que vine a sentarme al estrado? Pinos y enebros remotos mecen la luna de la sierra; torres y logias señeras duermen entre foscas nubes. Bajo el polvo ¿cuántos años tendrá aquel poema? Trato de leerlo a la luz del farol, y me rindo, perplejo.
Wen Zhengming
di-versión©ochoislas
*
宿靈源寺
夜隨鍾梵入靈源 一笑虛堂解帶眠 鏇接僧談多舊識 偶依禪榻豈前緣 離離松檜搖山月 兀兀樓台宿暝煙 塵句何年傳倒此 燭燈試讀已茫然
文徵明
#Wen Zhengming#literatura china#poesía de Ming#templo#velada#meditación#obras#tiempo#di-versiones©ochoislas#文徵明
2 notes
·
View notes
Text

日程:8月1日火曜
イベント名:「第一火曜日・魔ゼルな規犬の企画する日」
@高円寺無力無善寺 https://muzenji.web.fc2.com 杉並区高円寺南3-67-1 開場18時 開演18時半 料金:千円(ドリンク付き)
出演(アイウエオ順)
ゐ忌レ+全路リン
終末大明神
終末亭 厄丁
タケモトタケコ
謎の超能力者戸田
? meytél
優城貴子
===時間割予定====
18:30開場 18:40~終末亭厄丁 19:10~終末大明神 19:40~ゐ忌レ+全路リン 20:20~謎の超能力者戸田 20:50~優城貴子 21:20~タケモトタケコ 21:50~? meytél
==出演者詳細=====
「ゐ忌レ+全路リン」
「ゐ忌レ」
https://twitter.com/tatumihijikata1
http://id42.fm-p.jp/354/kmfdmno3/
ノイズ、絵、人形制作 自主イベント「新迷信」主催
自主レーベル「夏ゴミ屋敷CD-R」
映画と音楽と絵と暗黒舞踏等が好きです 元、睡寂舞踏家、夜勤、
くそリプ対応保証、 自らの罪を認め贖罪をしていきます。
(月)(火)休み。悪人

「全路リン」
全路(うつろ)って読みます、宜しくお願いします。
Mayhem、Deadの信者🤘📷 デスボイスだして遊んでますー。
【追記】 通話DMリプ無言なんでもOKー♪僕に限ってはなんに🤘

「タケモトタケコ」
https://twitter.com/takemoto_takeko
instagram.com/tv/CTcfzirJujR…
タケモトタケコ&THE SLAVESのフロントマン。
歌をつくってウタう歌ドカタ🕺🏿📷
バックバンドTHE SLAVESのメンバー随時募集。
処女音源集 #密贈酒 通販アリ〼。
購入を御希望のお客様はDM頂けますと幸いです。

「終末大明神(下僕1号(王様と下僕)aka DJ Ü × Samhara ×魔ゼルな×全路リン)」
:下僕1号(王様と下僕)aka DJ Ü
https://twitter.com/geboku1go
"東京都内でデザイナー、イラストレーターとして活動するかたわら、
バンド「王様と下僕」では下僕一号、「霞鳥幻樂団」では
内田遊山、 「SSORC」ではEinherjar Uthern(エインヘリャル・ユーザン)、
「羅生悶」では鬱血胃としてギターやらベースやら弾いてます。
Ü、U3、Götediener名義でDJとしても活動中。
" 「王様と下僕」HP: http://www.ousamatogeboku.com

:SAMHARA
http://nishikawasachiko.web.fc2.com/index.html
編集者。画家
2009年12月グループ展参加
2010年5月 Yasda art linkにて個展
2010年6月川口そごう展示
2010年7月L’atelierにて個展
2010年9月galerie Hにて展示
2010年9月銀座三越にて展示
2010年の手帳の表紙に起用された
虎猫の絵柄の手帳はオン・サンデーズにおいて
過去に例をみない売り上げの速さで完売した。

「魔ゼルな規犬」
https://mazelnakiken1.wixsite.com/mazelnakiken
魔ゼルな規犬@UUcYqD04WdFKeSu は
街中での広報担当のシマウマ と
生きた超能力ドール @ndkwandsk と
広告モデルの青砥撫子 の 三名によるV系バンド
あと 野生の生きた飛ぶタイプの虫 全部がメンバー
(英語表記: ㎜∀Ζё∟μИÅК↑Ж∃∩)

「終末亭落太郎」
https://twitter.com/merry_menace
UNDIE MERRY MENACE、宇和川竜太 /
K殻都市 https://twitter.com/Kshellcity のgt.vo/
ポスダダ迷景主義(ミラジュイズム)

「謎の超能力者戸田」
https://twitter.com/ecoecoazarachi
https://t.co/UUiLnpGBHL
謎の超能力者戸田です。 銀河系に住むオセロ七段。
催眠、気功、伝授できます
「催眠サークル人間失格」の代表。
http://blog.livedoor.jp/mesmerism99/
有料noteあります
https://note.com/todatomoya111

「? meytél」
https://twitter.com/mmmmeytellll
メーُテル はِ 透明 ・ピْアノْ と歌の強い魔法・靈 ٍْ ・夢 ِ ْ・ًْ🐈
⬛とてもかわいいねこポコ
健ًِ康ًْ ポンピْドゥٍِー��ンُター 誕生日: 1月19日 https://soundcloud.com/meyt-l

「優城貴子」
https://twitter.com/yuukitakako
フィクションです。蝶。3月中旬頃までに清算したい。

3 notes
·
View notes
Text
真人不露相,露相就走人(象山慶25.5.11) https://blog.udn.com/6ccc7d15/182458024
有人說:佛菩薩示現於世間,絕不自暴其身分,若已暴露(被揭發),立刻入滅;若還不走就可能是大妄語者,招搖撞騙。如永明(延壽)大師,是阿彌陀佛再來,但身分暴光,就入滅。「真人不露相,露相非真人」,諸佛菩薩、祖師大德如是示現,讓那些冒充的人不得其便。
上引之教理根據,乃《楞嚴經》卷六<四種清淨明誨>:
若大妄語,即三摩地不得清淨,成「愛見」魔,失「如來」種。所謂「未得謂得,未證言證」,或求世間尊勝第一,謂前言人:「我今已得須陀洹果、斯陀含果、阿那含果,阿羅漢道、辟支佛乘、十地地前諸位菩薩。」求彼禮懺,貪其供養。是一顛迦(icchantika,一闡提),銷滅佛種,如人以刀,斷名羅木,佛記是人,永斷善根,無復知見,沈三苦海,不成三昧。
我滅度後,敕諸菩薩,及阿羅漢,應身生彼末法之中,作種種形,度諸輪轉。或作沙門,白衣,居士,人王、��官、童男、童女,如是乃至淫女、寡婦、姦偷、屠販,與其同事,稱讚佛乘,令其身心,入三摩地。終不自言:我真菩薩,真阿羅漢,泄佛密因,輕言末學。唯除命終,陰有遺付。云何是人,惑亂眾生,成大妄語?汝教世人,修三摩地,後復斷除諸大妄語,是名如來先佛世尊,第四決定清淨明誨。
是故阿難,若不斷其大妄語者,如刻人糞,為旃檀形,欲求香氣,無有是處。我教比丘,直心道場,於四威儀,一切行中,尚無虛假,云何自稱,得上人法?譬如窮人,妄號帝王,自取誅滅,況復法王,如何妄竊?因地不真,果招迂曲,求佛菩提,如噬臍人,欲誰成就?若諸比丘,心如直絃,一切真實,入三摩地,永無魔事。
宋.子璿《首楞嚴義疏注經》:
真聖利物,終不可測,以承佛制,不妄漏泄,此聖真因,唯聖自證,故云密因。未學之前,不可輕說,陰有遺付者,不顯稱也。此開臨終,密有表示,遺囑弟子,如求那屈指事。
《楞嚴義海》:
非公然惑眾,但私示於人耳。南嶽之言鐵輪,天台之示五品[1],功德鎧說偈[2],真觀師屈指[3],即其事焉。
《楞嚴經觀心定解》
然此猶言此生親證,若文殊普賢之化為寒山拾得,戒師/七娘[4],方是應身生此末法也。……求那跋摩,此云功德鎧,宋文時死,反屈二指,表證二果;真觀居錢塘下天竺,隋文帝時死,反屈三指,表證三果。
《印光法師文鈔》與泰順林枝芬居士書二:
自古高僧,或古佛再來,或菩薩示現,然皆常以凡夫自居,斷無說我是佛、是菩薩者。故《楞嚴經》云:……而智者大師,實是釋迦化身。至臨終時,有問所證位次者。答曰:「我不領眾,必淨六根。損己利人,但登五品。」是仍以凡夫自居也。五品者,即圓教觀行位,所悟與佛同儔,圓伏五住煩惱,而見惑尚未能斷。智者臨終,尚不顯本。意欲後學勵志精修,不致得少為足,及以凡濫聖耳。今之魔徒,妄充得道者,乃壞亂佛法,疑誤眾生之大妄語人。此大妄語之罪,甚於五逆十惡百千萬倍。其師其徒,當永墮阿鼻地獄,經佛剎微塵數劫,常受極苦,末由出離。何苦為一時之虛名浮利,膺長劫之慘罰酷刑?名利惑人,一至於此[5]。
守培師《楞嚴經妙心疏》:
佛敕菩薩、羅漢,應生世間,作種種形,渾跡一切世間,用心不在謀利,而在稱讚佛乘,熏習善種,令彼身心入三摩地,無須自說是菩薩、是羅漢也。是故菩薩住世,終不自言是菩薩,洩漏佛之密因也。(事形未張前,曰密因;預先言之,曰洩漏)。
海仁師《楞嚴經講記》:
始終不肯自言:我是真菩薩,或真阿羅漢,以泄漏佛之祕密;……「諸聖應世,住則不泄,泄則不住。故除臨終捨報,暗中遺言付囑外,絕不自認菩薩再來,或佛應世」。妙心云:「陰有遺付者:此亦為道之計,為無知之人,不識聖賢之言行可貴,以臨終暗暗表示,令人感覺,其人雖逝,追想其所言所行,必生尊重,為世之軌範。菩薩住世,雖至臨終,祇略露其鋒,猶不明言」。智者大師,實是釋迦化身,至臨終時,有問所證位次者,答曰:「我不領眾,必淨六根;損己利人,但登五品」,是仍以凡夫自居也。……智朗請云:「伏願慈留,賜釋餘疑,不審何位?沒此何生?誰可宗仰?」報曰:「汝等懶種善根,問他功德,如盲問乳,蹶者訪路,告實何益?……吾不領眾,必淨六根;為他損己,只是五品位耳。……」五品者,即圓教觀行位,所悟與佛同儔,圓伏五住煩惱,而見惑尚未能斷。………六根清淨,是相似即佛,圓教十信、內凡位也。
依《楞嚴經》所開示、古今各家之注釋,及所舉豐干+寒山+拾得、南嶽慧思+天台智者、永明延壽、求那跋摩、杭州真觀等大師「真人不露相,露相就走人」[6]的實例,於理於事,皆足以證明。如吳思飛《佛學概要十四講表述記》不妄語戒:
或問「今時有人自言是某佛、某菩薩再來,如何辨其真偽?」
答:「以戒/教勘驗,真偽立辨。……佛入滅後,遣菩薩、羅漢,應現末法時代,以各種不同身分,與各種眾生同事,度眾生入佛道。然決不自洩露身分,輕言於後學。除非臨終或命終之後,暗有遺付,以示於人,而此亦婉轉洩之,絕無公灼惑眾者也。茲舉例說明:如華嚴宗初祖杜順和尚,乃文殊菩薩所應現[7]。……又如天臺山國清寺之寒山,乃文殊菩薩化身,拾得乃普賢菩薩化身,豐干乃阿彌陀佛化身;皆於洩露身分後,立即離去化去,不復住世矣!」
古代皆如此,今亦不例外;若有人為貪名聞利養而大妄語,自稱「佛菩薩(化身)再來」,而廣聚徒眾,公開的散播邪見、印可(授記)果位,不僅自造惡業,也誤人慧命。勸彼詳讀《楞嚴經》,以此佛法的「照妖鏡」[8]返照自他的原形,若有違犯大妄語戒,應立即依法懺悔,免致「永斷善根,沈三苦海」而後悔不及。
[1]慧思禪師的證果「鐵輪位」,就圓教階位,已到十信,「見/思」惑俱斷,乃至界內/外「塵沙」惑亦斷。智者大師是再來人, 慧思禪師印證他所入是「法華三昧」前方便,而他所開發、體證的,是「初旋陀羅尼」,於佛所說法門,皆能圓滿具足、靈活運用,沒有障礙。證得圓教的「觀行即佛」—「五品」觀行位,比慧思禪師所證略遜一籌。
[2]臨終遺文,偈頌36行:前頂禮三寶 淨戒諸上座 濁世多諂曲 虛偽無誠信 愚惑不識真 懷嫉輕有德 是以諸賢聖 現世晦其跡 我求那跋摩 命行盡時至 所獲善功德 今當如實說 不以諂曲心 希望求名利 為勸眾懈怠 增長諸佛法 大法力如是 仁者咸諦聽 我昔曠野中 初觀於死屍 膖脹蟲爛壞 穢膿血流 繫心緣彼處 此身性如是 常見此身相 貪蛾不畏火 如是無量種 修習死屍觀 放捨餘聞思 止林樹間 是夜專精進 正觀常不忘 境界恆在前 猶如對明鏡 如彼我亦然 由是心寂靖 輕身極明淨 清涼止是樂 增長大歡喜 則生無著心 變成骨鎖相 白骨現在前 朽壞肢節離 白骨悉磨滅 無垢智熾然 調伏思法相 我時得如是 身安極柔軟 如是方便修 勝進轉增長 微塵念念滅 壞色正念法 是則身究竟 何緣起貪欲 知因諸受生 如魚貪鉤餌 彼受無量壞 念念觀磨滅 知彼所依處 從心猨猴起 業及業報果 依緣念念滅 心所知種種 是名別相法 是則思慧念 次第滿足修 觀種種法相 其心轉明了 我於爾焰中 明見四念處 律行從是竟 攝心緣中住 苦如熾然劍 斯由渴愛轉 愛盡般涅槃 普見彼三界 死焰所熾然 形體極消瘦 喜息樂方便 身還漸充滿 勝妙眾相生 頂忍亦如是 是於我心起 真實正方便 漸漸略境界 寂滅樂增長 得世第一法 一念緣真諦 次第法忍生 是謂無漏道 妄想及諸境 名字悉遠離 境界真諦義 除惱獲清涼 成就三昧果 離垢清涼緣 不涌亦不沒 淨慧如明月 湛然正安住 純一寂滅相 非我所宣說 唯佛能證知 那彼阿毘曇 說五因緣果 實義知修行 名者莫能見 諸論各異端 修行理無二 偏執有是非 達者無違諍 修行眾妙相 今我不宣說 懼人起妄想 誑惑諸世間 於彼修利相 我已說少分 若彼明智者 善知此緣起 摩羅婆國界 始得初聖果 阿蘭若山寺 道跡修遠離 後於師子國 村名劫波利 進修得二果 是名斯陀含 從是多留難 障修離欲道 見我修遠離 知是處空閑 咸生希有心 利養競來集 我見如火毒 心生大厭離 避亂浮於海 闍婆及林邑 業行風所飄 隨緣之宋境 於是諸國中 隨力興佛法 無問所應問 諦了真實觀 今此身滅盡 寂若燈火滅
[3] 《武林梵志》: 隋開皇十五年有僧真觀者,錢塘人,操行高潔,掌有仙文。《續高僧傳》卷30<真觀(隋杭州靈隱山天竺寺)>:端坐怡然,不覺已滅逝於眾善之舊寺,從子至午,心頂俱暖,身體柔軟,顏色不變,��手內屈三指。
[4] 淳熙年間,文殊菩薩應身為兜率寺戒闍黎時,普賢菩薩亦同時化身為周氏女,排行第七,人皆稱她周七娘。生時便有種種神異,長大后不肯嫁人,每天行乞於市,晚常宿於普濟橋下,常與戒闍黎在一起,妙行莫測。時人不解,笑為瘋婆。後有聖者歌曰:『戒師文殊,周婆普賢,隨肩搭背,萬世流傳。』後人始知是菩薩應世。
[5] 蕅益師(寒笳集):「倘名關未破,利鎖未開,藉言弘法利生,止是眼前活計。一點偷心,萬劫纏繞。」
[6] 《西遊記》99回:「自古道:真人不露相,露相不真人。」
[7]賢首宗杜順(557-640)神通事蹟甚多,亦能治病;相傳為文殊菩薩之化身, 贈弟子偈:「遊子漫波波,台山禮土坡;文殊此便是,何處覓彌陀!」。所著《法界觀門》中提出的法界三觀,包括真空觀、理事無礙觀、周遍含容觀成為後來《華嚴經》法界觀的思想基礎。
[8] 宣化上人云:《楞嚴經》是佛教照妖鏡,所有天魔外道、魑魅魍魎,見到《楞嚴經》都現原形了,無所遁形。在過去,智者大師聽說有這部經,就向印度遙拜了十八年,懇切至誠的求這部經到中國來。
0 notes
Text
主持會議
H:忙了一陣子和準備,一夜緊張没睡到天明,早上七點多出門借用在客家文化園區的場地,搬桌椅佈置會議場地,來了六十幾人,經過報到,並確定超過半數,會議成立,也是最後一次當主席的會議,表決,決議,通過二項議題,也算是有始有終。感謝與會的支持,會後場地復原靠多人協助也很感謝。後續紀錄陳核,職務交接,也須有智慧的處理。團體麻雀雖小,所有運作卻如大廟,大公司,處理事情都有其程序和規定,這些都要有耐心的辦理,來有影,去有踪,最後有智慧的雲淡風輕,如徐志摩再別康橋的瀟灑「悄悄的我走了, 正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖, 不帶走一片雲彩。」會後如洩氣的皮球,攤了,下午探視陪伴S2,也睡了一個好覺。再別康橋再讀一次,當作心情的紀念!20250504W7補
網路資料:
再別康橋
徐志摩
輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。
那河畔的金柳 是夕陽中的新娘;
波光裡的艷影,
在我的心頭蕩漾。
軟泥上的青荇 油油的在水底招搖:
在康河的柔波裡 我甘心做一條水草!
那榆蔭下的一潭 不是清泉,
是天上虹 揉碎在浮藻間,
沉澱著彩虹似的夢。
尋夢?
撐一支長篙 向青草更青處漫溯,
滿載一船星輝,
在星輝斑爛裡放歌。
但我不能放歌,
悄悄是別離的笙簫;
夏蟲也為我沉默,
沉默是今晚的康橋!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的來;
我揮一揮衣袖,
不帶走一片雲彩。
維基文庫
我所知道的康橋
我所知道的康橋
作者:徐志摩
1926年1月15日本作品收錄於《晨報副刊》和《巴黎的鱗爪》本文初次發表時,分兩期刊載在1926年1月16日、25日的《晨報副刊》上。
我這一生的周折,大都尋得出感情的線索。不論別的,單說求學。我到英國是爲要從羅素。羅素來中國時,我已經在美國。他那不確的死耗傳到的時候,我真的出眼淚不够,還做悼詩來了。他沒有死,我自然高興。我擺脫了哥崙比亞大博士銜的引誘,買船票過大西洋,想跟這位二十世紀的福祿泰爾認真念一點書去。誰知一到英國才知道事情變樣了:一爲他在戰時主張和平,二爲他離婚,羅素叫康橋給除名了,他原來是Trinity College的Fellow,這來他的Fellowship也給取銷了。他回英國後就在倫敦住下,夫妻兩人賣文章過日子。因此我也不曾遂我從學的始願。我在倫敦政治經濟學院裏混了半年��正感着悶想換路走的時候,我認識了狄更生先生。狄更生——Galsworthy Lowes Dickinson——是一個有名的作者,他的「一個中國人通信」(Letters From John Chinaman)與「一個現代聚餐談話」(A Modern Symposium)兩本小冊子早得了我的景仰。我第一次會着他是在倫敦國際聯盟協會席上,那天林宗孟先生演說,他做主席;第二次是宗孟庽裏喫茶,有他。以後我常到他家裏去。他看出我的煩悶,勸我到康橋去,他自己是王家學院(Kings College)的Fellow。我就寫信去問兩個學院,回信都說學額早滿了,隨後還是狄更生先生替我去在他的學院裏說好了,給我一個特別生的資格,隨意選科聽講。從此黑方巾黑披袍的風光也被我占着了。初起我在離康橋六英里的鄉下叫沙士頓地方租了幾間小屋住下,同居的有我從前的夫人張幼儀女士與郭虞裳君。每天一早我坐街車(有時自行車)上學,到晚回家。這樣的生活過了一個春,但我在康橋還只是個陌生人,誰都不認識,康橋的生活,可以說完全不曾嘗着,我知道的只是一個圖書舘,幾個課室,和三兩個吃便宜飯的茶食舖子。狄更生常在倫敦或是大陸上,所以也不常見他。那年的秋季我一個人回到康橋,整整有一學年,那時我才有機會接近真正的康橋生活,同時我也慢慢的「發見」了康橋。我不曾知道過更大的愉快。
二
编辑
「單獨」是一個耐尋味的現象。我有時想它是任何發見的第一個條件。你要發見你的朋友的「真」,你得有與他單獨的機會。你要發見你自己的真,你得給你自己一個單獨的機會。你要發見一個地方(地方一樣有靈性),你也得有單獨玩的機會。我們這一輩子,認真說,能認識幾個人?能認識幾個地方?我們都是太匆忙,太沒有單獨的機會。說實話,我連我的本鄉都沒有什麼了解。康橋我要算是有相當交情的,再次許只有新認識的翡冷翠了。阿,那些清晨,那些黃昏,我一個人發痴似的在康橋!絕對的單獨。
但一個人要寫他最心愛的對象,不論是人是地,是多麼使他爲難的一個工作?你怕,你怕描壞了它,你怕說過分了惱了它,你怕說太謹慎了辜負了它。我現在想寫康橋,也正是這樣的心理,我不曾寫,我就知道這回是寫不好的——況且又是臨時逼出來的事情。但我却不能不寫,上期預告已經出去了。我想勉强分兩節寫,一是我所知道的康橋的天然景色,一是我所知道的康橋的學生生活。我今晚只能極簡的寫些,等以後有興會時再補。
三
编辑
康橋的靈性全在一條河上;康河,我敢說,是全世界最秀麗的一條水。河的名字是葛蘭大(Granta),也有叫康河(River Cam)的,許有上下流的區別,我不甚清楚。河身多的是曲折,上游是有名的拜倫潭——“Byron's Pool”——當年拜倫常在那裏玩的;有一個老村子叫格蘭騫斯德,有一個果子園,你可以躺在纍纍的桃李樹蔭下吃茶,花果會吊入你的茶杯,小雀子會到你桌上來啄食,那真是別有一番天地。這是上游;下游是從騫斯德頓下去,河面展開,那是春夏間競舟的場所。上下河分界處有一個壩築,水流急得很,在星光下聽水聲,聽近村晚鐘聲,聽河畔倦牛芻艸聲,是我康橋經驗中最神秘的一種:大自然的優美,寧靜,調諧在這星光與波光的默契中不期然的淹入了你的性靈。
但康河的精華是在它的中權,著名的“Backs”,這兩岸是幾個最蜚聲的學院的建築。從上面下來是Pembroke,St.Katharine's,King's,Clare,Trinity,St.John's。最令人留連的一節是克萊亞與王家學院的毗連處,克萊亞的秀麗緊隣着王家敎堂(King's Chapel)的閎偉。別的地方儘有更美更莊嚴的建築,例如巴黎賽因河的羅浮宮一帶,威尼斯的利阿爾多大橋的兩岸,翡冷翠維基烏大橋的周遭;但康橋的“Backs”自有它的特長,這不容易用一二個狀詞來概括,它那脫盡塵埃氣的一種清澈秀逸的意境可說是超出了畫圖而化生了音樂的神味。再沒有比這一羣建築更調諧更勻稱的了!論畫,可比的許只有柯羅(Corot)的田野;論音樂,可比的許只有蕭班(Chopin)的夜曲。就這也不能給你依稀的印象,它給你的美感簡直是神靈性的一種。
假如你站在王家學院橋邊的那顆大椈樹蔭下眺望,右側面,隔着一大方淺草坪,是我們的校友居(Fellows Building),那年��並不早,但它的嫵媚也是不可掩的,它那蒼白的石壁上春夏間滿綴着艶色的薔薇在和風中搖顫,更移左是那敎堂,森林似的尖閣不可浼的永遠直指着天空;更左是克萊亞,阿!那不可信的玲瓏的方庭,誰說這不是聖克萊亞(St.Clare)的化身,那一塊石上不閃耀着她當年聖潔的精神?在克萊亞後背隱約可辨的是康橋最潢貴最驕縱的三清學院(Trinity),它那臨河的圖書樓上坐鎮着拜倫神采驚人的雕像。
但這時你的注意早已叫克萊亞的三環洞橋魔術似的攝住。你見過西湖白隄上的西冷斷橋不是(可憐它們早已叫代表近代醜惡精神的汽車公司給踩平了,現在它們跟着蒼凉的雷峯永遠辭別了人間。)?你忘不了那橋上斑駁的蒼苔,木柵的古色,與那橋拱下洩露的湖光與山色不是?克萊亞並沒有那樣體面的襯托,它也不比廬山棲賢寺旁的觀音橋,上瞰五老的奇峯,下臨深潭與飛瀑;它只是怯怜怜的一座三環洞的小橋,它那橋洞間也只掩映着細紋的波鱗與婆娑的樹影,它那橋上櫛比的小穿闌與闌節頂上雙雙的白石球,也只是村姑子頭上不誇張的香草與野花一類的裝飾;但你凝神的看着,更凝神的看着,你再反省你的心境,看還有一絲屑的俗念沾滯���?只要你審美的本能不曾汨滅時,這是你的機會實現純粹美感的神奇!
但你還得選你賞鑒的時辰。英國的天時與氣候是走極端的。冬天是荒謬的壞,逢着連緜的霧盲天你一定不遲疑的甘願進地獄本身去試試;春天(英國是幾乎沒有夏天的)是更荒謬的可愛,尤其是它那四五月間最漸緩最艶麗的黃昏,那才真是寸寸黃金。在康河邊上過一個黃昏是一服靈魂的補劑。阿!我那時蜜甜的單獨,那時蜜甜的閒暇。一晚又一晚的,只見我出神似的倚在橋闌上向西天凝望:——
看一回凝靜的橋影,
數一數螺細的波紋;
我倚暖了石闌的青苔,
青苔凉透了我的心坎;……
還有幾句更笨重的怎能彷彿那游絲似輕妙的情景:——
難忘七月的黃昏,遠樹凝寂,
像墨潑的山形,襯出輕柔瞑色,
密稠稠,七分鵝黃,三分橘綠,
那妙意祇可去秋夢邊緣捕捉;……
四
编辑
這河身的兩岸都是四季常青最葱翠的草坪。從校友居的樓上望去,對岸草場上,不論早晚,永遠有十數匹黃牛與白馬,脛蹄沒在恣蔓的草叢中,從容的在咬嚼,星星的黃花在風中動盪,應和着它們尾鬃的掃拂。橋的兩端有斜倚的垂柳與掬蔭護住。水是澈底的清澄,深不足四尺,勻勻的長着長條的水草。這岸邊的草坪又是我的愛寵,在清朝,在旁晚,我常去這天然的織錦上坐地,有時讀書,有時看水;有時仰臥着看天空的行雲,有時反仆着摟抱大地的溫輭。
但河上的風流還不止兩岸的秀麗。你得買船去玩。船不止一種:有普通的雙槳划船,有輕快的薄皮舟(Canoe),有最別緻的長形撐篙船(Punt)。最末的一種是別處不常有的:約莫有二丈長,三尺寬,你站直在船梢上用長竿撐着走的。這撐是一種技術。我手腳太蠢,始終不曾學會。你初起手嘗試時,容易把船身橫住在河中,東顛西撞的狼狽。英國人是不輕易開口笑人的,但是小心他們不出聲的縐眉!也不知有多少次河中本來優閑的秩序叫我這莽撞的外行給搗亂了。我真的始終不曾學會;每回我不服輸跑去租船再試的時候,有一個白鬍子的船家往往帶譏諷的對我說:「先生,這撐船費勁,天熱累人,還是拏個薄皮舟溜溜吧!」我那裏肯聽話,長篙子一點就把船撐了開去,結果還是把河身一段段的腰斬了去!
你站在橋上去看人家撐,那多不費勁,多美!尤其在禮拜天有幾個專家的女郎,穿一身縞素衣服,裙裾在風前悠悠的飄着,戴一頂寬邊的薄紗帽,帽影在水草間顫動,你看她們出橋洞時的姿態,撚起一根竟像沒分量的長竿,只輕輕的,不經心的往波心裏一點,身子微微的一蹲,這船身便波的轉出了橋影,翠條魚似的向前滑了去。她們那敏捷,那閒暇,那輕盈,真是值得歌詠的。
在初夏陽光漸煖時你去買一支小船,划去橋邊蔭下躺着念你的書或是做你的夢,槐花香在水面上飄浮,魚羣的唼喋聲在你的耳邊挑逗。或是在初秋的黃昏,近着新月的寒光,望上流僻靜處遠去。愛熱鬧的少年們携着他們的女友,在船沿上支着雙雙的東洋綵紙燈,帶着話匣子,船心裏用軟墊鋪着,也開向無人跡處去享他們的野福——誰不愛聽那水底翻的音樂在靜定的河上描寫夢意與春光!
住慣城市的人不易知道季候的變遷。看見葉子掉知道是秋,看見葉子綠知道是春;天冷了裝爐子,天熱了拆爐子;脫下棉袍,換上夾袍,脫下夾袍,穿上單衫:不過如此罷了。天上星斗的消息,地下泥土裏的消息,空中風吹的消息,都不關我們的事。忙着哪,這樣那樣事情多着,誰耐煩管星星的移轉,花草的消長。風雲的變幻?同時我們抱怨我們的生活,苦痛,煩悶,拘束,枯燥,誰肯承認做人是快樂?誰不多少間咒詛人生?
但不滿意的生活大都是由於自取的。我是一個生命的信仰者,我信生活决不是我們大多數人僅僅從自身經驗推得的那樣暗慘。我們的病根是在「忘本」。人是自然的產兒,就比枝頭的花與鳥是自然的產兒;但我們不幸是文明人,入世深似一天,離自然遠似一天。離開了泥土的花草,離開了水的魚,能快活嗎?能生存嗎?從大自然,我們取得我們的生命;從大自然,我們應分取得我們繼續的資養。那一株婆娑的大木沒有盤錯的根柢深入在無盡藏的地裏?我們是永遠不能獨立的。有幸福是永遠不離母親撫育的孩子,有健康是永遠接近自然的人們。不必一定與鹿豕遊,不必一定回「洞府」去;爲醫治我們當前生活的枯窘,只要「不完全遺忘自然」一張輕淡的藥方我們的病象就有緩和的希望。在青草裏打幾個滾。到海水裏洗幾次浴,到高處去看幾次朝霞與晚照——你肩背上的負担就會輕鬆了去的。
這是極膚淺的道理,當然。但我要沒有過過康橋的日子,我就不會有這樣的自信。我這一輩子就只那一春,說也可憐,算是不曾虛度。就只那一春,我的生活是自然的,是真愉快的!(雖則碰巧那也是我最感受人生痛苦的時期。)我那時有的是閑暇,有的是自由,有的是絕對單獨的機會。說也奇怪,竟像是第一次,我辨認了星月的光明,草的青,花的香,流水的殷勤。我能忘記那初春的睥睨嗎?曾經有多少個清晨我獨自冒着冷去薄霜鋪地的林子裏閒步——爲聽鳥語,爲盼朝陽,爲尋泥土裏漸次蘇醒的花草,爲體會最微細最神妙的春信。阿,那是新來的畫眉在那邊凋不盡的青枝上試它的新聲!阿,這是第一朶小雪���花掙出了半凍的地面!阿,這不是新來的潮潤沾上了寂寞的柳條?
靜極了,這朝來水溶溶的大道,只遠處牛奶車的鈴聲,點綴這週遭的沈默。順着這大道走去,走到盡頭,再轉入林子裏的小徑,往烟霧濃密處走去,頭頂是交枝的榆蔭,透露着漠楞楞的曙色。再往前走去,走盡這林子,當前是平坦的原野,望見了村舍,初青的麥田,更遠三兩個饅形的小山掩住了一條通道。天邊是霧茫茫的,尖尖的黑影是近村的敎寺。聽,那曉鐘和緩的清音。這一帶是此邦中部的平原,地形像是海裏的輕波,默沈沈的起伏;山嶺是望不見的,有的是常青的草原與沃腴的田壤。登那土阜上望去,康橋只是一帶茂林,擁戴着幾處娉婷的尖閣。嫵媚的康河也望不見踪跡,你只能循着那錦帶似的林木想像那一流清淺。村舍與樹林是這地盤上的棋子,有村舍處有佳蔭,有佳蔭處有村舍。這早起是看炊烟的時辰:朝霧漸漸的升起,揭開了這灰蒼蒼的天幕,(最好是微霰後的光景)遠近的炊烟,成絲的,成縷的,成捲的,輕快的,遲重的,濃灰的,淡青的,慘白的,在靜定的朝氣裏漸漸的上騰,漸漸的不見,彷彿是朝來人們的祈禱,參差的翳入了天聽。朝陽是難得見的,這初春的天氣,但它來時是起早人莫大的愉快。頃刻間這田野添深了顏色,一層輕紗似的金粉糝上了這草,這樹,這通道,這莊舍。頃刻間這周遭瀰漫了清晨富麗的溫柔。頃刻間你的心懷也分潤了白天誕生的光榮。「春!」這勝利的晴空彷彿在你的耳邊私語。「春!」你那快活的靈魂也彷彿在那裏回響。
******
伺候着河上的風光,這春來一天有一天的消息。關心石上的苔痕,關心敗草裏的花鮮,關心這水流的緩急,關心水草的滋長,關心天上的雲霞,關心新來的鳥語。怯怜怜的小雪球是探春信的小使。鈴蘭與香草是歡喜的初聲。窈窕的蓮馨,玲瓏的石水仙,愛熱鬧的克羅克斯,耐辛苦的蒲公英與雛菊——這時候春光已是縵爛在人間,更不須殷勤問訊。
瑰麗的春放。這是你野遊的時期,可愛的路政,這里不比中國,那一處不是坦蕩蕩的大道?徒步是一個愉快,但騎自轉車是一個更大的愉快。在康橋騎車是普遍的技術;婦人,稚子,老翁,一致享受這雙輪舞的快樂。(在康橋聽說自轉車是不怕人偷的,就爲人人都自己有車,沒人要偷。)任你選一個方向,任你上一條通道,順着這帶草味的和風,放輪遠去,保管你這半天的逍遙是你性靈的補劑。這道上有的是清蔭與美草,隨地都可以供你休憩。你如愛花,這里多的是錦繡似的草原。你如愛鳥,這里多的是巧囀的鳴禽。你如愛兒童,這鄉間到處是可親的稚子。你如愛人情,這里多的是不嫌遠客的鄉人,你到處可以「掛單」借宿,有酪漿與嫩薯供你飽餐,有奪目的果鮮恣你嘗新。你如愛酒,這鄉間每「望」都爲你儲有上好的新釀,黑啤如太濃,蘋果酒、薑酒都是供你解渴潤肺的。……帶一卷書,走十里路,選一塊清靜地,看天,聽鳥,讀書,倦了時,和身在草緜緜處尋夢去——你能想像更適情更適性的消遣嗎?
陸放翁有一聯詩句:「傳呼快馬迎新月,却上輕輿趁晚凉;」這是做地方官的風流。我在康橋時雖沒馬騎,沒轎子坐,却也有我的風流:我常常在夕陽西曬時騎了車迎着天邊扁大的日頭直追。日頭是追不到的,我沒有夸父的荒誕,但晚景的溫存却被我這樣偷嘗了不少。有三兩幅畫圖似的經驗至今還是栩栩的留着。只說看夕陽,我們平常只知道登山或是臨海,但實際只須遼闊的天際,平地上的晚霞有時也是一樣的神奇。有一次我趕到一個地方,手把着一家村莊的籬笆,隔着一大田的麥浪,看西天的變幻。有一次是正衝着一條寬廣的大道,過來一大羣羊,放草歸來的,偌大的太陽在它們後背放射着萬縷的金輝,天上却是烏青青的,只賸這不可偪視的威光中的一條大路,一羣生物!我心頭頓時感着神異性的壓迫,我真的跪下了,對着這冉冉漸翳的金光。再有一次是更不可忘的奇景,那是臨着一大片望不到頭的草原,滿開着艶紅的罌粟,在青草裏亭亭的像是萬盞的金燈,陽光從褐色雲裏斜着過來,幻成一種異樣的紫色,透明似的不可逼視,霎那間在我迷眩了的視覺中,這草田變成了……不說也罷,說來你們也是不信的!
一別二年多了,康橋,誰知我這思鄉的隱憂?也不想別的,我只要那晚鐘撼動的黃昏,沒遮攔的田野,獨自斜倚在軟草裏,看第一個大星在天邊出現。
0 notes
Text
外道干擾工作
以下一位有緣人分享,來文照登:
已經好長一段時間沒工作,近日接到工作說:「來炒油薑酥」,當然二話不說就回了:「好」。
努力炒油薑酥,一天、二天就這樣過了,說不累是騙人,久了手真的很酸,回家後酸痛藥布貼一貼,藥膏擦一��,隔天一樣上工繼續炒。那天請女兒拍片紀錄,哇!不算還不知道,一鍋的薑酥從下鍋到炒好,要翻炒五千下左右,操一天下來,竟要翻炒兩萬多次,難怪手臂會酸痛。
這幾天一直認為酸痛發炎是正常,擦擦藥緩解一下就會較舒服。不過那天夜裡好像不怎麼平靜,擦了藥去睡覺,兩個小時後,手痛到醒來,好像整個身子發熱。喝了水,再擦藥回床上躺,疼痛感好像沒緩解,心裡想著如果再痛下去,可能要向老闆說這個忙沒法再幫了。唉!菩薩真的聽到我的心聲,不知不覺又睡著了。
早上五點起床唸經時,疼痛感好像減緩很多,唸了兩部經,還是照約到了工作場地,老闆問有沒有比較好?我就一五一十說了經過。後來我去請示,阿伯說菩薩巡視,發現我被外道干擾,兩隻手紅通通,難怪那麼痛���那天夜裡本來痛到手快廢,佛菩薩來巡視已處理,早上起來就好了,干擾解除,疼痛就不再,真是神奇!感恩菩薩眷顧,那天早上手就恢復正常,繼續工作,謝謝菩薩的即時救援。
(分享完畢)
有緣人炒油薑酥手臂酸痛發炎,幸得菩薩巡視發現,才協助解除干擾,讓手恢復正常。外道干擾無所不在,外道會干擾哪些人?怎麼樣才能避免被外道干擾?
一、愛跑宮廟的人
《阿伯的話—現場開示精華節錄》:「不要到處跑道場,紀元轉換時許多外道入侵道場,會侵蝕心性。」許多人喜歡周遊宮廟,坐遊覽車到處跑靈山,靈山真的很多外道靈,但跑靈山道場、寺廟,無法提升心性或增加任何好處,反而會被外道靈干擾、抽氣、抽福報。一間就夠您受的,若宮廟在全台有連鎖分店,那干擾真的會鋪天蓋地而來,讓您吃不完兜著走。
此外,經常接觸附佛外道的宮廟,會被其講經傳道的偏差觀念誤導,再加上外道靈會干擾心性,灌貪嗔癡的黑氣負能量,使人漸漸累積越來越多負能量,黑氣多,執心就重,愈常去外道宮廟就問題愈多。如果無法每日誦經,以經為師,依靠正法佛經引導明辨是非,就會越修越偏,最後淪為外道的一份子。
不過,如果您本身都只在家裡唸經,沒有跑宮廟道場,但是家人非常愛跑外道宮廟,那外道靈愛屋及烏,連您一起照顧的可能性極高,像有緣人即是被家人信奉的外道靈「照顧」到手痛的受害者。
二、曾修偏入外道的人
上面說因為愛跑宮廟,久了成為外道的一份子,就代表此人修偏了。許多人去寺廟裡是為了讓日子愈過愈好,或是需要神佛的心靈支持,或是純粹對神佛的敬仰和信任。但若接觸的是外道系統,又拜又求又支持又推廣,最後就會獲得外道印記和外道契約,即使投胎轉世都會被干擾和牽引,重新回到外道。
《阿伯的話—現場開示精華節錄》:「這一世修偏,下一世就會一直被干擾,讓您的心不清淨;修行修的是清淨心、不要攀緣,否則容易被染污導致偏差的心性。」要改善被外道靈干擾的情形,就是唸《金剛經》和《六祖壇經》,儘快消除過去修偏入外道的業力,您就能感受周圍清淨,沒有外道靈打擾生活的美好。
三、喜歡胡思亂想的人
《六祖壇經》說:「無念念即正,有念念成邪,有無俱不計,長御白牛車。」憨山大師說:「念起即覺,覺即照破,境來便掃,掃即放過。」都是在說做人不要一天到晚胡思亂想,想的多是邪念、怨念和癡心,這叫攀緣,叫繫縛,也叫執著。
因為靈界是靠意念傳訊溝通,干擾和沖犯常循著人的意念和執念而來,所以人要經常善護念,保持清淨心,長存浩然正氣。才不會常因為攀緣,發生別人講一個影,您就生一個囝(台語),自行腦補,無限妄想。多唸經消業,一心放在佛經,念念皆是正道,遠離妄想,干擾自然少。
《六祖壇經》:「心地無非自性戒,心地無癡自性慧,心地無亂自性定,不增不減自金剛,身去身來本三昩。」好好唸經、靜坐,修清淨心,定慧等持,心定意淨擾自清,別亂想,可以大大減少外道靈登門拜訪的機率。
四、推廣正法的人
外道靈只希望自己的信眾、人馬多,若是大家都修習正法,那信他們的人數就變少,所以他們常常會干擾在做渡眾事務的人。精舍裡負責製圖、編文、做影片的師兄姐,常常都在進行渡眾工作時被干擾,莫名出錯,要再三調整、修改、重試,也是考驗他們對渡眾一事是否有足夠的決心、耐心和慈悲心。《阿伯的話—現場開示精華節錄》:「干擾不可怕,可怕的是人自身心浮氣躁。定力夠的話,干擾來你也能從容面對。」
做久了就知道,干擾跑來跟我們玩遊戲,衪玩衪的,我們還是要耐著性子,把該完成的工作努力做好,錯了再修、再改即可。《阿伯的話—現場開示精華節錄》:「負有渡眾任務的人,不能率性而為,而是要面對各種人事物的淬鍊,經歷磨鍊,方能有智慧與能力去渡眾生,磨難愈多,成就愈大;要自己救自己,更要把定功修好,接受磨鍊,修到如如不動。『欲成佛門龍象,先作眾生馬牛』,所以要忍辱才能負重,萬事起頭難,再做就不難。」
儘管外道的干擾無所不在,不只在工作,也在日常各種事務中,但修行人應該以平常心去看待,這就是修行必經的歷程。多唸經,多唸佛,想佛、念佛、憶佛,隨時與佛菩薩連線,就能減少因雜思而引來的外道干擾,即使有,只要您認真誦經,佛菩薩和護法會看顧巡視,視情況給予幫忙的。別煩惱。南無大慈大悲觀世音菩薩摩訶薩。
南無本師釋迦牟尼佛
南無藥師琉璃光如來
南無阿彌陀佛
南無大悲觀世音菩薩
南無大願地藏王菩薩
南無韋馱菩薩
南無伽藍菩薩
南無十方一切諸佛菩薩摩訶薩
0 notes
Text
紅塵,捨不得的紅塵——靈澈禪師的現代回應
讀/林綏傑 年輕時讀唐詩,總覺得它大氣恢弘、瀟灑自如。尤其是那些氣象萬千的詩篇,讀來總讓人心潮澎湃,恨不得一躍千年,親眼看看大唐的繁華與詩人的胸襟。李白〈將進酒〉「君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回」,杜甫〈望岳〉「會當凌絕頂,一覽眾山小」,這些句子一讀,仿佛天地都為之一闊,心胸也不再局促於眼前的生活。 可是後來讀著讀著,才發現唐詩不只有遠方,還有柴米油鹽,醬醋茶。寫詩的,不光是那些長安城裏的文士,還有隱居山林的詩僧。他們的詩,沒有宮廷的華麗,但往往有一種別樣的智慧,讓人在平淡之中品出況味。 有一首詩,最初讀來沒什麼感覺,後來卻總在生活中浮現。靈澈禪師(746-816年)〈東林寺酬韋丹刺史〉詩,其中兩句是這樣的: 「相逢盡道休官去,林下何曾見一人。」 言下之意,人人見面都說自己要辭官歸隱,可當他站在林中等待時,卻發現四下無人,根本沒有人真的這麼做。 這詩,讀來讓人忍俊不禁。…
0 notes
Text
我個人認為 漢裔佛教徒, 因緣成熟, 一生可爭取到下述地點朝聖 (個人主觀, 掛一漏萬), 增廣見聞, 消業積福 ;-
1) 中國 四大佛山 - 普陀山 ,九華山 ,五臺山 ,峨嵋山. (另可加上鷄足山)
2) 中國 四大佛舍利 - 法門寺佛指舍利, 靈光寺佛牙舍利, 佛頂宮佛頂骨舍利(滿佈衍生舍利-龍天供養? 確認其真實性?), 應縣木塔佛牙舍利(滿佈衍生舍利-龍天供養? 確認其真實性?)
3) 中國 八宗祖庭 - 禪宗祖庭-少林寺;淨宗祖庭-西安香積寺;律宗祖庭-終南山淨業寺;天臺宗祖庭-國清寺;慈恩宗祖庭-西安大慈恩寺;華嚴宗祖庭-西安華嚴寺;三論宗祖庭-西安草堂寺;密宗祖庭-西安大興善寺.
4) 主要的道場-北京雍和宮, 杭州靈隱寺, 等等
5) 中國 白馬寺-中華第一寺, 平頂山香山寺-觀音祖庭, 雲居寺-千年石經,中國第一法舍利.
6) 中國 拉薩 - 布達拉宮, 大昭寺, 小昭寺, 度母寺, 普魯岩寺, 色拉寺 和 桑耶寺-藏密第一寺.
7) 印度 : 四大/八大佛陀聖地 (包括尼泊爾的藍毗尼), 新德里印度博物館佛舍利(展出2500年佛陀出生地出土的佛舍利).
8) 日本 - 高野山 (日本三大佛山之首), 岩手 中尊寺(國寶一號), 奈良 法隆寺(最早唐建築), 長野 善光寺(阿彌陀佛第一寺).
9) 緬甸 : 三大聖地 - 大金塔, 大金石, 瑪哈牟尼寺, 及蒲甘萬塔之城
10) 斯裡蘭卡 : 國寶 佛牙寺.
11) 尼泊爾 : 世界第一滿願大佛塔, 及 世上唯一Ramagrama拉瑪格拉瑪佛舍利塔(據考證, 內入藏1/8份釋迦牟尼佛舍利, 即千萬顆舍利).
12) 不丹 : 虎穴寺.
13) 泰國 : 佛統大塔, 曼谷 四大寺.
14) 韓國 : 國寶 佛國寺.
15) 柬埔寨 : 吳哥窟 (遺跡).
16) 印尼 : 婆羅浮屠-世上最大的壇城 (遺跡).
後記: 日本寺院排名較前, 因為它們主要禮拜的對象是觀音菩薩和地藏菩薩, 和我們的漢傳顯宗一樣. 又國寶級的寺院大都是唐宋建築, 佛菩薩做像也多是唐宋風格, 這在中土已經少見了.
0 notes
Text
游仙
H:清顧太清「人生行樂須及時,花外光陰去如矢。」「渺渺春波萬古閒,悠悠天地長如此。」吳蘭畹「人生若輕塵,為樂苦不早。」張印「一字算一淚,點點生珠光。」急市取靜,看古人之憂詩,讚嘆詩之美!20250404W5
維基文庫
維基 -> 晚晴簃詩匯 -> 卷一百八十八
《卷一百八十八》[查看正文] [修改] [查看歷史]
《顧太清》
1 
顧太清,字子春,漢軍旗人。多羅貝勒奕繪側室。有《天游閣集》。
《游仙》
1 
層台起虛館,桂柱蘭為堂。微風從東來,吹動羅衣裳。翻階木芍藥,薜荔當門牆。揮杯發清興,絃歌誦詩草。繁星映戶牖,明月照兩廂。為樂及良時,光景孰云長。2 
縹緲十二樓,上有仙人居。左據青玉案,右擁鴻寶書。瓊瑤製危冠,芙蓉曳輕裾。歡笑粲玉齒,從容下丹除。俯察碧流水,清波戲朱魚。仰觀青天雲,舒卷任太虛。3 
巫山高巍巍,江水碧深杳。中有陽臺人,清容舒窈窕。翠袖倚朱闌,顏色常美好。我欲往從之,不見三青鳥。4 
層巖下斜日,雲霧生重陰。昏煙迷修渚,飛鳥投荒林。清宵佇涼月,開窗弄鳴琴。悠悠世中事,泠泠弦上音。
《清明雪後侍太夫人夫人游西山諸寺》
1 
三月山花尚未發,一春忽忽過清明。雲移列岫山無數,雪滿叢林樹有聲。怪石自成蹲虎勢,老松誰與臥龍名。晚晴碧澗添新水,歸路回看暮靄平。
《二十二日由白雲觀過天寧寺》
1 
遂過天寧寺,花香染客裾。蘚碑迷故事,風障護春蔬。野草濃於繡,遙山淡若虛。方今正望雨,宿麥及時鋤。2 
法源寺看海棠遇阮許雲姜許石珊枝錢李紉蘭即次壁刻錢百福老人詩韻贈之3 
籜石文章在,風流天下傳。即看詩句好,想見老人顛。繞座飛花雨,成陰蕩碧煙。禪房春晝靜,香接逆風前。4 
春老花盈樹,豐神借客傳。綠陰隨日轉,紅片任風顛。邂逅江南秀,檀欒法界煙。題詩寄同好,問訊綺窗前。
《游孔水用吳郡盧襄石刻詩韻》
1 
溪去山樓凡七里,平坦不煩折屐齒。下有泉源上石堂,萬佛妙相參差倚。青苔互古不見日,森森濃綠疑無始。龍泉古壁何年失,虎尾春冰豈可履。夕陰水鳥上漁梁,倒映山容碧灘陊。人生行樂須及時,花外光陰去如矢。開元殘碑嵌絕壁,幸得廬襄刻詩紀。出山一路又看山,二水合流成漫水。馬耳東風拂面香,鴛鴦屬玉驚人起。歸塗借問今何時,梨花桃花才結子。渺渺春波萬古閒,悠悠天地長如此。偕隱何辭挽鹿車,雲水遨游勝朝市。
《四十初度》
1 
百感中來不自由,思親此日淚空流。雁行隔歲無消息,詩卷經年富唱酬。過眼韶華成逝水,驚心人事等浮漚。那堪更憶兒時候,陳迹東風有夢不。2 
自先夫子薨逝後意不為詩冬窗檢點遺稿卷中詩多唱和觸目感懷結習難忘遂3 
賦數字非敢有所怨聊記予生之不幸也兼示釗初兩兒昏昏天欲雪,圍爐坐南榮。開卷讀遺編,痛極不成聲。況此衰病身,淚多眼不明。仙人自登仙,飄然歸玉京。有兒性癡頑,有女年尚嬰。斗粟與尺布,有所不能行。陋巷數椽屋,何異空谷情。嗚嗚兒女啼,哀哀搖心旌。幾欲殉泉下,此身不敢輕。賤妾豈自惜,為君教兒成。
《夏伊蘭》
1 夏伊蘭,字佩仙,錢塘人。諸生夏之盛女。有《吟紅閣詩鈔》。
《讀列女傳》
1 
我披《列女傳》,懷古心長悸。忠孝節義風,羅列類略備。閨閣垂師表,摹仿匪易易。幼讀《女孝經》,晨昏殊自媿。幸生賢女後,所學為何事。不見蓬戶女,書史未睹記。或投梭表潔,或奉匜養志。至性有餘師,殊途而一致。況綜三千年,供我精取棄。賢媛去今遙,精靈簡策寄。後先心印心,一一呼欲至。我輩工絮吟,聊以娛親意。大義重節孝,餘技通文藝。陶孟範猶存,曹龐型未墜。千秋仰止情,盥薇一編肄。
《憶祖姑母》
1 嚴親幼稚賴提攜,兩代深情一脈遺。骨肉已歸三尺土,恩勤猶記十年時。人天渺渺神何在,笑語依依願已虧。幾度繡窗勞翦鬌,伶俜憶昔苦無知。
《夜讀》
1 展卷坐深宵,竹陰趁清暇。引人書味長,佳境如啖蔗。女伴幸不來,憧擾片時謝。羅紈向夕揮,放我涼風借。妙理耐鑽研,閨房當書舍。創獲珍珠船,寶貴真無價。蛩吟豆花籬,螢墮薔薇架。月解窺讀來,玲瓏穿樹罅。
《宗婉》
1 宗婉,字婉生,常熟人。山西同知蕭瓚、北河州判錦照母。有《夢湘樓稿》。
《漢宮瓦硯歌》
1 
千年古殿生蒿萊,瓦磯變化成良材。文房珍玩何足道,盛衰貴賤亦幻哉。誰人作硯供書契,云是帝鴻古遺制。琢玉奇珍祇飾觀,澄泥別樣誇新製。避雝風宇古樣鐫,合歡秋葉新題簽。小者文場便懷袖,大者椽筆揮雲煙。硯材百種此尤寡,陶質蒼然古而雅。問年神雀五鳳初,讬地長生未央下。當年立仗覆千官,此日抔泥出寒野。良工琢付識者藏,摩挲日久騰輝光。儲以水晶琉璃之��匣,配以珊瑚翡翠之筆床。更聞此硯能發墨,濡染淋漓殊自得。凹處猶餘士蝕痕,中央已沒苔花色。君不見玉龍金鳳銅雀臺,於今無地無塵埃。又不見離宮別館三十六,望里莘莘走麋鹿。羨爾猶存曆劫身,芸窗珍重伴詞人。他時攜上通明殿,書遍吟毫五色新。2 
湘繭合稿刊成鐵雲妹婿貽餘以詩過蒙推許疊此奉酬3 
爭傳忠簡舊家門,虛譽何當眾口喧。閨裏秀方元不櫛,篇端伯氏敢居尊。棗梨略誌平生,棣萼同懷罔極恩。從此盡填諸缺陷,百年長爇瓣香溫。
《吳蘭畹》
1 吳蘭畹,字宛之,常熟人。宜興拔貢、浙江巡撫任道鎔室。有《灌香草堂初稿》。
《秋聲》
1 冷雨敲窗清夢溼,洞庭木落怒濤生。疏砧靜搗天邊月,羌笛愁聽塞外聲。漢上風雲寒彭角,江間波浪走蛟鯨。何須更作悲秋客,四壁蟲聲已不平。
《寒寺》
1 蕭疏楓葉護雲林,蘿壁荒涼朔氣侵。幾杵霜鐘驚客夢,一龕鐙火照禪心。西風鶴唳空壇冷,殘月烏啼曲徑深。雪滿山中無蠟屐,掩關寂寂夕陽沈。
《清明》
1 彈指光陰百六時,故鄉景物轉淒其。碧桃影裏停游騎,紅杏村中認酒旗。細雨樓臺飛燕子,春風簾幕囀鶯兒。不知此日關門柳,羌笛聲中餘幾枝。
《雨夜不寐》
1 風雨悲搖落,瀟瀟警客眠。愁心千里碎,孤夢五更懸。獨醒知何恨,餘哀轉���憐。縱橫鐙下淚,流不到重泉。
2 幽夢太無憑,傷心獨拊膺。沈陰壓樹黑,殘燼背鐙凝。地下魂應老,人間恨未勝。空餘遺象在,色笑痛難承。
《雜詠》
1 
俯首一長歎,仰首悟太清。萬物各有司,今古徒紛爭。嚴霜摧百草,松柏鬱空青。陰陽倏變化,風雨勵晦明。馥馥幽蘭姿,寒谷隱其馨。藹藹君子堂,蕭艾莫縱橫。豈無媚世容,所寶在榮名。2 
攬衣涉太行,搔首窮八荒。上有青青冥,下有壘壘岡。鴟鴞啼我前,虎豹嗔我旁。回風振山谷,旁徨摧中腸。欲舉苦無翼,神魂馳遠方。浩歌復長嘯,哀衷鑒彼蒼。萬古同一轍,何為自悲傷。3 
寒衾不能寐,靜夜援鳴琴。孤月皎中天,清風激素襟。玄鶴舞瑤階,丹鳳和遙岑。幽蘭與白雪,泠泠太古音。歌苦調自高,識者賞其忱。伯牙遇子期,千載契同心。茫茫此天地,曠世獨悲吟。4 
人生若輕塵,為樂苦不早。榮辱同一瞬,勞心徒懆懆。既無子晉術,又乏忘憂草。良辰豈云再,愁思令速老。志士寶其名,庸人工其巧。試問蕭艾姿,安知松筠抱。
《送別》
1 去去不可留,清淚沾胸臆。今夕斗酒歡,明日分南北。君行日以遠,我心日以惻。豈獨離別傷,轉念孤征寂。舉目童僕親,搔首骨肉隔。野店孤鐙青,輪蹄曉霜白。念此迫中腸,盡夜難安席。願言加餐飯,善保軀金石。
《多敏》
1 多敏,喜塔臘氏,字惠如,滿洲旗人。漕運總督松椿室,寶康母。有《逸蒨閣遺詩》。
《龍么妹歌》
1 弓刀小隊花如雪,英雄兒女真奇絕。良玉曾聞樂府篇,蘭珠爭誦人才筆。丁香小幄明春華,游龍使女出龍家。肌膚妒雪眉欺月,窈窕生香海外花。小姑獨處菱枝弱,姓字薰香護花葉。不將眉黛斗星妝,自有功名望南閣。絳袍斜罥丁香絛,不喜珠華喜寶刀。書開祕笈親軍事,令下如山不動搖。日將騎射教姝麗,粉膩脂香三百騎。瘴地蠻天任指揮,雪劍霜矛精擊刺。昔年小醜生潢池,碧雞無聲金馬癡。名地夜陷官偷活,冷月宵熒鬼守尸。王師驛騎流星急,熊羆十萬分馳入。銅鼓邊城擁護勞,鐵券家聲宣慰襲。阿兄意氣如雷巔,連環雙槊黃金韉。錫封自號百蠻長,象犀遠貢元和年。龍么小妹金閨彥,姽嫿將軍經百戰。星舒猿臂竹枝弓,秋暈霜華楊葉箭。白蓮妖孽陣雲涼,髑髏夜泣天旁徨。羽書一紙星火急,檄催猺勇驅天狼。阿兄抱病經秋苦,阿妹從容請纓去。芙蓉舊部領蠻奴,彨虎兵符照勁旅。掃眉傅粉女兒營,沈沈刁斗春無聲。羽旗影颭鴛鴦疊,繡幕香園翡翠輕。永夜談兵翦青燭,龍娘妙計群酋服。白頭老將空咨嗟,蒼鶻游軍盡懾伏。猺中妖女何娉婷,嬌雲燄焰雄風腥。七聖刀飛古雪白,天魔神舞枯魂青。將軍血戰戰未已,娥眉報國誓以死。三千銅弩射無聲,八隊雲旗勢如駛。人龍馬虎踏營空,捷書早報甘泉宮。若從諸將論勛伐,屈指龍娘第一功。翩翩孝廉舊入幕,曾見猺仙話親故。綠字雙箋贈客詩,朱絲一角回文賦。當時佳話人傳揚,至今香塚煙水荒。歌成自酹梨花酒,蠻雲不語天茫茫。
《張夢龍》
1 
張夢龍,字靜齋,湘陰人。嘉慶辛未進士學尹女,衡山陳士源室,光緒癸未進士長治知縣毓光、同知毓昌、己丑進士翰林院編修漳州知府嘉言母。有《柏心堂遺稿》。
《燒詩》
1 
汨羅江上一女子,生來二十九年矣。文章牢落苦無成,滔滔歲月看流水。憶昔兒時喜讀書,操治簡策若蠶枲。先公經術壽日月,茫茫滄海失涯矣。自陳榛椇執中饋,墨守膏盲百不理。夫子論詩獨逴躒,蒼龍出沒天河裏。書窗諷詠有倡和,往往駑駘隨騄駬。貞松百歲連枝葉,庶幾文字共終始。豈知人事倏變遷,羸者未亡壯者死。黔婁先生終有謚,柳下大夫何須誄。孤兒頑稚須教誨,舊經重翻顙有泚。惟有詩稿不可讀,使我徒增忉怛耳。呼兒爇火摧燒之,長向九京伴才鬼。
《何桂珍》
1 何桂珍,字梅因,善化人。上虞廣西慶遠同知俞維藩室,光緒癸巳舉人、內閣侍讀俞壽滄母。有《枸櫞軒詩鈔》。
《醉歌行》
1 火雲騰空作紫絳,玉女素趺騎采虹。羿弓迕月嫦娥降,霞漿浮𧣴清腑臟。與我三夕斂衽讓,欲飲不飲卻羞量。飛瓊吹簫雙成唱,雪靨銀齒恣謔浪。天風忽吹氣晃盪,織女招手天河上。石室機張三萬丈,自言此工殊可愴。我欲從之窺帝仗,三辰七宿形模壯。王母嗔顧誰所謗,翻然一覺墮煙瘴。梧月在窗梅插帳,爐煙已燼俄蓬放。山城漏點櫓牙向,行人夜趁廣江漲。
《感事》
1 夜晏宣傳堯母門,明珠世界不黃昏。月擎瓊樹虛留影,草傍龍池盡沐恩。噦々鸞吹搖玉佩,飄飄鳳仗捧金根。侍中不覺宵寒重,新賜宮袍天語溫。天涯何處是邊州,多少羊頭關內侯。舊業未穿鴝鵒硯,新恩遍著鷫鹴裘。男錢散盡龐萌去,女樂頒來魏降留。休說當年豐鎬地,長空衰草陳雲浮。尺天寸地戴堯年,萬寶輸將來日邊。劉晏持籌寬甲帖,徐溫抗疏免丁錢。一籬松菊壺中隱,千畝桑麻夢亦仙。自是太平新氣象,厚生知有聖恩駢。繁華鏡裏讬生靈,岌岌長安世路冥。千市簪裾沈璧月,萬家樓閣落旗星。似聞置俎龍歸董,錯認乘軒鶴姓丁。聖代即今猶富庶,《豳風》秉願續《葩經》。
《徐咸安》
1 徐咸安,桐鄉人。烏程張鈞衡室。有《韞玉樓遺稿》。
《張印》
1 張印,字月潭,潼關人。山東巡撫澧中女,閩縣陝西布政使林壽圖繼室。有《繭窩遺詩》。
《贈荃女》
1 
昔賢故有言,四海皆弟兄。矧我與爾母,儼如娥與英。爾更育於我,寧無骨肉情。今爾年既長,加姘禮告成。相從逾十載,念此摧人腸。憶我初嫁時,爾年尚孩嬰。髮燥兩肩披,身高才几平。祖母僅有爾,視同掌珠擎。鄉音異南北,語意苦不明。我身方京爾,爾乃避道行。我手方招爾,爾乃秋波橫。我心時寒栗,恨難達我誠。幸爾日長大,視我如故常。晨知就我櫛,夜知就我床,飢知就我食,寒知就我裳。有時我入廚,未解作南烹。爾乃私謂我,斫魚當為羹。亦或逢節慶,未辦效閩妝。爾復私謂我,紅繩纏髻梁。中間生爾妹,未克爾扶將。祖母喚爾去,依依仍我傍。妹啼爾抱持,妹飢爾料量。須臾不舍我,誰謂非我生。祖母與我家,同出南軒張。雖則閩與秦,譜牒渺難詳。祖母恆顧我,無視我姑嫜。我生未有女,不如呼我娘。祖母誠愛我,亦由爾回翔。有時我外家,迎迓我歸寧。攜爾與爾妹,偕行登我堂。我母恆謂我,此女何娉婷。我兄亦愛爾,每來輒叮嚀。謂當善撫此,此真為我甥。爾貌實靜好,爾性實端貞。舅時課爾字,筆畫晰以清。亦或教爾讀,上口聲琅琅。爾父曩客陝,盡室胥留京。我時方小極,茶爐伴藥囊。爾能解我意,凡事為摒擋。去歲父書來,屬我即首程。祖母既老邁,我復體羸尫。沿途端賴爾,使我忘長征。爾父嘗謂我,擇婿當擇良。苟中乘龍選,何必拘故鄉。我本遠嫁女,感此增旁徨。忍以己不欲,乃使兒身當。昨父告我婿,安定安吳杭。祖為大中丞,父亦京曹郎。婿年方及冠,頭角頗崢嶸。近在國子監,讀書行成名。我願業已足,何事復淚滂。昨聞有書來,納采今秋涼。百年難共守,去去時吞聲。雖然我聞之,舅姑今在堂。隨時進甘旨,親手調羹湯。蘋蘩乃婦職,春秋妥烝嘗。下有二伯姊,貞明稱里坊。亦有弱弟一,風雨恆對床。宜念秭歸義,勿使荊樹戕。伉儷必以敬,乃覺恩愛長。有無俱黽勉,學業毋嬉荒。即或忤我意,舉案當益莊。間有小不適,亦當身退藏。人道貴謙抑,天道忌盛盈。毋自恃門第,毋自虧簪纓。勉矣曹大家,女誡實隄防。早晚為人婦,從此去家庭。毋為嬌憨態,亦毋心悲傷。祖母今老矣,爾母身早亡。惟我與爾父,年亦非壯強。尤悔爾知免,誥誡我當詳。晶晶秋菊芳,馥馥丹桂香。樸質為此語,且置爾巾箱。一字算一淚,點點生珠光。
《除夕感懷》
1 
廿年作客黃金臺,有婿乘龍今歸來。忽念遠嫁向東越,蕭然忍對殘冬雪。此時我何憶,所憶母與兄。相望不相見,兩地難為情。況母今年七十高,兄謀甘旨官京曹。潼關有家歸不得,飢驅兩鬢霜華飄。憶甘奉姑宣南住,不歸旬日一把晤。往來數數將車迎,家常共話懽平生。不苦凍泥濺裙褲,但覺春風生戶庭。一日夫婿下樞直,手攜鹿尾稱上賜。急索篋中舊貂裘,命質香醪謀一醉。留兄共飲午窗前,此中風味殊新鮮。半酣呼人迎我母,省識此樂真稀有。可憐年事多未完,猶道今朝二十九。我職中饋時入廚,洗手亦復同圍爐。薄暮母去坐無語,始悟宵來已歲除。故鄉勝似他鄉遠,我今來秦反愁惘。亦有梅花插膽瓶,依然狂雪大如掌。當時兩家儼如一,今日一身難化兩。兒女守歲不思眠,事事上心猶昔曩。白雲飛處是京華,料母回頭同此想。吁嗟!好花不久妍,好月不常圓。身為既嫁女,骨肉安得長為歡。母今不歸我行去,天南地北相逢難,令人念此鬱鬱摧心肝。
《從軍行》
1 
昔聞從軍苦,今見從軍樂。從軍豈真樂,毋乃為殘虐。我有灶下媼,全家住近洛。飯罷袖手閒,為我談厓略。昨有潼關兵,新調來襄鄂。入市逢酒肆,牛羊恣大嚼。撒手出門去,佣保還諾諾。乘醉過青樓,應聲奏簫籥。幸蒙垂愛憐,臨行簪珥攫。一夕報賊來,遠近驚風鶴。彼聞翻大喜,距踊如雀躍。沿途有村店,藉口製草屩。毫無造物仁,儼同敝賦索。一人不如意,千百橫刀槊。民也告之官,縣官驚以愕。投刺謁主帥,主帥殊落寞。身家與性命,疇不兒郎讬。似此區區者,九牛一毛灼。掉頭更不言,反是縣官錯。翌日拔隊行,所在苦摽掠。有馬不芻秣,十匹百匹捉。有兵不肩荷,前車後車縛。時或值商賈,搜求罄其橐。鞭夫如鞭狗,彈人如彈鵲。一事稍阻撓,首級立時落。一級銀二錢,請賞向戎幕。嬌奼誰家女,亦既成婚約。寧馨誰家兒,繞項金鎖鑰。女馱馬上去,男繫民前鐸。夫婿躡迹追,爺娘望塵撲。看看十里外,日已西山薄。明早見積骸,狼藉填溝壑。家人哭之慟,捶胸更拊髆。保正為報營,營中方飲酌。粉黛排屏風,珠寶堆山嶽。開口未及說,身已貫木索。困置大旗邊,自分死鋒鍔。倏見縛雞來,認得羽毛駁。今供役盤飧,昨食我稻穛。須臾兵盡醉,相邀縱六博。盧雉信口呼,金錢信手摸。想見儻來物,源源不一涸。乘間逃生歸,思欲主帥籲。相距三百里,程途數日隔。男兒生胡為,恨不兵籍著。嗚呼彼軍人,此孽何可作。亦既客欺主,又復強凌弱。我聞湘澤間,近亦風聲惡。豈無兒在家,豈無女出閣。一旦有兵役,寧能免鼎鑊。天道信難知,作詩叩冥漠。
《病起》
1 衙鼓冬冬夜四更,空閨無籟斷人行。幾微花影月吞吐,三兩竹聲風送迎。鐙意做寒如許倦,藥煙遮夢有餘清。經旬病起渾閒事,眼見秋殘猛一���。
0 notes
Text
感謝南瑤宮觀音佛祖賜給母親健康

感謝觀音佛祖保祐,手術成功母親雙腳恢復行走
觀音殿
觀音殿背景仿蔣馨的李鐵拐石像
南瑤宮最具特色的建築當屬位置中央的觀音殿,融合和式及希臘式、巴洛克式風格,與台灣傳統廟宇大異逕庭。觀音殿的格局比正殿還大,寬16.62公尺,深13.78公尺,四周有廊,建造初始原為南瑤宮正殿,後來受到信徒排斥,才在觀音殿前方再另建正殿。觀音殿主要為重簷歇山式的木造建築,構材多為檜木,木作雕刻以菊花代替傳統的花草人物,外牆為日式清水磚牆。屋頂採西洋壓簷牆法,下簷加簷牆欄桿,迴廊柱頭類似希臘多立克柱式造型,殿前有一六邊龜甲造型水池,池中原有一尊著名匠師蔣馨雕琢的李鐵拐石像,惜已被盜,目前的石像為廟方仿照之作。
觀音殿內有銅製天花板、十八羅漢洋式框架壁飾及日式神龕,中西日式齊聚一堂,這種合璧式建築在1920年代頗為流行,南瑤宮不僅保留了當時的文化,也在建築上享有地位
常見的四種觀音法門
2013-03-19心得

根據《聖嚴法師教觀音法門》中,提到觀音法門涵蓋兩個重要的心要,就是自利與利他。往內,圓修智慧、淨覺解脫,即自利;向外,普門示現,悲濟救拔,即利他。書中提到七種法門,分別為《楞嚴經》的耳根圓通法門、《心經》的照見五蘊皆空法門、《法華經.觀世音菩薩普門品》的持名法門、〈六字大明咒〉、〈白衣大士神咒〉、《延命十句觀音經》、《大悲心陀羅尼經》的〈大悲咒〉修持法,而最常見與受人修持的是《心經》、〈大悲咒〉、〈白衣大士神咒〉與〈觀世音菩薩普門品〉。
《心經》:雖然僅有二百六十字,卻涵蓋了從基礎至深湛的修持,觀自在即觀世音菩薩,告訴世人解脫之道,便是「五蘊皆空」,也是貫穿整部經典的精神。《心經》論及六根 (眼、耳、鼻、舌、身、意)、六塵 (色、聲、香、味、觸、法)、六識 (眼識、耳識、鼻識、舌識、身識、意識) 交織成了每個人的生命與生活,但從「五蘊」的角度,生命是空的,是依不斷的因緣組合而缺乏自性的存在。《心經》涵蓋了各種次第的修行要訣,是一部非常精簡、實用的經典,在日常生活中皆可應用,所以受到民眾的喜愛,也成了寺院早晚課的定課。
〈大悲咒〉:屬於《大悲心陀羅尼經》,此咒為過去九十九億恆河沙諸佛所說,觀世音菩薩於千光王靜住如來處聽聞傳授。〈大悲咒〉的內容涵蓋了觀世音菩薩的聖號,也包涵了觀世音菩薩以及諸佛菩薩不同的面相、智慧、威德與功德。〈大悲咒〉非常地普遍,也由於它很靈驗,因而被稱為〈大悲神咒〉。據說持此神咒,即使十惡五逆,極惡極重的罪障、業障可以滌淨。而且,有願必滿,無論持咒者祈求什麼,從長壽發財到圓成佛道,都可以滿願,所以〈大悲咒〉一直受到民眾的喜愛與修持,與《心經》不相上下。
〈白衣大士神咒〉:內容是短短的幾句咒語,稱誦南無大慈大悲救苦救難觀世音菩薩名號。只要寺院、佛堂,或是善書結緣的地方,都可以看到它的蹤跡。它的起源與流行,皆是危難當頭時,因夜夢僧侶、異人或神靈,告知經文、句偈,囑咐持誦千萬遍,即可消災解厄、逢凶化吉,當作夢人醒後,通常立即謄寫經文,依著指示,一遍遍念誦,果然化災解厄,為感觀世音顯靈,因此又依文謄寫,廣為流傳,民眾也普遍持誦。〈白衣大士神咒〉於夢中所顯現的即是白衣大士,故依此命名、流傳,但也蘊含濃厚的民間信仰色彩。
〈觀世音菩薩普門品〉:屬於《法華經》之第二十五品。內容是無盡意菩薩向佛請問,觀世音菩薩以何因緣而名觀世音。佛解說觀世音菩薩的威神力,假如眾生有諸煩惱,只要聞是觀世音菩薩,一心稱名,皆得解脫。〈觀世音菩薩普門品〉除了佛教徒的虔誠持誦,也深受民間喜愛,因為此品中提到各種世間常會遇到的災難與問題,還有提到求子女,禮拜供養觀世音菩薩,必可得福德智慧、端正有相之子女,觀世音都會滿足其願望。所以,縱使非佛教徒,一般人也常持誦〈觀世音菩薩普門品〉。(資料摘自《聖嚴法師教觀音法門》,法鼓文化,2003出版)
◎文:摘自 《人生雜誌266期》
0 notes
Text
盧勝彥
H:散文寫好曾入中學課本。20250323W7
維基百科
盧勝彥
真佛宗創辦人
蓮生活佛,俗名盧勝彥(Sheng-yen Lu,1945年6月27日—),台灣嘉義人,是真佛宗的創辦人[1]。年輕時以散文、詩歌、評論等活躍於文壇[2],軍旅時期曾擔任《青年戰士報》、《民聲日報》、《飛駝報》、《干城報》的記者[來源請求][3],其《盧勝彥文集》達290餘冊。
快速預覽 蓮生活佛, 本名 ...
生平
1963年6月高雄高工鑄工科畢業(時年18歲),1965年12月聯勤測量學校(原中央陸地測量學校前身)專修班(大地測量班)(非學位學程)第32期畢業(時年20歲),與盧麗香結婚,育有1男1女盧佛青盧佛奇,初為中華民國國軍測量軍官,1973年12月上尉退伍(時年28歲)。[來源請求]
在學時期,盧勝彥擔任校刊《測量文藝》主編,並出版了《淡煙集》《夢園小語》《飛散藍夢》《風中葉飛》四本書,同時也在台灣中部二大報《民聲日報》、《台灣日報》寫專欄,之後再結集成《給麗小札》、《靈的世界》二書。[來源請求]
1974年9月,盧勝彥參加佛教印順長老寺院辦理的三皈依活動,到場參與的佛子有300多人,盛況空前。[來源請求]
1976年,盧勝彥融合所學道、顯、密,創立靈仙宗,並撰寫靈異、道法、佛法書籍,轟動一時;同年3月28日,盧勝彥應邀於立法院第二會議室,講演「心靈學的面面觀」。此後,盧勝彥在著作中撰寫大量佛法文章,尤其是關於密法的,現有著作兩百三十餘冊。盧勝彥在《密教奧義書》、《流星與紅楓》、《密教智慧劍》等書籍中,提及但並未鼓吹雙身法。盧勝彥在著作中提及的密教皈依師父有:了鳴和尚��十六世大寳法王、吐登達爾吉上師,以及薩迦德松仁波切。[來源請求]
1982年6月,盧勝彥38歲,與妻子和二名子女移居美國西雅圖,其宗派原稱為「靈仙真佛宗」,後更名為「真佛宗」。盧勝彥皈依香港密宗黃教吐登逹吉上師(本名李廷光);吐登逹吉上師曾跟隨吐登爹力學習,是藏密黃教在蒙古的傳承分支。盧勝彥自稱得到釋迦牟尼佛印證成佛,並賜與「華光自在佛」佛號。但事實真成佛與否不得而知?[來源請求]
文集
自1967年出版第一本著作《淡煙集》,至今已出版303餘冊。早年作品由新世界出版社、學海書局、青山出版社出版發行;中期作品由大日出版社、蓮魁出版社、真佛宗出版社出版發行;1999年後,改由大燈文化出版發行,並陸續再版發行早年作品。2020年後,盧勝彥著作的紙本書和電子書由真佛般若藏發行。每日寫一篇文章已成為其生活習慣,令人訝異的是,其寫作文稿少有修改,而且作品被翻譯成英、日、法、葡、印、泰語等語文版本,於世界各地出版[2]。
畫冊
盧勝彥自1993年(50歲)始學習水墨畫,由其弟子,同時也是嶺南畫派大師趙少昂的高足--朱慕蘭老師指導繪畫技巧。曾舉辦多次大小畫展,作品並入選刊登在當代美術雜誌《中國美術》,至今已出版發行了16本畫冊。[來源請求]
爭議
更多資訊:真佛宗 § 爭議
盧勝彥自述曾經擔任軍中記者,但依據國軍兵科專長任用規定,「軍事記者職缺」應由「政治作戰學校(原政工幹校)」正期班大眾傳播系或專科班(原專修班)新聞科相關畢業生來派遣,而非由「聯勤測量學校」的專修班(大地測量科)畢業生擔任記者一職。[來源請求]
另外,盧勝彥1965年12月畢業下部隊服役,正值文革十年浩劫(1966~1976),先總統 蔣中正先生正全力整軍經武,試圖反攻大陸!大陸所有重要軍事地圖均需重新校定,國軍黑貓中隊及美國各型偵察機亦前往大陸協助收集各種空拍資料和數據,並交由測量單位校訂和確認,盧勝彥根本無法以所屬的「測量官科」(非專長任用)跑去搶「政戰官科」的「記者職缺」,但盧勝彥投搞幾篇文章是可以的,不僅盧勝彥可投搞,全軍士官兵的佳作亦能登載於相關的軍報或月刊上。[來源請求]
2007年10月21日在馬來西亞吉隆坡演講時,對著信徒誇誇自述能讓颱風轉向。(請參閱YouTube頻道,搜尋:「蓮生活佛盧勝彥開示 時輪金剛大法精要 馬來西亞吉隆坡(6/9)20071021」)[來源請求]
2010年時,某次升壇對弟子講經時,同時露出雙手展示十隻手指的紅藍綠各類寶石戒子和千萬鑽石勞力士手錶,震撼在場所有信眾的目光,並被某週刊做為封面報導人物。[來源請求]
方晴事件
1987年,台灣前女歌手方晴正式皈依盧勝彥的「真佛宗」。香港的《東方日報》報導方晴在1991年被逐出師門後,撰寫多篇文章揭露盧勝彥想與她上床。有一次方晴躲於暗處發傳單時,曾有真佛宗女上師當面質疑問她:「為什麼要這麼做?她卻低頭不語。」《壹週刊》也報導了方晴經由婦運專家施寄青控訴,盧勝彥曾叫方晴跟他上床[4]。
張女控告
2000 年,張女不僅對盧勝彥提出訴訟,也對住宿期間供其吃住之西雅圖雷藏寺,以照顧不周為由,提出訴訟請求損害賠償。訴請西雅圖雷藏寺部分,三審訴訟歷時近四年,張女之訴求三審均遭駁回,敗訴確定;訴請蓮生活佛之部分,因原告不合美國法院之法定程序,於停滯多年無法進行後,即經由張女律師自行請求撤回[5]。2008年,臺灣壹週刊曾以封面故事報導,2000年3月14日盧勝彥和雷藏寺在華盛頓州被張女控訴,盧勝彥以雙身法加持治病為藉口,從1996年到1999年多次性侵犯[6]。 但檢察官查無實證不予起訴,並且於同年5月告知張女不起訴的決定。對盧勝彥和雷藏寺違反信徒教牧輔導受託責任部分,法官認為盧勝彥和雷藏寺沒有義務提供女信徒教牧輔導,盧勝彥和雷藏寺沒有法律責任[5]。 真佛宗發出聲明以駁斥媒體對此事報導有誤[7]。
學歷不符
盧勝彥在其官網上自述「工學士」畢業,但他至今從未有效出示他的「學位證書」,其次是「聯勤測量學校」從未辦理「學士學程」,於1969年合併為「中正理工學院」時才辦理學士學程,而此時的他早已下部隊服役,如何自稱自己是工學士畢業。另外中正理工學院大學部歷屆校友名冊亦無他的姓名。他的真正學歷只有「高雄高工」畢業。[來源請求]
外部連結
專訪張秀霞:一個不甘被盧勝彥性侵多年的勇者 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
2023蓮生活佛簡介 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
參考資料

0 notes