#牡丹の花
Explore tagged Tumblr posts
Text
第58回こうなん藤まつり
藤は咲くのは早かったけど随分と短い👾
写真コンテスト応募しようかと思ったけどプリントして郵送しないかんのかな?👀📷️✨
#曼陀羅寺公園#曼陀羅寺#江南藤まつり#藤の花#wisteriaflowers#牡丹の花#牡丹#ぼたん#王者の風格#恥じらい#人見知り#高貴#おでかけスポット#立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花#東海ふじ三昧
20 notes
·
View notes
Text
京都 六孫王神社 🌸🌼🌸🦋🌼
kyoto rokusonnojinja shrine 🌸flower🌼
280 notes
·
View notes
Text
我が家ではマツバボタンが昔から大好きで、見つけると買ってしまうことは前にも書いていたんだけど、今回初めて種から育ててます。 なぜかというと、探していた一重咲きの種を見つけたから🎵
わりと近年見かけるようになった花スベリヒユ、通称 “ポーチュラカ” の掛け合わせの元と言われているのがこのマツバボタンですが、昔はポーチュラカと同様、一重咲きがあったと思ったけど最近は八重咲きしかお目にかからなかったんですよね。 でも、やはり私の記憶は正しかった!この一重咲きがなんとも愛らしくて好きなんですよ〜❤️
58 notes
·
View notes
Photo
春のお彼岸 . 牡丹餅 . 両祖母が亡くなり またご近所にお裾分けしても 余り過ぎ . 作るのをやめてと お願いしたけれど . この味があと何年 味わえるだろうと思い . 去年秋のお彼岸お萩から 再び作ってもらうようにした . チューリップ初咲 . ピンクパンサー #お彼岸 #牡丹餅 #お萩 #季節の花 #チューリップ #ピンクパンサー #8050問題 https://www.instagram.com/p/Cp86iAtPgqf/?igshid=NGJjMDIxMWI=
4 notes
·
View notes
Text
ノルトニーが枯れたので実生苗を。
#ikeのAriocarpus竜角牡丹#ikeのPediocactus_knowltoniiその2#ikeの発芽希望#ikeの白花姫牡丹キリン接ぎのカキコ#ikeの種子からRebutia_albioilosa_umのカット苗#ikeのそれっぽい鉢
0 notes
Photo
おはようございます(^_^) 今朝は#雨 #雨降り になりました 明け方ザーッと降って やんでましたがまた降ってます☔️ 今週もよろしくお願いします。 #ハボタン #葉牡丹 #Leafpeony #お庭の花 #オニワノハナ #花 #お花 #flower #フラワー #花倶楽部 #花部 #桑名市 #桑名 #kuwana #三重県 #三重 #mie #日本 #japan https://www.instagram.com/p/CptKz-vhdbO/?igshid=NGJjMDIxMWI=
1 note
·
View note
Text
葉牡丹の描き方・組み立て直してもう一輪つくります。
View On WordPress
0 notes
Photo
#牡丹 #Paeoniasuffruticosa #ウメ #梅 #Japaneseapricot #菜の花 #Nanohana https://www.instagram.com/p/Coymin6SozH/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
Photo
2月のはじまり #月の徒然更新しました https://bingata-nawachou.com/turezure/ ・ ・ 「風花に咲く」 ・ この青空に もしも 雪が降ったならば 太陽のひかりを反射して 虹色の粒が、舞うように 空を彩るのではなかろうか ・ 南の地で ほころんだ花は 夢想しながら 今日もほほえむ ・ ・ *草花散らし紋の帯地に 雪花紋様・夢花牡丹 ・ ・ 沖縄は あたたかな2月の はじまりとなりました🌞 ・ 沖縄の冬は 曇り雨が多いのですが 先日は狐の嫁入り お天気雨で たくさん虹を見ました ・ もしも沖縄に雪が降ったら🌈 そんな物語を紡ぎました ・ ・ さてさて 分身の術を使いたいほど 様々目白押しですぞ がんばらねば👀 ・ どうぞ良い1日を ・ ・ #紅型 #紅型ナワチョウ #縄トモコ #月の徒然 #月の徒然202302 #2月のはじまり #如月 #夢花牡丹 #雪花紋様 #沖縄 #okinawa #bingata #tomokonawa #nawachou #bingatanawachou https://www.instagram.com/p/CoGc4O9Pn3Q/?igshid=NGJjMDIxMWI=
#月の徒然更新しました#紅型#紅型ナワチョウ#縄トモコ#月の徒然#月の徒然202302#2月のはじまり#如月#夢花牡丹#雪花紋様#沖縄#okinawa#bingata#tomokonawa#nawachou#bingatanawachou
0 notes
Text
春先にお花好きな住宅の
玄関先で咲いていた、
黄色が珍しい「ボタン(牡丹)」の花。
ボタン属。
別名:ボタンフウキグサ(牡丹富貴草)、
ハツカグサ(二十日草)、
ナトリグサ(名取草)、
フカミグサ(深見草)。
学名:Paeonia suffruticosa
撮影:iPhone14 Pro Max
45 notes
·
View notes
Text
おおきくなったら まえがみぱっつんのくろかみわんれんにするんだ👘🎎🌸
💄💋✨
24 notes
·
View notes
Text
Ep 13 of my Utena fansub is out! (end of the first arc)
Since this is a summary episode that’s essentially a clip show, there isn’t too much for me to comment on translation-wise. I did notice while I was copying lines from older episodes though, none (or almost none) of the recorded lines in this episode are recycled from older episodes. They say the same words, but they’re all alternate takes. I wonder why it was done like this… surely it would have been easier to just recycle the exact clips. Sometimes they don’t even say the same words! On my first watch, I remember being surprised that I didn’t feel bored watching this clip episode, and I think that might be part of the reason - none of the audio is exactly the same as the actual episodes.
-----
ついに彼女は七番目の試練、自分という名の決闘にも勝ち抜いたわけだ。
It seems she has passed the seventh trial, the Duel by the name of Self.
I find the phrasing of the Japanese in this line a little bit strange - the grammar という is often used to say that something is called a particular name, but when translating to English it sometimes makes sense to ignore this particular grammar and just say “the X of Y” or something similar instead of “the X called Y”, which can sound a bit verbose at times. In this case though, the verbosity is warranted, because Akio is literally saying that the duel is titled “Self”, with the word 名.
-----
勝てば官軍、負ければダボハゼ、歩く姿は百合の花!
The shadow girls are having fun with proverbs here. They’re intentionally getting the proverbs all mixed up and wrong.
One of the original proverbs they’re referencing is 勝てば官軍、負ければ賊軍 — literally “if you win, you’re the loyalist army, if you lose, you’re the rebel army”. Or as we say in English “history is written by the victors”. They substitute 賊軍 (”zokugun” lit. rebel army) for ダボハゼ (”dabohaze” lit. goby, the species of fish, which is also an insult like “worthless”) for a gag and to indicate that they’re not remembering the proverbs correctly.
The other proverb they’re mixing up is 立てば芍薬、座れば牡丹、歩く姿は百合の花 — “When she stands she’s like the shakuyaku (Chinese peony), when she sits she’s like the botan (tree peony), when she walks she is as the lily”. If you can read Japanese, you can see that these two proverbs have a similar structure and ring to them which makes it plausible yet funny that the girls have crossed a war proverb with a poetic line about beauty.
So, when translating this, how are you meant to do it? Well, one option is you could translate everything literally.
If you win, you are loyal. If you lose, you are a goby. And if you walk, you are as the lily!
or
The victor writes the record, the loser is a flop, and when she walks she is as the lily!
But I don’t like this approach. The actual meaning of the proverbs isn’t the main point of this line. The point is that it’s funny that they’re mixing up two very different lines, and that the references to proverbs are meant to induce a particular feeling, rather than a particular meaning. In order for it to land, the audience needs to be at least passingly familiar with the references, and they definitely won’t be familiar with a foreign proverb translated into English.
I decided to use Shakespeare, since the girls often reference theatre tropes and are themselves “on stage” within the narrative. I took two lines from Romeo and Juliet:
These violent delights have fishy ends. And a rose by any other name would smell as sweet!
This fulfils my requirements, and it even keeps the flower references in the second half (and I got to make it a ROSE instead of a lily!!). I spent an hour on this bloody line so you better appreciate it! T_T
-----
Thanks as always to @dontbe-lasanya for their editing!
Follow the blog if you'd like to stay updated with new releases! See below for all episodes released so far.
#revolutionary girl utena#rgu#shoujo kakumei utena#sku#utena#translation#utena fansub#langblr#japanese language#japanese#official blog post
27 notes
·
View notes
Text
これでお揃いだね^ ^🎻🐅
SARAH ÀLAINN Carpe Diem Tiger Eco Bag
✨SOLD OUT✨
Traveled all around Japan with this bag🇯🇵
Here’s to happy (and not so happy) days with it! Enjoy
Feat. my handwritten motto ‘Carpe Diem’, my main instrument🎻 and zodiac 🐅 Made from organic cotton 🌍
日本の色々なところを共に旅したなぁ〜
手書きの座右の銘「今を生きろ」、牡丹🇯🇵、メインの楽器🎻、干支🐅 #五黄の寅
環境と体に優しいオーガニックコットン🌍
笑顔の日も、そうでない日にも、人生という旅のお供に 💼
今年最後のサライブで良かったら使ってね🥲🇯🇵
Design by Julia Madoka
東大時代の友人のジュリア花さんとのコラボ
2人とも五黄の寅 🐅🐅
#Julia Madoka#サラ・オレイン#sarah àlainn#サラオレイン#sarah alainn#サラスタイル#ジュリア窓花#東京大学#university of Tokyo#carpe Diem#五黄の寅#organic cotton#1/f fanclub
29 notes
·
View notes
Text
#おでかけ #桂昌寺
今回の行程は全て叔父任せで、私は後部座席で揺られるだけだったのですが、山県の三光寺から次にやってきたのは美並の桂昌寺。もう一箇所行くと聞いていたから山県から近場のお寺かと思いきや、結構距離があるとこ来たな……。ドライブ好きの叔父なので、距離は苦ではなさそうですが。
このお寺はアジサイもですが、牡丹の名所のようです。三光寺の方は結構な人出だったのとは対照的に、こちらは私たちの他には誰もおらず。貸し切り状態で観て回れました。
立派な日本庭園です。何をするでもなく、座ってぼんやり眺めたい風景。
こちらの池にも鯉がたくさんいました。鯉の餌が置いてあったので、他にあまり人も来ていなさそうだったし、おやつも貰えてないかな?と思い一袋購入してあげてみると……。
ア゛ア゛ア゛ア゛めっちゃ荒ぶってるーーー!!!!
おやつを求める口がゴプゴプいってます。指でつついてみると当然指まで食われましたよね。鯉の口、意外と硬い……(感想)
縁取りが鮮やかなあじさいを発見。花というより、きれいな衣装みたいに見える。
八重のドクダミも発見。いや、ドクダミではなく別の植物なんだろうか?でも姿かたちはドクダミだよな……?
調べてみたところ、八重のドクダミは存在するようです。普通のドクダミよりも華やかだけど、やっぱり八重ドクダミも、無限増殖して庭の厄介者になるんだろうか……?
9 notes
·
View notes
Photo
おはようございます(^_^) 今朝も#晴れ ☀️ましたが 寒いです🥶 今日もよろしくお願いします。 #ハボタン #葉牡丹 #Leafpeony #お庭の花 #オニワノハナ #花 #お花 #flower #フラワー #花倶楽部 #花部 #桑名市 #桑名 #kuwana #三重県 #三重 #mie #日本 #japan https://www.instagram.com/p/CpLsPCdhBjq/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes