#星降る夜
Explore tagged Tumblr posts
Text

星雲みたいな画像がみたくて画像生成したけど異世界だね🌟
#AI画像生成#星空の魔法#宇宙の神秘#星雲の輝き#宇宙の奇跡#星座の夜#宇宙の詩#星々の輝き#星降る夜#宇宙の幻想#星の踊り#夜空の奇跡#星座の祈り#宇宙の饗宴#星雲の夢#星空の彩り#宇宙の秘密#星屑の道#夜空の輝き#星たちのシンフォニー#宇宙の無限
0 notes
Text
Title: トキアケヌユメ (An Unexplainable Dream)
Arrangement: tomoya
Vocals: みぃ
Album: 劇場版秘封俱楽部 星降る夜のユートピア
Circle: TUMENECO
Original: The Childlike Duo's Naturalis Historia
#touhou#maribel hearn#renko usami#dr. latency's freak report#The childlike duo's naturalis historia#TUMENECO#劇場版秘封俱楽部 星降る夜のユートピア#みぃ#tomoya
14 notes
·
View notes
Text

0 notes
Text






雪景。 昨日の朝の雪かきの時間には まだ空に丸い月が出ていて その光が雲に隠れた瞬間に北斗七星が見えて なんだか得した気分になったのでした。
今年は休み休み降ってくれているので 少しだけ楽な冬なのだけれども 朝起きが苦手な私にとって 早朝から雪かきをしなければいけないという事実が 地味~~にストレス・・・・
雪が降りそうもない夜にも除雪機が来る夢を見たり 寝坊して、あぁっっ!!雪かきが間に合わない!!! っていう夢を見たり
あー・・・・・・ 早く春が来ないかなぁ・・・・って指折り数えるけれども まだ大寒にもなっていないんだなぁ( ;∀;)
100 notes
·
View notes
Text

星降る夜を待ち願いをかけよう
繰り返すその言葉は祈りの言葉
#digital art#digital fanart#fanart#anime art#digital drawing#art#artwork#drawing#artists on tumblr#death note#misa amane#misa death note#misa fanart#anime#anime fanart#anime drawing
146 notes
·
View notes
Text
2024/12/27 どうやら年末らしい
特にらしさも無くクリスマスが過ぎた。仕事ばかりしていて(��勤が続いたせいもある)世の中に置いていかれているような気持ちになる。インフルエンザもかなり流行っていて職場でも欠勤が増えている。日勤を回すのも大変だろう。
季節感を感じにくいとはいえ、子どもがお世話になった習い事の先生には挨拶しなけばと思い近くの小さなイオンまで来た。車を降りると風でドアを持っていかれそうになる。この辺りは雪の降る地域ではないけれど、風がよく吹くので体感的に寒いようだ。どこかから来た人はまずこの辺りの風の強さに驚くそうだ。ここで生まれ育っているから私にはよく分からないのだけれど。
そういえばいつの間にか冬至も過ぎた。こんな感じできっと次の年もすぐにやってくるんだろう。


暮れていく空に星が見えた。
48 notes
·
View notes
Text
夏のアツさを吹き飛ばす!Gフェス開催!完成披露試写会イベントレポート
この度、7月25日(火)に『Gメン』完成披露試写会を実施!岸優太、竜星涼、恒松祐里、矢本悠馬、森本慎太郎、りんたろー。、吉岡里帆、高良健吾、尾上松也、田中圭、瑠東東一郎監督の総勢11名が登壇しました!

イベントが始まると、会場では色とりどりのレーザーが飛び交い、キャストの紹介映像が上映。ザ・クロマニヨンズによる主題歌「ランラン」が鳴り響くと幕が上がり、高さ2.5mもある「G-MEN」巨大モニュメントをバックに、キャストと監督が登場しました。壇上に据えられた大階段から降りて舞台へやってくると、ド派手な演出で登場した総勢11名を前に、観客の熱気と歓声は最高潮!場内は一気にお祭りムードに!
最初に登壇者全員から自身の役紹介とともに挨拶があり、その後本編に関する質疑応答へ。1年G組の5名の仲の良さや、高良・田中・松也から見たG組メンバーの様子、癖のあるキャラクターを演じた吉岡の心境、岸から見た先輩達への印象、瑠東監督よる作品への想いや、本作の撮影秘話などが語られました。また、みんなからの無茶振りに、岸が渾身のGメンギャグを全力で披露する場面も!
続いて、フリップへ記述し質問に答えるコーナーでは<自分が演じた役以外で演じてみたいのはどのキャラ?><友情・ケンカ・恋愛と青春がギュッとつまった『Gメン』ですがズバリみなさんの青春を一言で表すと!>というお題に対して出演者がコメントしました。
さらに、岸��呼びかけで、登壇者と会場が一体となり「この夏は、Gメン!」と掛け声をし、キャノン砲が発射!会場は大熱狂の中、イベントの幕が閉じました。
詳しいトークの内容は、8月10日(木)に配信される「Gフェス後夜祭」ダイジェスト映像をチェック!
506 notes
·
View notes
Text

0 notes
Text


昨日の午後の昼はもう少し夢の中


星降る夜を待ち願いをかけよう 𓆝 𓆟 𓆞



#im so unmotivated :(#bts#kpop moodboard#kpop#kpop icons#aesthetic#bts moodboard#kpop aesthetic#bts icons#bts army#bts updates#clean mb#clean moodboard#alt mb#mb alt#alternative moodboard#indie moodboard#edgy moodboard#messy moodboard#grunge moodboard#carrd moodboard#archive mb#green moodboard#brown moodboard#white moodboard#ugly moodboard#weird moodboard#coquette moodboard#soft moodboard#jungkook icons
120 notes
·
View notes
Photo

星降る夜の花園
#5#nature#landscape#curators on tumblr#landscape photography#photography#nature photography#sky#stars#lake#water#trees#mountains#flowers
414 notes
·
View notes
Text
Enthralling Theatre-EN lyrics

✦✦Valkyrie ✦✦Enstars ✦✦
**This is not an official translation. All rights to the lyrics and characters etc. are property of Happy Elements. The only thing that is my own is the translation**
~魅惑劇 (Enthralling Theatre)~
Both: 時計仕掛けの螺旋回廊
So doth clockworks tumble you / around you spins the hallways too
Both: 降りて昇って
Upwards, down, sideways on
Shu: 迷えど
Are you lost now?
✦✦✦✦✦
Both: その手を伸ばせ
Reach out now / and do not stray
Both: 信じて伸ばせ
Believe in me and start to pray
Both: 巡り巡って
Ere you wander back one day
Shu: 出逢える
I will find you…
✦✦✦✦✦
Mika: 君を抱くのは
Leather wings reach out for you
Shu: 鞣し革の翼
To draw you deep within the devil’s arms
Mika: 闇も傅く(かしずく)
To he who over shadows reign
Shu: 黒衣の王
The king amidst the dark (1)
✦✦✦✦✦
Mika: 神に背いた
I too have turned my back to God
Shu: 天使の瞳を向けて
Let my angel lead you astray with him
Mika: さあ僕だけを
Cast your gaze on me alone…
Shu: ご覧よ
And see the show!
✦✦✦✦✦
Mika: 心(ハァト)に 触れよう
Oh, how our hearts / are mesmerized
Mika: 目覚めし マリオネット
As I awake / as his marionette (2)
✦✦✦✦✦
Both: 機械仕掛けの摩天楼から
The clockworks bring the backdrop high / the cityscape is mechanized
Both: 星の雫が
From the towering spire falls
Shu: 溢れる
Trails of moonlight
Both: 指に絡むは月光の糸
Fingers weave it into strings / so shall you be granted wings
Both: 君は優雅に
Elegant you move as you
Shu: 踊らん
Dance for me now
Shu: 見られぬ夢など何もない
There is nothing in your mind that I cannot foresee
Shu: 恐れることさえ知らぬまま
Nor shall you fear what awaits beyond your sheltered dream
Shu: 腕の中
While within my arms
✦✦✦✦✦
Mika: 幕が上がれば
As you watch the curtain rise
Shu: 僕らだけが“世界”
We will be your sole ‘reality’
Mika: この完璧な
A flawless stage awaits inside
Shu: 結界
Its boundary
✦✦✦✦✦
Mika: 涙も孤独も My tears prove me / a loveless fool
Mika: 彩る グラン·ギニョール
And paint upon the “Grand Guignol” (3)
✦✦✦✦✦
Both: 時計仕掛けの天鵞絨(ビロード)の夜
The velvet sky shifts into night / the clockwork fixes it alight
Both: 紡がれるのは
So the tale we spin for you:
Shu: 永遠
Eternity
Both: 手首結いたリボン解いて
Your wrists are freed from ribbons tied / and now the voice you can’t defy
Both: 君の耳元
Whispers soft upon your ear
Shu: 歌わん
‘Sing for me now’
Shu: 叶わぬ願いは過去のもの
There is nothing that you wish that we cannot bestow
Shu: 愛する痛みは傷を閉じ
The pain of love will heal the wounds upon your very soul
Both: 魅惑劇
Here with us tonight…..
✦✦✦✦✦
Both: 時計仕掛けの螺旋回廊
So doth clockworks tumble you / around you spins the hallways too
Both: 降りて昇って
Upwards, down, sideways on
Shu: 迷えど
Are you lost still?
✦✦✦✦✦
Both: その手を伸ばせ
Reach out now / and do not stray
Both: 信じて伸ばせ
Believe in me and start to pray
Both: 巡り巡って
Ere you wander back one day
Shu: 出逢えた
I have found you…
✦✦✦✦✦
Both: 機械仕掛けの摩天楼から
The clockworks bring the backdrop high / the cityscape is mechanized
Both: 星の雫が
From the towering spire falls
Shu: 溢れる
Trails of moonlight
Both: 指に絡むは月光の糸
Fingers weave it into strings / so shall you be granted wings
Both: 君は優雅に
Elegant you move as you
Shu: 踊らん
Dance for me now
Both: 見られぬ夢など何もない
There is nothing in your mind that we cannot foresee
Both: 恐れることさえ知らぬまま
Nor shall you fear what awaits beyond your sheltered dream
Both: 腕の中
While within our arms...
-----------------------------:・゚✧:・.☽˚。・゚✧:・------------------------------
(1). Forgive me for being a theater nerd for a little while, but I wanted to note here that the phrase Shu is using here translates literally to "the king wearing black clothes". Specifically, I want you to pay attention to the term 黒衣.
He uses the こくい reading in the lyrics, which very distinctly does mean black clothes, but what is really important to note is the other reading. Namely, 黒衣 can also be pronounced くろご/ くろこ (if you're a KnB fan like me, you might know where I'm going with this.)
くろご were (and I think still are) traditionally stagehands- or what we call the running crew in modern day-in live kabuki theater who handled things like moving props and backdrops, working lighting, etc. And they were called this because they wear black clothing to blend in with the background. (Backs of pretty much any theater I've ever seen have been black.)
(Fun fact: this is actually where some people theorize the modern day misconception of ninja wearing all black came from-because what better way to hide a stealthy character from the audience than to have them dress as a stagehand?)
So while Shu uses the reading specifically for 'black clothing', I think it's likely this phrase is supposed to carry that double meaning. Especially if you consider Bunraku, or traditional 'puppet theater' in which giant, often fairly realistic puppets are used in place of actors. These puppets are often so large that it takes several people to work with them, and yes, these 'puppetmasters' also wear all black for the same reason.
Looking at Valkyrie's whole aesthetic, and how くろご itself projects an image of someone in theater who is unseen, but 'pulling all the strings'-so to speak-and the way in the MV Mika gestures at him when he sings this line, along with calling himself "king", probably makes this a very intentional implication.
(2). This is less of a translation note and more me trying to explain my thought process on how I translated it. Mika's line is ambiguous as to whether he is referring to someone else or himself as 'an awakening marionette', but I like to think that part of it IS Mika referring to himself.
Considering that he actually moves like a marionette in that part of the MV, Valkyrie's entire thing revolving around him being Shu's 'doll' (regardless of how true it is outside of that), and the line later about 'the grand guignol', it makes sense in the song-I think-that Mika is kind of the one they are talking about.
Plus, the part with the angel-only Mika says the line 'look at me alone', and he has several times before been associated with angels by other characters. It's fitting too, with Shu's 'king dressed in black' imagery.
The chorus too, at first Shu is just singing it, but by the end Mika joins him; I reflected this in the lyrics a little, since again, jp is very ambiguous sometimes when it comes to subjects and plurality. But it gives me the impression in the song about Shu enthralling enchanting a puppet to then draw their audience in with their art.
Hopefully what I said has made sense. Again that's just how I've been looking at it, so you're free to think differently!
(3). "Grand Guignol" here is French for 'giant puppet', which is most likely Mika referring to himself, as stated above. However, I've come across some more interesting theater history here that I think is relevant.
You see, Le Théâtre du Grand-Guignol was also a theater in Paris that opened up in 1897, lasting till a bit after the second World War. It was named after a wooden puppet from something akin to Punch and Judy shows, with acts often containing a lot of social commentary. It then quickly became infamous for its more disturbing, schlocky, and gory productions, heavily based on true crime.
Namely, it was considered possibly one of the first sources of modern day slasher horror, or even just horror productions in general, as it was quite unlike any other theater of its time. It resonated a lot with the public of Paris at the time, as they often portrayed people who were considered 'dregs of society', and blatantly showing off seedier sides of life.
They used a lot of very realistic (for the time) makeup and effects to portray all sorts of horrible injuries and disfigurements, and while subject matter changed under different theater directors, you could find a lot of both comic elements as well as brutal portrayals of the macabre mixed in with each other.
Honestly, it's really fascinating to look into and I do encourage you to look it up on your own time, though viewer discretion is advised; there might not be that many surviving visuals, but I'm not joking about some of the special effects.
Considering that Mika is a self-admitted horror fan, I don't think this is a coincidence. It's influential enough on modern horror/slasher films that often 'Grand guignol' is a term used to refer to any sort of violent, horror-themed art, and consider the precursor to stuff like 'Saw' or 'Texas Chainsaw Massacre'.
------
These lyrics are not a word for word translation, and are an adaptation of the original song's message, made to (pretty much) fit in with the original vocals. It's my interpretation, but I wanted to keep the meaning close to what it was in Jp while coming across as what one would write in an En song.
15 notes
·
View notes
Text
実験するみたいに目をぎゅうと細めてコンタクトの洗浄液をケースに流し込む。とびきり良い映画を観たあとは、なんかこう、ぜんぶ立体に聴こえて、ぜんぶ鮮明にみえる。あまりに見えすぎている、という感じ。
思い立って新宿から日比谷までレイトショーを観に1時間半かけて歩く。気まぐれに入った喫茶店があまりにタバコ臭かった。「あのヘッドフォンの人かっこいいね」と言う友達に、「そう?カッコつけすぎじゃない?」と答える。そこからずっと歩いて、赤信号で立ち止まって、たまに思い切り走って笑ったりした。夜に蝶々ってそういえば見たことがないなとか思いながら、脳みそのずっと奥のほうではあなたのことばかり考えていた。疲れてしまった。自分を良いように魅せるとか、価値があるように振る舞うとか。己が太陽のようにまっさらで溌剌としているように感じられる日もあれば、ただただ静かに降り注ぐ小雨に涙が出るほど心の糸が張り詰めている日もあるし、ほんとうに疲れた。もう多分彼からの連絡は来ないけど、別にそれでいい。「何も無い花こそ本当、花だけ本当」「嘘じゃないから」という歌詞について考える。生きているだけで汚れるというのは本当かもしれない。ぜんぶ疲れたから草むらに裸で寝転んで、湿気��た土に頬をぴたりとくっつけたい。パスタを素手で不細工に食べたいし、名前も知らない誰かとキスをして、産まれたての赤ん坊のように泣き出したい。もう誰もわたしの何も知らなくて良いとさえ思う。わたしは家族と友達がだいすきで、雨上がりの匂いや木の葉の揺れに感動できる感性を大切にしていて、この世界をとびきり愛している(そして世界もまた愛を返してくれる)そこらへんのただの女の子だということ。(22歳はもう女の子じゃないかもしれないけれど“おんなのこ”という響きがすき)どんなに急いでいてもコンビニのレジではバーコード面を表にして商品を差し出すし、エレベーターではみんなが降りるまで開閉ボタンを押す。荷物を抱えながら階段を登る人に手伝いましょうかと声をかけようか悩んで、通り過ぎて、でもまた戻って頑張って声をかける。一度も会ったことがない人でもそれが大切な人の友人で病に伏しているのだとしたら一番美しい花を買って見舞いにいく。自分の内側にいる幼くてあどけない、やさしいわたしがいつだってその手を握り返してくれる。100年後には何もかも閉じてしまう物語だから、せめて今だけはわがままでいたい。でも傲慢なのはいやだ。全部欲しい。一つ残らず見たい。叶うなら恐竜がどんな姿見で空を飛ぶのかみたかった。光を反射する鱗肌と、重たいその足音が大地に響き渡るのを聞きたかった。お母さんがまだわたしと同い年だった頃、彼女と会って話をしてみたかった。100の異なる人生を同時進行で生きてみたい。豪雨の中でワルツを踊りたい。自分の子どもを産みたい。ずっと一緒にいたいと思えるような人と出逢いたいし、ほんとはその運命を最後まで守り切れるほど成熟した女性でありたかった。
0時を少し過ぎて映画が終わると、終電が近いのか、エンドロールを見届けないまま人がぞろぞろ帰っていった。スクリーンライトに照らされて、綿毛みたいに細い埃が頭上で舞っているのを目で追う。降り注ぐ奇跡と、約束された明日。また「花だけ本当」という歌詞について考える。わたしも花の香りの名前を名付けてもらったのに、「本当」を生きてはゆけない哀しさ。(わたし、ほんとうはこんな性格じゃないのにな)と思う行動ばかりとってしまって、いつも後悔している気がする。でももういい、全部。どうでもいい。人がいなくなって不気味な��さを放つ駅で、なぜか笑みが、走り出した足が止まらなかった。「それ、罪滅ぼし?」 「お前みたいなやつの書いた作品が世に出回るなんて害でしかないから」 映画の台詞がしゃぼん玉みたいに脳裏を過っては消える。月9のドラマの主題歌を聴く。これはだれの人生?大好きな音楽を聴くと、いろいろな景色を想像する。割れるガラス、草原、海、笑い声、蝶々、風、カーテン、白、眩しい光、流れ星、男の子、裸足。やっぱり幸せかも、と思った。はやく戦争が終わりますように。もっと書きたいけどここまで。明日は図書館へ行こう。
23 notes
·
View notes
Text
貝殻に棲む女
失恋した現実から逃れたくて貝殻に棲み始めた。
小さな白い砂浜がふて腐った私の庭。
夜が更けると満天の星が降り注ぎ、朝を迎えると陽が輝き出す。
波は子守唄に、風は気分転換になって心地良い。
波にさらわれないように気をつけることを除けば、貝殻の中はとても快適で棲みやすい。
そんな怠惰で緩慢な日々を送っていたある日、すっかり厭世主義になっていた私に結婚式の招待状が届いた。
持つべきものは女友達かな。こうしちゃいられない。
現実に引き戻されたはいいけれど、居心地の良い貝殻から引っ越すには勇気がいる。現実はとても厳しいのだ。
さあ、どうするか。
私は少し考えると欠席に丸をつけた。
ごめんね、私まだ貝殻から出られない。
これが私の現実。
貝殻の中は今日も優しい。
12 notes
·
View notes
Text
Sacred Pairs - Hijirikawa Masato & Jinguuji Ren (English & Indonesian Lyrics Translation)
May contain inaccuracies. i'd appreciate a constructive correction and advice. Kanji & Romaji lyrics
真斗 夕暮れの黄昏に揺れて愛は深くなった
Yūgure no tasogare ni yurete ai wa fukaku natta
レン 大人のキスのような時間…風の深みに Otona no kisu no yōna jikan…kaze no fukami ni
真斗 二人は運命を飛び越え夢へとトリップした Futari wa unmei o tobikoe yume e to torippu shita
レン 太陽と海みたいなペア心は重なって Taiyō to umi mitaina pea kokoro wa kasanatte
2人 聖なるMemoriesがまた二人に生まれた奇跡
神様も羨むさ恋のようだと Ah... Seinaru Memories ga mata futari ni uma reta kiseki Kamisama mo urayamu-sa koi no yōda to Ah...
2人 Love 君に出会えた日 今日が決まっていたんだ Love Kimi ni deaeta hi kyō ga kimatte ita nda
レン 手を取って Te o totte
真斗 抱き締めて Dakishimete
2人 瞳閉じれば Ah... 旅路の空は Ah...
いつでも降るよ Hitomi tojireba Ah... Tabiji no sora wa Ah... Itsu demo furu yo
真斗 世界から見た二人の愛どんな音符だろう? Sekai kara mita futari no ai don'na onpudarou?
レン 重ねた歴史が歌に溶け蕩けるメロディ Kasaneta rekishi ga uta ni toke torokeru merodi
真斗 オレンジに青が混じり一番星が光る Orenji ni ao ga majiri ichibanhoshi ga hikaru
レン 夜が怖くはないことを銀河は教えるよ Yoru ga kowaku wanai koto o ginga wa oshieru yo
2人 未来に橋を架けて勇気を試してゆくjourney
二人なら大丈夫繋ぎ続けよう Ah... Mirai ni hashi o kakete yūki o tameshite yuku journey Futarinara daijōbu tsunagi tsudzukeyou Ah.
2人 Love 想い出が増えて昔を語ったりして Love omoide ga fuete mukashi o katattari shite
レン 進もうか? Susumou ka?
真斗 この「今」を Kono `ima' o
2人 はしゃぎ笑って Ah... たまには泣いて…Ah
生きてこう Let it be
Hashagi waratte Ah... Tamani wa naite… Ah Ikite kō let it be
2人 聖なるMemoriesがまた二人に生まれた奇跡
神様も羨むさ恋のようだと Ah... Seinaru Memories ga mata futari ni uma reta kiseki Kamisama mo urayamu-sa koi no yōda to. Ah...
2人 Love 愛し合うことが素晴らしいと知る旅へ Love aishiau koto ga subarashī to shiru tabi e
レン 手を取って Te o totte
真斗 抱き締めて Dakishimete
2人 ハートのままに Ah... 夢を信じて Ah...
明日へ飛ぼう I can fly... We can fly...!
Hāto no mama ni Ah... Yumewoshinjite Ah. Ashita e tobou I can fly... We can fly...!
English Lyrics (Translation) Masato swaying in the twilight of the evening, our love grew deeper
Ren A time like an adult kiss... in the depths of the wind
Masato have surpassed their destinies and taken a trip towards their dreams. Ren A pair like the sun and the sea, our hearts overlap
Both The miracle of two sacred memories being born to us
It's like a love that even God would envy. Ah...
Love, the day I met you, today was decided Ren take my hand Masato tightly Both If we both close our eyes, Ah... the sky of our journey, Ah...
It can fall anytime Masato What kind of musical note would their love be from the perspective of the world? Ren The melody of our accumulated history melts into a song Masato The first star shines as the orange mixes with the blue
Ren The galaxy will teach you not to be afraid of the night. Both The two of us will build a bridge to the future and embark on a journey that tests our courage.
If it's just the two of us, it'll be fine. Let's keep connecting. Ah...
Love for the two of us, memories increase and we talk about the past
Ren Shall we move forward ? Masato this "now" Both The two of us laughing and having fun, Ah... and sometimes crying... Ah
Let it be
The miracle of two sacred memories being born to us
It's like a love that even God would envy. Ah... A journey to discover how wonderful it is to love each other Ren take my hand Masato tightly Both The two of us, following our hearts, Ah... believing in our dreams, Ah...
Let's fly to tomorrow I can fly... We can fly...!
Lirik Terjemahan Bahasa Indonesia Masato Hembusan angin di senja hari, cinta kita tumbuh lebih dalam
Ren Masa seperti ciuman orang dewasa, di kedalaman angin Masato Keduanya telah melampaui takdir mereka dan melakukan perjalanan menuju impian mereka. Ren Sepasang kekasih bagaikan matahari dan laut, hati kita saling melengkapi Keduanya Keajaiban dua kenangan suci yang lahir bagi kita. Itu seperti cinta yang bahkan membuat Tuhan iri. Ah... Cinta, hari dimana aku bertemu denganmu, hari ini sudah ditakdirkan Ren pegang tanganku
Masato dengan erat
Keduanya Jika kita berdua memejamkan mata, Ah... perjalanan langit kita, Ah...
Itu bisa jatuh kapan saja Masato Seperti apa nada musik cinta mereka dari sudut pandang dunia? Ren Melodi sejarah kita yang menyatu melebur menjadi sebuah lagu Masato Bintang pertama bersinar saat warna jingga bercampur dengan warna biru Ren Galaksi akan mengajarkanmu untuk tidak takut pada gelap malam. Keduanya Kami berdua akan membangun jembatan menuju masa depan dan memulai perjalanan yang menguji keberanian kami.
Meski hanya kita berdua, tidak apa-apa. Mari terus bersama sama. Ah... Cinta ini untuk kita berdua, kenangan bertambah dan kita terus berbicara tentang masa lalu Ren Haruskah kita move on? Masato Sekarang juga?
Keduanya Kita berdua tertawa dan bersenang-senang, Ah... dan terkadang menangis... Ah Biarkan saja Keajaiban dua kenangan suci yang lahir bagi kita Itu seperti cinta yang bahkan membuat Tuhan iri. Ah... Sebuah perjalanan untuk menemukan betapa indahnya mencintai satu sama lain
Ren pegang tanganku Masato dengan erat Keduanya Kita berdua, mengikuti kata hati, Ah... percaya pada mimpi kita, Ah...
Ayo terbang menuju hari esok. Aku 'kan terbang... Kita 'kan terbang...!

#utapri#uta no prince sama#jinguuji ren#masato hijirikawa#sacred pairs#maji love live starish tour#starish#utapri lyrics#lyric translation#utapri duet song#ren jinguuji#hijirikawa masato#renmasa
8 notes
·
View notes