#喰らいまー
Explore tagged Tumblr posts
Text
What the ghouls from the same house think about each other
It’s one of the questions that appeared in the latest B’s-log magazine issue. I decided to share this one because it’s fun.
DISCLAIMER: I’m not a translator, so please take this with a huge grain of salt because I don’t speak let alone read Japanese very well. I mostly used machine translation and some of the little knowledge I have to get through this. I added the original Japanese script if you wanna read that on your own.
Jin, Tohma, Ren and Subaru didn’t receive the question unfortunately
Frostheim
Lucas: “Ever since I transferred to this school, Kaito has been my first friend and has always been very kind to me. I'm also grateful to Ishibashi-san for all his help. As for Kamurai-san, I hope he'll just fulfill his duties...”
「この学園へ転校してきた日から、魁斗は俺の初め ての友人として、ずっと仲良くしてくれている。そ れに磴さんにも、とてもお世話になっているよ。あ とは、冠氷さんが責務さえ果たしてくれれば良いん だけど・・・・・・」
Kaito: “Hmm... To be honest, the captain and vice-captain seem like people way above the clouds... Rumor has it that the two of them are in collusion with the school and are doing terrible things. What? Luca? ...I've never heard of such a faceless bastard.”
「ん~………………寮長と副寮長は、正直雲の上の人って感 じだしな〜………………噂では、ふたりとも学園と癒着して、 えげつないことやってるって聞いたことあるけど。え? ルカ? ………………あんな顔面無双野郎なんか知らね」
*I’m really not sure what あんな顔面無双野郎 means.
Vagastorm
Alan: “We're just half-baked people who happened to have powers. But they're willing to die and crawl back up... they have the potential.”
「俺たちは、たまたま力を持っただけの半端もんだ。 だが、死ぬ気で這い上がる・・・・・・あいつらには、その 素質がある」
Leo: “No matter how you look at it, our captain is a complete loser. As for Sho-chan... I guess he's my slave♡”
「誰がどう見ても、うちの寮長サマはポンコツでし ○よ。え~、翔ちゃんはね・・・・・・オレの奴隷、かな♡」
Sho: “Ahh... Leo and I are just old friends. We've been hanging out since middle school. Mido-senpai... I don't really know what he's thinking. He's a man of few words, right?”
「あー…………………玲音とはただの腐れ縁な。中坊の頃か ら、なんとなくつるんでるっつうか。御堂センパイ は・・・・・・何考えてっかよくわかんねぇわ。あいつ、言 葉が足りねぇタイプじゃん?」
Jabberwock
Haru: “Both Ren and Towa have good bodies, so if they could put that into use and work, they'd be a lot more reliable than they are now...huh? What's that sound...Hey Towa! Wait a sec!!”
「蓮も叶空も、せっかくええガタイ持っとるけぇ、 そいつ活かして働いてくれりゃ、今よりずっと頼も しいんじゃがのう・・・・・・ん?この音は・・・・・・おい叶空! ちょ~~~待て~~~~~~~!!」
Towa: ~~~~♪~~~~!!
Sinostra
Taiga: “That Lulu gets so angry every day, I don't know how he never gets tired of it... Ah? Shinjo? Who’s that?”
「ルルのやつ、毎日あんなキレまくって、よく飽き ねぇよな~・・・・・・・あ〜? シンジョ? 誰だそれ」
Romeo: “I’m disgusted by my boss. No matter how many times I say the same thing, it's WEFCP. What? It's "waste of effort", "fist-clenching" and "pressing". As for Shinjo, I'm going to give him a thorough training from now on, and we'll see how he turns out.”
「うちのボスには呆れる。なんべん同じこと言った って、N・U・Oだからさぁ。は?「暖簾に」「腕」「押し」 だよ。まぁ針条に関しては、これからみっちり教育して、 どう化けるかってとこだねぇ」
*I tried my best to translate Romeo’s abbreviation but it’s still bad I’m sorry…
Ritsu: "I have concluded that it is futile to try to change the tyrannical behavior of our Sinostra’s captain, Taiga Hoshibami, and vice-captain, Romeo Scorpius Lucci. From now on, I will defend them and definitely obtain the 'Laurel Crown'."
「我がシノストラ寮長の星喰大我、および副寮長 のロミオ・スコーピウス・ルッチについて、その横暴 な素行を改めることは不毛という結論です。今後は、 私が彼らを弁護することで、必ず『栄冠賞』を手に入 れてみせます」
Hotarubi
Haku: “Another difficult question. Hmm... Subaru-san is simply great. However, his tendency to take on too much is his only flaw. Zenji-san... Well, you see, being with him makes me feel energized. I'm grateful for that.”
「ま��難しい質問ですこと。うーん・・・・・・昴流さんは とにかく出来が良い。ただ、何かと抱え込みすぎる のが玉に瑕だな。善治さんは・・・・・・まあ、あれだ、一 緒にいると元気になる。ありがたいことですよ」
Zenji: “If I had to describe Subaru-kun in one word, it would be...heart of glass...but in contrast, I can't help but worry about Haku-kun's lack of enthusiasm. As my manager, I would say he should be a bit more considerate.”
「昴流クンを一言で表すならば・・・・・・ハート・オブ・グ ラス・・・・・・それに引き替え、伯玖クンのスコドンぶり には気を揉まずにはいられないよ。ボクのマネージ ャーならば、もう少し気が利くべきだと言っている のだがねえ」
*Zenji says “hāto obu gurasu”, I’m not sure, but I think he means to say heart of gold? lmao
Obscuary
Edward: These two are young and strong, I'm so envious of them. When I was their age... Oops, it was so long ago that I’ve completely forgotten."
「ふたりとも、若くて体力もあって羨ましい限りだよ。 俺があの子たちと同じ年頃の時は・・・・・・おっと。もう 随分昔のことだから、すっかり忘れてしまったな」
Rui: “Ed-san has no ability to live on his own, so he's really a pain to look after. At this point, I’m in charge of nursing care... and then what about Lyca-kun... Huh? I'm taking care of the kids... What do those two think of me!?”
「エドさんは生活力なさすぎて、ほんと世話が焼け るんよね。もはや介護っしょあれ・・・・・・そんでライカ くんは~・・・・・・・あれ? こっちは子供の世話だ・・・・・・あ のふたり、俺ちゃんをなんだと思ってんの!?」
Lyca: “They're that moth-eaten Casanova and that blond gigolo. I'm human, so why am I not in the same place as Suba-kun and the others!!”
「色魔ジジイと金髪ジゴロだろ。おれは人間なのに、 なんでスバくんたちと同じとこじゃねーんだよ!!」
Mortkranken
Yuri: “You're talking about Jiro-kun, who is both Yuri Isami's assistant and patient? He's still in training. He still lacks knowledge, skills, experience, and culture. It'll probably take another 100 years for him to become a doctor at my level.”
「この衣佐美佑理の助手であり、患者でもある次郎 くんのことです? 彼は研修��の身ですからね。ま だまだ、知識も技術も経験も教養も足りていません。 僕レベルの医師になるまで、あと100年は必要でしょう」
Jiro: “Oh, the only ghoul in my house is Yuri. He's my doctor. If it weren't for Yuri, I'd probably be dead by now. Well, I'm grateful.”
「はあ、同じ寮のグールは、佑理しかいませんけど。 俺の主治医ですね。佑理がいなければ、俺、今頃死 んでるらしいんで。まあ、感謝してます」
If a professional sees this, feel free to translate it yourself
#tokyo debunker#lucas errant#kaito fuji#vagastorm#alan mido#leo kurosagi#sho haizono#haru sagara#sinostra#taiga hoshibami#romeo lucci#ritsu shinjo#haku kusanagi#zenji kotodama#obscuary#edward hart#rui mizuki#lyca colt#mortkranken#yuri isami#jiro kirisaki
291 notes
·
View notes
Text
🍄香茸の炊き込み御飯と鶏手羽の唐揚げ😋 職場の先輩(岩手県出身)からいただいた香茸で作った炊き込み御飯 🍚元々は岩手で採れる香茸(馬喰茸ともいう)というきのこの話から、メルカリで購入してみるけど自分は自炊などしないので、あげるから炊き込み御飯にして少し持ってきてほしいということで、私も珍しいきのこに興味津々だったので喜んで作らせていただいた次第です😋 貴重なきのこを無駄にしてはいけない��、いろいろネットで調べたところ、この香茸、生のままでは毒があるらしく、いただいたのは乾燥物でしたが、ぬるま湯で戻した後何度かお湯を替え、その後茹でこぼしてアクを除去してからの炊飯でした。 出来上がりは…? 松茸にも匹敵する芳醇な香りが立ち込め、なかなか良い感じの出来でしたが、個人的にはもう少し味を濃いめにしてもよかったかなー?でも差し上げた人たちには好評だったのでまぁ良しとしましょうか😉
鶏手羽の唐揚げも職場の先輩から。こちらは結構自炊をしている料理男子で、以前差し上げたベランダのホーリーバジルやタイバジルのお礼にと作ってきてくださいました❤️ こうしてどなたかに作っていただかないとなかなか食べる機会がない手羽先でしかも揚げ物ですが、これがびっくりするほど激ウマで、大食いを自負する私だったらおそらく30本はイケる!? 😆それくらいにハマる味でした。御馳走様〜❣️
54 notes
·
View notes
Quote
震災後に「福島が安全だと言うなら福島産を食ってみろ。やーい」みたいなクソリプが山ほど来ましてね。上等じゃい。食ってやるぜ。と試しに桃を食べてみたら衝撃的な美味さ。ちょっと高いんだけど味はそれを遥かに上回る。もう病みつきですよ。皆も喰おうぜ。今なら「あかつき」か「まどか」がお勧め。
Xユーザーのもりちゃんさん
44 notes
·
View notes
Text
暖かくなってまいりましたので、地震で崩れた土蔵の壁を、縁側の壁崩落箇所の下地に使おうかと分別を開始。
水簸の設備もないのでちまちまとふるって。
出てきた石は庭に撒きましょう。
あ、土蔵の足元ちょっと固めればいいのかな。最終的に。
さて崩落現場。
猫さまが外を眺めている窓の反対側で、織部屋の壁の外側にあたる部分。
ここは木摺下地なのかぁ、と思っていましたら…
今日この溝の部分を剥がしていったら、あらびっくり。
中に壁があるよ?
白いよ?
おまけに割れてるね!?
オマエのせいかー!?
…割れたからなのか、ここに明かりを引きたかったからか、どうも漆喰壁の上に木摺の枠組みをして再度漆喰が塗ってあった模様。
真ん中も4寸材が立ってるし、織部屋側からも塗り直す予定だからトータル強度はいいのかな(割れてるのが気になる)
割れの奥にほんとの芯材らしき小舞竹っぽいものも見えるので、元の壁のこちら側はそう厚くはなさそうだけど、これはいったいどうしたことか…
とりあえず下塗り開始です。
80 notes
·
View notes
Text
ガッツリ喰ってしまった。25.20.18やっぱこれやめられんわ。
キメズリ最高っす。あーとても幸せ。
チンポも喜んでると思う。
誰かビデオチャットでキメちん見せ合いできるやついないっすか?
30 notes
·
View notes
Text
Halloween Visual Special Video / 薬屋のひとりごと ハロウィンビジュアル スペシャル動画
Please note that the English lines are just my translation.
壬氏「ハッピーハロウィン!ハロウィンは楽しんでいるか?」
Jinshi “Happī Harowin! Harowin-wa tanoshinde-iruka?”
Jinshi “Happy Halloween! Are you enjoying Halloween?”
猫猫(げっ!面倒な奴に見つかってしまった…)
Maomao (Ge! Mendona yatsuni mitsukatte-shimatta…)
Maomao (Oh no! I was found by a troublesome person…)
猫猫「ごきげんよう、壬氏様。ハッピーハロウィン。玉葉様や翡翠宮の皆さんがとても乗り気でしたので断れず…そもそもこの催し、なぜこんな格好をする必要が?」
Maomao “Gokigen-yo, Jinshi-sama. Happī Harowin. Gyokuyo-samaya Hisui-Kyuno minasanga totemo noriki-deshita-node kotowarezu… Somo-somo kono moyooshi, naze konna kakko’o suru hitsuyoga?”
Maomao “Greetings, Master Jinshi. Happy Halloween. Lady Gyokuyou and everyone at the Jade Pavilion were really keen, so I couldn’t refuse… Anyway, why do I need to dress like this for this event?”
壬氏「死者の霊に仲間だと思わせて、自分の身を守る為…らしいぞ。理由は何であろうと、皆楽しんでいるようだから、いいではないか」
Jinshi “Shishano reini nakama-dato omo-wasete, jibunno mi’o mamoru-tame…rashiizo. Riyuwa nande aroto, mina tanoshinde-iruyo-dakara, ii-dewa naika.”
Jinshi “Apparently, it’s to make the spirits of the dead think we’re their friends, so that we can protect ourselves. Whatever the reason, everyone seems to be having fun, so why not?”
猫猫「そこですねー。それにしても、さすが壬氏様。九尾の狐とは、とてもお似合いです」
Maomao “Soko desuneee. Soreni-shitemo, sasuga Jinshi-sama. Kyubino Kitsune-towa, totemo oniai desu.”
Maomao “That’s it. Anyway, as expected of Master Jinshi, you really suit the nine-tailed fox.”
猫猫(人を惑わせて喰らう… こいつにぴったりだな)
Maomao (Hito’o mado-wasete kurau… Koitsuni pittari dana.)
Maomao (Confuses people and then eats them… that suits him perfectly.)
壬氏「お前…それは褒めてないだろ…。まあいい。薬屋、仕事だ。高順をおどかしに行くぞぅ。褒美はこいつでどうだ?」
Jinshi “Omae…sorewa homete-nai-daro… Maa, ii. Kusuriya, shigoto-da. Gaoshun’o odokashini ikuzo. Hobiwa koitsude doda?”
Jinshi “Hey… that’s not a compliment… But whatever, here’s a job, Apothecary. We’re going to surprise Gaoshun. How about this as a reward?”
猫猫「はっ!お安い御用です!喜んで!」
Maomao “Ha! Oyasui goyo desu! Yorokonde!”
Maomao “Yes, certainly! With pleasure!”
壬氏「フフン、それでは行くぞ!トリック・オア・トリート!」
Jinshi “Fufun, sore-dewa ikuzo! Torikku oa torīto!”
Jinshi “Now then, let’s go! Trick or treat!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
「面倒な(めんどうな/Mendo-na)」「面倒くさい(めんどうくさい、めんどくさい/Mendo-kusai): troublesome, annoying, bothersome
「催し(もよおし/Moyooshi)」: event (Recently, we often use “イベント(Ibento)” rather than “催し”.
「さすが(流石/Sasuga)」: We use this word when someone did a great job or got great result as expected, with a nuance of “I knew it!” This is a compliment given to someone who is known to be excellent.
「九尾の狐(きゅうびのきつね/Kyubino kitsune)」: Fox monsters with nine tails from China
「惑わせる(まどわせる/Mado-waseru)」: confuse, lead astray, mislead
「喰らう、食らう(くらう/Kurau)」: The meaning is the same as “eat,” but it is used when monsters or evil things eat. Or it can be a slang when you are attacked (攻撃を食らう/こうげきをくらう/Kogeki’o kurau), or poisoned (毒を食らう/どくをくらう/Doku’o kurau) in a battle or something.
「おどかす(脅かす/Odokasu)」: surprise, scare, frighten, threaten (At this scene, it’s almost same as 「驚かす(おどろかす/odorokasu)」.)
「お安い御用(おやすいごよう/Oyasui goyo)」: It’s easy task, No problem, No sweat. (When you really accept to do something asked by someone.)
「喜んで!(よろこんで/Yorokonde)」: With pleasure!
「トリック・オア・トリート!」: Trick or treat! When you hear it, you may feel strange because of its pronunciation of Japanese people. It’s the same for us, too, and maybe most Japanese don’t understand when native English speakers say “Trick or treat!”. Most Japanese people, including myself, aren’t good at hearing natural English pronunciation. That’s because there are big differences in pronunciation between English and Japanese, and we pronounce each Hiragana or Katakana very clearly.
#apothecary english#apothecary romaji#the apothecary diaries#apothecary diaries#learning japanese#japanese#薬屋のひとりごと#薬屋のひとりごと 英語#薬屋 英語 学習#japan#KNH
12 notes
·
View notes
Quote
先日、ピッコマで「北斗の拳」が1日限定全話公開してたので読んでみたんだが、本編はもちろんのこと、時代を感じる部分があって面白かった。 一気読みなのでうろ覚えも多くてすまんが、平成生まれのオタクから見たジェネレーションギャップをまとめてみる。 ・男女の区別がはっきりしてる 男とは!女とは!というカテゴリで括られていて「男に生まれたからには」「女としての幸せは」みたいな性別による話が多い。基本的に男が戦っていて、女は戦わないし、戦っても弱い。進撃の巨人とかキングダムみたいな強い女は出てこない。(ユリア実はめっちゃ強いかと思ってた) ・女子供は不可侵領域 基本的に「女子供」は絶対に殺してはならず、守るべき存在。殺すのは相当な外道というポジション。「女子供を殺す奴は人間じゃねえ」って主人公サイドが言ったり。「俺は女でも殺すぞ!」みたいな脅し文句を悪の象徴として使ったりする。鬼滅では老若男女が喰われているが、女子供を喰っていることだけに非難が集中するわけじゃない。子供に対する不可侵はまだありつつも、薄れてきている感覚かもしれない。 ・男は守ってもらえない ヒーローと一般人という区分よりも、男と女子供という区分が強いので、男である限り一般市民でもあんま守ってもらえない。妹を人質に取られると兄は必死になって助けようとするが、それが弟になると「あいつにも死ぬ覚悟ができている」とか言って助けないパターンになる。男に厳しい。悪役に殺されるモブも男ばかり。男が殺されて女子供が殺されそうになった頃に主人公が助けにくる。男も助けてくれ。ヒロアカで女子供しか助けてもらえなかったらすごい違和感ある。時代なのか? ・性的な言動が少ない 舞台は世紀末だけど性暴力的な言動や描写がほぼない。美人キャラ捕まえた悪役がいうセリフも「美人を捻り殺すの好き」みたいな感じで「俺のものにしてやるゲヘヘ」みたいな感じじゃない。誘拐しても無理やり襲わない。最近の方がそのあたりはエグい。 ・ヒロインと母性 ビンタしないし文句言わないし口数も少ない。平成の暴力系ツンデレヒロインとは違う。多少の反抗はありつつも基本は受け入れていく姿勢で寛容。ユリアは母性が強く、みんながそこに惹かれている設定なんだが、それを大々的に語られていることが衝撃だった。周囲に「母性に惹かれてる」って思われるのってあの時代的には普通なのか?恥ずかしくないのか?「あの人、ユリアの母性に夢中なんだね」って言われるんだよ。性癖みんなに把握されてるようで自分なら取り乱す。 ・命より誇り かっこよく死ぬ!というスタンスというか。命よりも誇りを取る。掟とか伝統もかなり大事。美学に命かけてる感じ。昨今の作品はわりと命を大事にしている。主人公サイドは特に「掟を守って死んだら元も子もないねーだろ!?」みたいな型破りが多い気がする。北斗の拳ではかっこいいやつほど命をかけてるので、メインキャラがばんばん死んでく。死ぬペースも速い。 ・親子の親は死亡フラグ 父親はだいたい死ぬ。母親もときどきしぬ。親が死んでも、子が受け継ぐみたいな価値観が強そう。親子キャラだから死なないだろ、主人公が助けてくれるはず!みたいな前提で最初は読んでたけど、最後の方は子がいるってことは死にそうだなと思うまでになった。最近の漫画や映画は子どもを一人残して死なないパターンが多いかも? ・ラスボス系が子孫を欲しがる カイオウが「子をなす」ことを望んでいるのが意外だった。DIOとかヴォルデモートとか鬼舞辻無惨とか、ラスボス系は不老不死になって自分が永遠になる!みたいな思考が多いので。子供を作って受け継ぐみたいな人間的な営みを望むのが意外。上記の親子の価値観と近いところがあるのかも。 平成生まれでもギャップがあるなら、令和生まれが読んだらどんな風に感じるのかすごく気になるところだが。 たぶん、どの時代に読んでもラオウに憧れるやつはいると思う。ラオウかっこいいよラオウ。
北斗の拳を読んだらジェネレーションギャップがすごかった
6 notes
·
View notes
Text
1年ぶりに、コロナクラブ
暑い一日になりそうな日曜日、1年ぶりに、コロナクラブへ。出張の合間に、ちらりと。実は、金曜日の夜に、カルサイネイサンの施術を受けていて(これがなかなか素敵だったのです。すっきりしたわけではないのに、大満足、みたいな)、むらむら状���のまま、突入。
10時過ぎくらいに、入館。掃除されまくっていて、居場所がない。屋上には、日焼けしてるごつむち兄貴が3人。いいなー、僕も混ざりたいなー、なんて思ったけど、なんで日焼けしてきてん?ってなことになりそうなので、パラソルの日陰で少しだけ見物して、下の階へ。
ようやく、暗い部屋に居場所が出現。がっちりな子を、少しだけねぶらせていただく。ふんどしルームに行ったら、絡んでるでっかい2人がいたけど、参加できず、横になってもみもみしてたら、がちむち坊主さんがなぶってくださる。乳首を握りつぶされ、あっという間に。
よかった、すっきりできた。山本屋本店で味噌煮込みを食べたけど、ごはんと漬物のおかわりが有料になってた。我慢できなくて、ごはんはおかわりしてしまった。満腹になり、時間調整後に、再度出張先へ。終わったものの、なんだかたまらなくなってしまい、どうしよう?
行くしかないでしょう、やっぱ。金山も考えたけど、コロナにしようっと。機能しないかもしれないけど、せっかく名古屋まで来たんやし。あほやなー、どうせ売れへんのに、って思いながらも、我慢できず、2回目の入場料を払って、館内へ。もうコンタクト予備ないのに。
ごそごそうろうろしてみる。人はたくさんいるけど、みんなあちこち向いてて、全然定まらない。ミックスで、目がなじむのを待って、寝てる人をさぐったけど、うーん、、人はたくさんいるんやけど、、多分、お互いに、同じことを思ってるんやろうなー、、って思ってたら、
擦り寄ってきてくださって、さわさわしてくださる、ごつむち兄貴。推定170*85って感じ。つるんとした玉、根元にぶっといゴムのコックリング、なのにケツ毛はふかふか。乳首はごろんとでかくて、胸板も厚くて、つい頭をさわったら、しとっと吸い付くスキンヘッド。
部屋の隅のほうに一緒に横になって、べろちゅー。髭もさわさわ気持ちよくて、腹毛から下腹部の陰毛あたりも、ずっと触っていたい気持ちよさ。どんどんざわざわしてしまって、69。のどの中の肉棒が心地よい。兄貴のケツ穴、ぎゅんぎゅんなってる。唾をつけて、指を入れてみると、まんじるたわたわ。腸壁が奥へ下へ奥へ下へって、すごくいい動きをしてる。
たまらなくなってしまい、「入れてもいい?」と聞いてしまい、挿入を試みることに。枕を腰の下に入れてくださり、とても入れやすい穴の位置。午前中に1回すっきりしてしまってて、全然硬くなってないのに、でも興奮しすぎてしまって、じわっと硬さが出てきたくらいで穴に押し当ててみたら、するん、って喰うてもらえて、すぐに挿入。あ、気持ちいい。
穴の位置がちょうどよくて、じわっとくらいの硬さの僕でも、ずこずこさせてもらいやすい。なんか、喉に突っ込ませてもらってるかのような、ふかふかの穴。なんて気持ちいいんやろ。そして、兄貴のおなかのあたりに手をやると、根元からずどんって生え伸びてるのに、さわった感触はふわふわの腹毛と陰毛がいっぱい。両手でふかふかを楽しみながら、ずこずこと。
根元と根元の接触が気持ちよくて、満喫していると、、え?兄貴、もういっちゃったの?あ、すごいね、いっぱい出たんやね。肩を揺らして深呼吸してる兄貴に、わ、僕も、ついて行きたいなーって思って。早速抜き去って、兄貴の右腕側に寄り添わせてもらって、兄貴の腹毛さわりながら、わしわししごいて。大声が出てしまったけど、すんごい気持ちよかった。
55 notes
·
View notes
Text
昨日、薬物検査終わったんで、サウナに奴隷を連れて行ってやった。俺の奴隷は45歳にも関わらず、遊び方知らねーから、3p複数というより社会勉強。本当は横浜の三ツ沢競技場に住んでるガッチリ髭坊主のガテンさん風の奴と三人の予定だったが。そいつに俺はウザいくらい惚れらイヤなんだが。なんせ中身は雌だから、入れたら乳首感じるだの悶えまくり。俺のマラ尺奉仕、なんてもんじゃない程、犯されんじゃないのってほど、くわえまくっては、汚ねえケツをのせ、30分くらいかぁ?萎えてんのか抜けた瞬間にまた必死に喉奉仕、ケツ、喉ってつづくから面白くもなんともねぇ。こんな奴と何故俺がやったかと言うと、便器が豚箱に入る前から奴のタイプは色々で全く絞れてない、いわゆる誰専なのを知ってたんで、お疲れ様程度に少し位って感じで奴が山の綺麗な県でお勤めしてる時に、適当にピックアップしてたんだ、久しぶりに遊んだって感じ。俺、こう見えてもすげーモテんだぞ。だけど、俺の基準以下となんて遊んだこと初めてなほどだし。俺はジジイだけど多分今でももてる自信があったが、実体験してないんで、証明すんのにいい機会と思って相手してみた。ある数字のサイトに登録し、ログインし覗いたら嫁が出て来てマジで驚いたし、真横に嫁が居て泣きたくなったの覚えてる。ただ良く見るとなんか写真に書いてあんだ。すぐに意味が分かったんで覗いてみたら全く問題なかったからホットしたし機会があれば嫁にはあのサイトを完全にやめさせる。とりあえずブロックして、訳わからずフォローした奴がその雌ブタ。タイプ以外とやるのは鳥肌立ちそうだが、俺のマラはガチガチになると思ってな。実はどんな時でもマラのコントロール可能なんだ。だが持��力までは無理なんで、精々喉で2時間、ケツで0分程度のマラだよ。わかりにくいだと、じゃ、喉で10時間、ケツで1秒で言えば分かりやすいのか。でもよ、10時間や1秒で例えても普通書かねえーよ。それに俺のマラは並の上、太さは普通くらいだから、あまりデカマラとも書けないサイズ。ちなみに喉尺も得意。20cmは経験済みで1番つまらないやつだった。これは仕方ない俺の奴隷便器のためにやるしかないんだっと思いながら。月2の検査が1回になった記念な日だからな。まずは食べ物。奴は雑食だからなんでもいいが俺は味や質にうるさいから、食堂見つけんの大変。紹介されてたとこ全てぼられた。ま、知らない奴だから仕方ないが10Gだぜ。トータル1千万位かなぁ、後悔したがまだ使いきれないほど金はあるが、あんなクソ不味いのをって思うと逃げ出したくなった。なんせ今、俺が好きなところは、わざわざ美味しいのを特別価格で事前に教えてくれるからなぁ、俺も奴の心意気に応え常にチップをわたしてるし。ブタとやって良かったのは、欲しがるからクソ不味いのを分けてやった。始まると出したくて仕方ないって雰囲気創って、とりあえず感じさせて、終わり。そんな奴がまた乳首責められてぇすって連絡あった時、ここでやればいいのかとか、ここはあそこみたいな程度ではないぞって言うもやりたいと。で、どんくらい食いてえか聞いたら前と同じって言うから、時価だから分からないが今は高いぞって告げ、俺の最近喰った奴を分けたやるって言ったら今回は遠慮しておきますだと。続く
78 notes
·
View notes
Text
二度目のチャレンジで。
2024年10月 コメダ珈琲店 堺中百舌鳥店 iPhone11
どうも、こんにちは。10月27日(日)は、朝7時にコメダ珈琲店に行きました。開店前から高齢者が列をなして開店と同時に��崩れ込んでいましたが、僕もその一人になりました(汗)。ブレンドコーヒーの「たっぷり」サイズは苦味があって美味しい。トーストはジャムにしたんだが、バターの方が良かったかな?お値段は640円で結構いいお値段ですね。
2024年10月 西池(堺市) iPhone11
構図を考えて撮ったつもりが、Googleマップのストリートビューみたいになっちまいましたが(汗)、西池にやってきました。コンビニのパンとコーヒーも味気ないし、これから西池に行く時はコメダ珈琲店に寄ってからいくかな。
2024年10月 西池(堺市) iPhone11
この週末は誰からもお誘いがなかったので単独釣行です。水藻フィッシングセンターに行くつもりで家を出たんですが、車のアクセルを踏んでると右足がまだ痛い…。なので、足を労って半分の時間で行ける西池に変更しました。西池なら、ひょっとしたらhowellsさんが来てるかな〜と思ったんですが、車がない。この画像を添付して「今日はどこですか?(まだ家やったら西池に来てくださいw)」ってメールしてみたら、今日はお仕事だそうです。残念!さて、釣席ですが、天気は保ちそうなので屋外一択。っていうか、僕はなんでいつも屋内釣り場の暗がりに座るんだろうw。夜行性なのかもしれませんw。
西側の51番席が空いていたので、49番席の先客に声をかけて51番席に。先週は常連さんが陣取って長竿でよく釣れていたんです。料金を払う時池主さんに聞いてみたら18尺までいけるのだとか。(振り切りはたぶん無理)
2024年10月 西池(堺市) iPhone11
長い竿が振れる席に座りたかったのは、この竿を買ったから。物凄く欲しいわけじゃなかったので、落札できたら儲け物って感じで安い指値を入れていたらホンマに落札できてしまった(^▽^;)。なんで?「流れ雲」って良い竿なのに。
2024年10月 西池(堺市) iPhone11
16尺なので浮子が遠い。浮子はトップの太い舟水の「太PC底」で竿が長いので13番をチョイス。
2024年10月 西池(堺市) iPhone11
ウドンを炊いてないので、今日はグルテンにダンゴを混ぜる感じでやってみる。ベルモントの絞り器とアルミのポンプの組み合わせを使ってみたけど、出てくるグルテンが細くて使いにくい。
2024年10月 西池(堺市) iPhone11
「流れ雲」の竹竿は14尺も持ってるんだけど、穂先が細くて柔らかい。タスキで振り切る時に穂先がフニャって曲がるので、後ろのトタンの壁に当たることがある。何回か撃ちましたw。穂先が曲がらんように同じ浮子の11番に変更したら、浮子が軽くなって当たらなくなりました。
2024年10月 西池(堺市) iPhone11
My New Gearした「流れ雲」に入魂したいのに浮子がほぼ動かねえ。浮子がなじまなくて「おやっ?」て思ったら宙で喰われました。センターバッチリですけど、僕にはスレ扱いです。
2024年10月 西池(堺市) iPhone11
釣れてないのは僕だけで周りはポツポツ釣れてる。このままではボウズになる…ヤバッ(^▽^;)
僕に近い人は8〜9尺で釣っているので、8尺に替えます。浮子は舟水の「底釣り」の9番です。
2024年10月 西池(堺市) iPhone11
8尺の竹竿は「東峰」の8.4尺です。グルテンポンプと絞り器も使いやすいいつものマルエムのものに替えました。
2024年10月 西池(堺市) iPhone11
浮子がやたら動いて踊るんだが…釣れないままお昼ごはんの時間に。午前中ボウズや…。
今日の注文は親子丼ときつねうどんのセットです。まいうー!
2024年10月 西池(堺市) iPhone11
エサが宙で揉まれてるんだろうけど、浮子が激しく踊ってイライラする〜。根気よくなじむのを待ちながら釣ってると、グッ、グッ、グーって感じの大味な魚信でやっと釣れました。ガサベラが…ってマブナですね。
2024年10月 西池(堺市) iPhone11
浮子の踊りにイライラ〜w。尺数変更しますわ。「五郎」の高野竹10尺です。
2024年10月 西池(堺市) iPhone11
浮子は舟水の「はやて底」の9番。浮子がモゾモゾしてから動かなくなったんでエサを切ったら掛かってた。居食い…。一応は底で釣ったので悩ましいが、写真も撮らずにスレ扱いでノーカウント。
2024年10月 西池(堺市) iPhone11
もうボウズちゃうし長い竿振りたいな〜。なので、入魂に失敗した「流れ雲」を再登板させる。
2024年10月 西池(堺市) iPhone11
おお、釣れたわ。両目が開いて入魂できました。
このあと、また掛けたんだが穂先がスッポ抜けた!ああ〜。そのうちに浮子が浮いてきたんだが魚がついたままで浮子はウロウロ。南側にいた常連さんが自分の仕掛けで引っ掛けて寄せてくれた。僕も携行している振り出しの短いルアーロッドにリールをセットしてボラ掛け鉤を結び、テグスを引っ掛けて回収に成功。そういえばさっきまで使ってた「東峰」も西池で穂先抜かれて回収したな。
2024年10月 西池(堺市) iPhone11
穂先を回収できた代わりに仕掛けがグシャグシャになったので作り直し。エサがまだ残っているので打ってたら、浮子がツンと入って乗った〜!長い竿で掛けると気持ち良い〜。
2024年10月 西池(堺市) iPhone11
綺麗なヘラブナでした。3枚目。15時を過ぎたのでもう竿を納めます。
2024年10月 西池(堺市) iPhone11
ということで、10月27日はヘラブナ3枚でした。別途、口掛だけどノーカンでスレ扱い3枚。他の人たちはボチボチ釣れてました。
では、また。
4 notes
·
View notes
Text
Episode 11(Final Episode of the Season): No Matter How Many Lives / 第十一話(シーズン最終話)『何度生まれ変わっても(なんどうまれかわっても/Nando Umare-kawattemo)』
*Green colored words are only in anime, not in original manga, and we usually call them “アニオリ/ani-ori(アニメオリジナル/anime-original)".
我妻善逸「ああああーっ!」
Agatsuma Zen’itsu “Aaaaaa!”
嘴平伊之助「であああーっ!」
Hashibira Inosuke “Deaaaaa!”
竈門炭治郎「うううううーっ!」
Kamado Tanjiro “Uuuuuuu!”
炭治郎・善逸・伊之助「アアアアアア!!」
Tanjiro, Zen’itsu, Inosuke “Aaaaaa!!”
妓夫太郎「うあっ…」
Gyutaro “Ua…”
堕姫「あっ…」
Daki “A…”
宇髄天元「ガハッ、ハアッ、ハアッ、ハアッ、ゴホッ、ハアッ、ハアッ。あっ!ああっ!竈門!」
Uzui Tengen “Gaha, haa, haa, haa, goho, haa, haa. A! Aa! Kamado!”
炭治郎「ガハッ、ハアッ、ああ…」
Tanjiro “Gaha, haa, aa…”
天元「竈門!立て!まだだ!」
Tengen “Kamado! Tate! Madada!”
Tengen “Kamado! Get up! It’s not over yet!”
炭治郎(なんだ?何か言ってる…頚…斬れてなかったですか?)
Tanjiro (Nanda? Nanika itteru… Kubi…kirete-nakatta-desuka?)
Tanjiro (What? He’s saying something. His head… Did I fail to cut it off after all?)
天元「走れ!まだ終わってない!」
Tengen “Hashire! Mada owatte-nai!”
Tengen “Run! This isn’t over yet!”
炭治郎(宇髄さんが――何か…)
Tanjiro (Uzui-sanga――nanika…)
Tanjiro (Uzui is… saying something.)
天元「逃げろ――――――――ツ!!!」
Tengen “Nigerooooooooooooooooo!!!”
Tengen “Run!”
竈門禰豆子「んっ!んんーっ!」
Kamado Nezuko “N! Nnnnn!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
禰豆子「んーんー」
Nezuko “Nnn, nnn.”
炭治郎「んっ…」
Tanjiro “N…”
禰豆子「んーんー、んー。んー」
Nezuko “Nnn nnn, nnn. Nnn.”
炭治郎「ハァ…禰豆子…あ…」
Tanjiro “Haa… Nezuko… A…”
Tanjiro “Nezuko…”
炭治郎「ひどい…めちゃくちゃだ」
Tanjiro “Hidoi…mecha-kucha-da.”
Tanjiro “So awful. The whole place is wrecked.”
禰豆子「んんっ」
Nezuko “Nn.”
炭治郎「おっ。禰豆子が助けてくれたのか!? ありがとう……」
Tanjiro “O. Nezukoga tasukete-kureta-noka!? Arigato……”
Tanjiro “You were the one who saved me, Nezuko? Thanks!”
禰豆子「んんっ」
Nezuko “Nn.”
炭治郎「そうだ。他の皆は!! あっ…!!」(体が…動かない。いや、そもそもなんで俺は動けるんだ?なんで俺は生きてる?毒を喰らったのに…)
Tanjiro “Soda. Hokano minnawa!! A…!!” (Karadaga…ugoka-nai. Iya, somo-somo nande orewa ugoke-runda? Nande orewa ikiteru? Doku’o kuratta-noni…)
Tanjiro “Wait! What about the others?” (I can’t…move my body! No. Why am I able to move at all? Why am I alive? After being poisoned!)
善逸「たんじろ~~~」
Zen’itsu “Tanjirooooooo.”
Zenitsu “Tanjiro!”
炭治郎「ハッ、善逸の声だ!!」
Tanjiro “Ha, Zen’itsu’no koeda!!”
Tanjiro “That sounds like Zenitsu!”
善逸「たぁぁんじろ~~~!助けて~!」
Zen’itsu “Taaanjirooooooo! Tasuketeee!”
Zenitsu “Tanjiro! Help me!”
禰豆子「んっ!」
Nezuko “N!”
炭治郎「うわ」
Tanjiro “Uwa.”
禰豆子「フンフンフン、フンフンフン…」
Nezuko “Fun-fun-fun, fun-fun-fun…”
善逸「炭治郎!起きたら体中痛いよおおお!俺の両足、これ折れてんの何なの!誰にやられたのコレ!痛いよおお!怖くて見れないぃ」
Zen’itsu “Tanjiro! Okitara karada-ju itaiyoooo! Oreno ryo-ashi, kore oreten’no nan-nano! Dareni yararetano kore! Itaiyooo! Kowakute mire-naii.”
Zenitsu “Tanjiro! I woke up, and my body hurts all over! Both my legs! Are they broken? What’s going on? Who did this to me, huh? It really hurts! I’m too scared to look!”
炭治郎「無事か!! 良かった!」
Tanjiro “Bujika!! Yokatta!”
Tanjiro “You’re okay, then? Thank goodness!”
善逸「無事じゃねぇよおお!俺も可哀想だけど、伊之助がやばいよぉ!」
Zen’itsu “Bujija neeyooo! Oremo kawaiso-dakedo, Inosukega yabaiyoo!”
Zenitsu “I am anything but okay! Not that I don’t deserve pity, too, but Inosuke’s in bad shape!”
炭治郎「あっ!」
Tanjiro “A!”
善逸「心臓の音がどんどん弱くなってるよ~~」
Zen’itsu “Shinzo’no otoga don-don yowaku natteruyooooo.”
Zenitsu “The sound of his heartbeat is getting fainter and fainter!”
炭治郎「伊之助、どこに?」
Tanjiro “Inosuke, dokoni?”
Tanjiro “Inosuke! Where is he?”
善逸「あそこにいるよ、あそこ~~」
Zen’itsu “Asokoni iruyo, asokooooo.”
Zenitsu “Over here! He’s over there!”
炭治郎「伊之助――っ!伊之助!! 伊之助!! しっかりしろ!伊之助!!」
Tanjiro “Inosukeeeee! Inosuke!! Inosuke!! Shikkari-shiro! Inosuke!!”
Tanjiro “Inosuke! Inosuke! Inosuke, stay with me! Inosuke!”
炭治郎(心音が!! 弱くなっていく!! 毒を何とかしないと…!! そうだ、陽の光はどうだ!! まだ夜は明けない。どうする!? どうする!? しのぶさんに鴉を…!! いや遅すぎる!! 今何とかしなければ、伊之助は死ぬ!! 何で俺は助かったんだ。何で俺だけ……!!)
Tanjiro (Shin’on-ga!! Yowaku natte-iku!! Doku’o nantoka shinaito…!! Soda, hino hikariwa doda!! Mada yoruwa akenai. Do-suru!? Do-suru!? Shinobu-san’ni karasu’o…!! Iya oso-sugiru!! Ima nantoka shina-kereba, Inosukewa shinu!! Nande orewa tasukattanda. Nande ore-dake……!!)
Tanjiro (I can hear his heart growing weaker! I have to neutralize the poison! I know! What about sunlight? Daybreak’s still a ways off. What should I do? What should I do? Send a crow to Lady Shinobu? No, there’s not enough time! If I don’t do something right now, Inosuke’s going to die! Why was my life spared? Why was I the only one?)
禰豆子「んっ」
Nezuko “N.”
炭治郎「あっ!」(毒で爛(ただ)れた皮膚が…!! 治っていく!!)
Tanjiro “A!” (Dokude tadareta hifuga…!! Naotte-iku!!)
Tanjiro (His skin, inflamed by the poison… It’s starting to heal!)
伊之助「腹減った!なんか食わせろ!!」
Inosuke “Hara hetta! Nanka kuwasero!!”
Inosuke “I’m starving! Gimme something to eat!”
炭治郎「伊之助!!」
Tanjiro “Inosuke!!”
Tanjiro “Inosuke!”
伊之助「うわっ」
Inosuke “Uwa.”
炭治郎「わあーっ!よかった!」
Tanjiro “Waaa! Yokatta!”
Tanjiro “Thank goodness!”
伊之助「や…やめろ、気持ち悪いな」
Inosuke “Ya…Yamero, kimochi-waruina.”
Inosuke “Knock it off! You’re creeping me out!”
炭治郎「よかったー!うわあーっ!」
Tanjiro “Yokattaaa! Uwaaaa!”
Tanjiro “Thank goodness!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
須磨「いやあああ!死なないでえ!死なないでくださぁぁい、天元様あ~~!せっかく生き残ったのに!! せっかく勝ったのに!! やだあ!やだあ!! 鬼の毒なんて、どうしたらいいんですか!解毒薬が効かないよオ!! ひどいです神様!ううっ…ひどい!! うわああーん!」
Suma “Iyaaaa! Shina-naidee! Shina-naide kuda-saaai, Tengen-samaaaaaa! Sekkaku iki-nokotta-noni!! Sekkaku katta-noni!! Yadaa! Yadaa!! Onino doku-nante, do-shitara iin-desuka! Gedoku-yakuga kikanaiyoo!! Hidoi-desu kami-sama! Uu…hidoi!! Uwaaaaan!”
Suma “Nooooo! Please don’t die! Please don’t die on us, Lord Tengen! Not after you managed to survive! Not after you won! I can’t take it! I can’t take it! How are we supposed to deal with demon poison? The antidote’s not working! The gods are so cruel! So cruel!”
天元「最期に、言い残すことがある… 俺は、今までの人生―」
Tengen “Saigoni, iinokosu kotoga aru… Orewa, ima-madeno jinsei―”
Tengen “I have some last words to leave you. My life until now―”
須磨「天元様死なせたら、あたしもう神様に手を合わせません!絶対に許さないですから!」
Suma “Tengen-sama shinase-tara, atashi mo kami-samani te’o awase-masen! Zettaini yurusa-nai desu-kara!”
Suma “If you let Lord Tengen die, I’m never going to pray to you again! No way will I ever forgive you, you hear me?”
まきを「ううう…。ちょっと黙んなさいよ!天元様が喋ってるでしょうが!口に石詰めてやる。このバカ女!!」
Makio “Uuu… Chotto daman-nasaiyo! Tengen-samaga shabetteru-deshoga! Kuchini ishi tsumete-yaru, kono baka-onna!!”
Makio “Come on, shut the hell up! Can’t you hear Lord Tengen talking? I’m so going to stuff your mouth with rocks, you moron!”
雛鶴「どっちも静かにしてよ…!」
Hinatsuru “Docchimo shizukani shiteyo…!”
Hinatsuru “Both of you, quiet down!”
須磨「うわあああ!まきをさんがいじめるううう!」
Suma “Uwaaaa! Makio-sanga ijimeruuuu!”
Suma “Makio’s tormenting me!”
まきを「黙れバカ!」
Makio “Damare baka!”
Makio “Shut up, dumbass!”
天元(嘘だろ?何も言い残せずに死ぬのか俺。毒で舌も回らなくなってきたんだが、どうしてくれんだ。言い残せる余裕あったのに、マジかよ)
Tengen (Uso-daro? Nanimo iinoko-sezuni shinu-noka ore. Dokude shitamo mawara-naku-natte-kitan-daga, do-shite-kurenda. Iinoko-seru yoyu atta-noni, maji-kayo.)
Tengen (You’re kidding me, right? Am I going to die without getting to say my last words? The poison’s making my tongue stiff. What am I supposed to do? I still could’ve left those last words, but… Seriously?)
禰豆子「んっ」
Nezuko “N.”
まきを「なっ…」
Makio “Na…”
須磨「えっ」
Suma “E.”
雛鶴「えっ?」
Hinatsuru “E?”
Hinatsuru “What?”
禰豆子「んんっ」
Nezuko “Nn.”
須磨・まきを「だあっ!」
Suma, Makio “Daa!”
Suma & Makio “Hey!”
須磨「わあーっ!何するんですか!誰ですかあなた!い…いくら何でも早いです火��が!まだ死んでないのにもう焼くなんて!お尻を叩きます!お姉さんは怒りました!!」
Suma “Waaaa! Nani surun-desuka! Dare-desuka anata! I…Ikura nan-demo hayai-desu kasoga! Mada shinde-nai-noni mo yaku-nante! Oshiri’o tataki-masu! Onesanwa okori-mashita!!”
Suma “What do you think you’re doing? Who are you, anyway? It’s way too soon to be cremating him! How can you burn him already when he’s not even dead yet? I’m going to spank you! I’m very angry with you, young lady!”
天元「ちょっと待て」
Tengen “Chotto mate.”
Tengen “Hold up a second!”
雛鶴「あっ…」
Hinatsuru “A…”
須磨「もう!」
Suma “Mo!”
Suma “Huh?”
天元「こりゃ一体どういうことだ?毒が消えた」
Tengen “Korya ittai do-iu kotoda? Dokuga kieta.”
Tengen “How do you explain this? The poison’s left my body!”
雛鶴・須磨・まきを「ああっ!天元様!」
Hinatsuru, Suma, Makio “Aa! Tengen-sama!”
Hinatsuru & Suma & Makio “Lord Tengen!”
雛鶴「ああ~」
Hinatsuru “Aaaa.”
まきを「よかった、本当に」
Makio “Yokatta, hontoni.”
Makio “I’m so relieved! Truly!”
須磨「わ――ん!」
Suma “Waaaaan!”
天元「お前ら…心配かけたな」
Tengen “Omaera…shinpai kaketana.”
Tengen “You three… Sorry to make you worry.”
炭治郎「禰豆子の血鬼術が、毒を燃やして飛ばしたんだと思います。俺にもよくわからないのですが……」
Tanjiro “Nezukono Kekki-Jutsuga, doku’o moyashite tobashitan-dato omoi-masu. Ore-nimo yoku wakara-naino-desuga……”
Tanjiro “I think that Nezuko’s Blood Demon Art ignited the poison, burning it away. Not that I’m really sure how it works.”
禰豆子「フフン」
Nezuko “Fufun.”
炭治郎「傷は治らないので、もう動かないでください。御無事で良かったです」
Tanjiro “Kizuwa naora-nai-node, mo ugoka-naide kudasai. Gobujide yokatta-desu.”
Tanjiro “But please stay still, or your wounds won’t heal. I’m so glad that you survived.”
天元「こんなこと有り得るのかよ。混乱するぜ…」
Tengen “Konna-koto ari-uruno-kayo. Konran-suruze…”
Tengen “How can this even be possible? It’s all so confusing.”
須磨「ありがとおお」
Suma “Arigatooo.”
Suma “Thank you!”
天元「あっ、いやいや、お前も動くなよ。死ぬぞ」
Tengen “A, iya-iya, omaemo ugokunayo. Shinuzo.”
Tengen “Hey, you better not move either, or you’ll die!”
須磨「あ゛りがとお゛お゛」
Suma “Arigatooo.”
Suma “Thank you!”
炭治郎「俺は鬼の頚を探します。確認するまでは、まだ安心できない」
Tanjiro “Orewa onino kubi’o sagashi-masu. Kakunin-suru-madewa, mada anshin deki-nai.”
Tanjiro “I’m going to go search for the demons’ heads. I can’t rest easy until I find them.”
禰豆子「フンフンフン、フンフンフン」
Nezuko “Fun-fun-fun, fun-fun-fun.”
炭治郎「禰豆子、向こうだ!! 鬼の血の匂いがする!」
Tanjiro “Nezuko, mukoda!! Onino chino nioiga suru!”
Tanjiro “Nezuko! That way! I can smell demon blood!”
炭治郎(血だまり…か?鬼の血…。よし、もう攻撃して来ない。上弦の鬼の血を採れた…!!)
Tanjiro (Chidamari…ka? Onino chi… Yoshi, mo kogeki shite-konai. Jogen’no oni’no chi’o toreta…!!)
Tanjiro (Is that a pool of blood? Demon blood? All right! It won’t be attacking anymore. I was able to collect the blood of an Upper Rank demon!)
茶々丸「ニャーゴ」
Chachamaru “Nyaaago.”
炭治郎「珠世さんの所へ。頼んだぞ」
Tanjiro “Tamayo-sanno tokoro’e. Tanondazo.”
Tanjiro “Take this to Miss Tamayo. I’m counting on you!”
茶々丸「ニャーゴ」
Chachamaru “Nyaaago.”
禰豆子「フンフン、フンフン」
Nezuko “Fun-fun, fun-fun.”
炭治郎「人がいないな。まきをさんたちが、皆を逃がしてくれたんだな。良かった…」
Tanjiro “Hitoga inaina. Makio-san-tachiga, minna’o nigashite-kuretan-dana. Yokatta…”
Tanjiro “There’s no one in sight. So Makio and the others managed to evacuate everyone. That’s a relief!”
炭治郎「禰豆子、こっちに。こっちに行ってくれ」
Tanjiro “Nezuko, kocchi-ni. Kocchi-ni itte-kure.”
Tanjiro “Nezuko! This way! I want you to head this way!”
炭治郎(鬼の匂いが強くなってきた)
Tanjiro (Onino nioiga tsuyoku natte-kita.)
Tanjiro (The demon scent is getting stronger.)
妓夫太郎「あんな雑魚二人なんかに、頚斬られてんじゃねえよ!」
Gyutaro “Anna zako futari-nankani, kubi kirare-tenja neeyo!”
Gyutaro “Who the hell gets beheaded by those two bottom-feeders?”
堕姫「ちゃんと見てたんじゃない。なんで助けてくれなかったの!?」
Daki “Chanto mitetanja nai. Nande tasukete kure-nakattano!?”
Daki “So you were watching after all! Why didn’t you save me, then?”
炭治郎「ハッ」
Tanjiro “Ha.”
妓夫太郎「俺は柱を相手にしてたんだぞ!」
Gyutaro “Orewa Hashira’o aiteni shitetan-dazo!”
Gyutaro “I was battling a Hashira, you know!”
堕姫「だから何よ!なんでトドメを刺しとかなかったのよ!頭カチ割っとけば良かったのに!」
Daki “Dakara naniyo! Nande todome’o sashi-toka-nakatta-noyo! Atama kachi-wattokeba yokatta-noni!”
Daki “So what if you were? Why didn’t you finish him off? You could’ve just split his head into two!”
妓夫太郎「行こうとしてた!!」
Gyutaro “Ikoto shiteta!!”
Gyutaro “I was about to do that!”
堕姫「はァ!?」
Daki “Haa!?”
Daki “Huh?”
妓夫太郎「耳に飾りをつけたガキが生きてたから、先に始末しようと思ったんだ!そもそもお前は何もしてなかったんだから――柱にトドメくらい刺しておけよ!」
Gyutaro “Mimini kazari’o tsuketa gakiga ikiteta-kara, sakini shimatsu-shiyoto omottanda! Somo-somo omaewa nanimo shite-nakattan-dakara――Hashirani todome-kurai sashite-okeyo!”
Gyutaro “But that kid with the earrings was still alive, so I was going to kill him off first! Since you didn’t do a damn thing yourself, you could’ve at least finished off the Hashira!”
堕姫「じゃあそういう風に操作すればよかったじゃないアタシを!それなのに何もしなかった!油断した!!」
Daki “Jaa so-iu-funi sosa-sureba yokattaja-nai, atashi’o! Sore-nanoni nanimo shinakatta! Yudan-shita!”
Daki “Then you should’ve controlled me so that I could do that! But you did nothing! You let your guard down!”
妓夫太郎「うるせえんだよ!」
Gyutaro “Uruseen-dayo!”
Gyutaro “You shut up!”
炭治郎(まだ生きてる……)
Tanjiro (Mada ikiteru……)
Tanjiro (They’re still alive.)
妓夫太郎「仮にも上弦だって名乗るんならなぁ、手負いの下っ端二匹くらい一人で倒せ馬鹿!!」
Gyutaro “Kari-nimo Jogen-datte nanorun-nara-naa, teoino shitappa ni-hiki-kurai hitoride taose baka!!”
Gyutaro “Look, if you’re going to call yourself an Upper Rank, then you should at least be able to take down two wounded low-level scrubs yourself, idiot!”
炭治郎(しかも言い争ってるぞ。だけど少しずつ肉体が崩れていってるな)
Tanjiro (Shikamo ii-arasotteruzo. Dakedo sukoshi-zutsu nikutaiga kuzurete-itteruna.)
Tanjiro (Not only that, but they’re arguing! But it looks like their bodies are starting to disintegrate.)
堕姫「馬鹿はそっちでしょ!」
Daki “Bakawa socchi-desho!”
Daki “Hey, you’re the idiot!”
妓夫太郎「何だと!」
Gyutaro “Nandato!”
Gyutaro “What did you say?”
堕姫「…アンタみたいに醜い奴がアタシの兄妹なわけないわ!!」
Daki “…Anta-mitaini minikui yatsuga atashino kyodai-na wake naiwa!!”
Daki “No one as ugly as you… could possibly be my brother!”
炭治郎「あ……」
Tanjiro “A……”
堕姫「アンタなんかとは、きっと血も繋がってないわよ!だって全然似てないもの!この役立たず!! 強いことしかいい所が無いのに!何も無いのに!負けたらもう何の価値もないわ!出来損ないの醜い奴よ!!」
Daki “Anta-nanka-towa, kitto chimo tsunagatte-nai-wayo! Datte zen-zen nite-nai-mono! Kono yaku-tatazu!! Tsuyoi koto-shika ii tokoroga nai-noni! Nanimo nai-noni! Maketara mo nanno kachimo naiwa! Deki-sokonaino minikui yatsuyo!!”
Daki “I bet you and I… aren’t even related by blood! Since we look nothing alike! You’re so useless! Your one saving grace is your strength! Nothing else! You have no value at all if you lose! You worthless, ugly freak!”
妓夫太郎「ふざけんじゃねえぞ!! お前一人だったら、とっくに死���でる!どれだけ俺に助けられた!出来損ないはお前だろうが。弱くて何の取り柄も無い。お前みたいな奴を今まで庇ってきたことが、心底悔やまれるぜ。お前さえいなけりゃ、俺の人生はもっと違ってた!お前さえいなけりゃなあ!!」
Gyutaro “Fuzakenja neezo!! Omae hitori-dattara, tokkuni shinderu! Dore-dake oreni tasuke-rareta! Deki-sokonaiwa omae-daroga. Yowakute nanno toriemo nai. Omae mitaina yatsu’o ima-made kabatte-kita-kotoga, shinsoko kuya-mareruze. Omae-sae inakerya, oreno jinseiwa motto chigatteta! Omae-sae inakerya-naa!!”
Gyutaro “Don’t give me that crap! If you were on your own, you’d be long dead by now! How many times have I saved you? You’re the worthless one, and you know it! You’re weak, and you have no value whatsoever! I wish I hadn’t protected someone like you all this time! If it hadn’t been for you, my life would’ve been different! Right, if it hadn’t been for you!”
妓夫太郎「何で俺がお前の尻拭いばっかりしなきゃならねえんだ!! お前なんか生まれてこなけりゃ良かっ…」
Gyutaro “Nande orega omaeno shiri-nugui bakkari shinakya nara-neenda!! Omae-nanka umarete-konakya yoka…”
Gyutaro “Why do I always have to clean up your messes? You just never should’ve been born―”
炭治郎「嘘だよ。本当はそんなこと思ってないよ。全部嘘だよ。仲良くしよう。この世でたった二人の兄妹なんだから。君たちのしたことは誰も許してくれない。殺してきたたくさんの人に恨まれ憎まれて罵倒される。味方してくれる人なんていない。だからせめて、二人だけは、お互いを罵り合ったら駄目だ」
Tanjiro “Uso-dayo. Hontowa sonna-koto omotte-naiyo. Zenbu uso-dayo. Naka-yoku-shiyo. Kono-yode tatta futarino kyodai nan-dakara. Kimi-tachino shita kotowa daremo yurushite-kure-nai. Koroshite-kita takusanno hitoni uramare niku-marete bato-sareru. Mikata shite-kureru hito-nante inai. Dakara semete, futari-dakewa, otagai’o nonoshiri-attara dameda.”
Tanjiro “That’s a lie. You don’t really feel that way at all. You don’t mean any of that. Try to get along. In this whole world, you two siblings have no one but each other. There’s no one who’ll forgive you for what you did. You’ll be resented, despised and denounced by all those you’ve killed. Nobody will ever be on your side. So if nothing else, you two… shouldn’t be cursing each other out like this!”
堕姫「うう…うわああん!うるさいんだよォ!アタシたちに説教すんじゃないわよ!糞ガキが!向こう行けぇ!どっか行けぇ!! 悔しいよう!悔しいよう!何とかしてよォ、お兄ちゃあん!死にたくないよォ!お兄ちゃん!お兄ちゃん!お兄っ…」
Daki “Uu…Uwaaan! Urusaindayoo! Atashi-tachini sekkyo-sunja nai-wayo! Kuso-gakiga! Muko ikee! Dokka ikee!! Kuyashiiyo! Kuyashiiyo! Nantoka shiteyoo, Oniichaan! Shini-taku-naiyoo! Oniichan! Oniichan! Onii…”
Daki “Why don’t you shut up? Don’t you dare lecture us! You stupid brat! Get out of here! Just get lost! I’m so pissed! I’m so pissed! Fix this somehow, Brother! I don’t want to die, Brother! Brother! Bro―”
妓夫太郎「梅!!」(そうだ。俺の妹の名前は“梅”だった。“堕姫”じゃねえ。酷い名前だ)
Gyutaro “Ume!!” (Soda. Oreno imotono namaewa “Ume”datta. “Daki”ja nee. Hidoi namaeda.)
Gyutaro “Ume!” (That’s right. My little sister’s name was Ume. Not Daki. What a god-awful name.)
―――――――――――――――――――――――――――――――
妓夫太郎(いや…… 梅も酷かったなあ。お前の名前は、死んだ母親の病名からつけられたんだからなあ)
Gyutaro (Iya…… Umemo hido-katta-naa. Omaeno namaewa, shinda haha-oyano byomei-kara tsuke-raretan-dakara-naa.)
Gyutaro (No. Ume was pretty bad, too. Since you were named after the disease that killed our mother.)
妓夫太郎(羅生門河岸(らしょうもんがし)。遊郭の最下層で生まれた俺たち。子供なんて、生きているだけで飯代がかかるので、迷惑千万。生まれてくる前に何度も殺されそうになり、生まれてからも邪魔でしかなく、何度も殺されそうになり――それでも俺は生き延びた。枯れ枝のような弱い体だったが、必死で生きていた)
Gyutaro (Rashomon-Gashi. Yukakuno sai-kasode umareta ore-tachi. Kodomo-nante, ikite-iru-dakede meshi-daiga kakaru-node, meiwaku-senban. Umarete-kuru-maeni nandomo korosare-soni nari, umarete-karamo jama-deshika naku, nandomo korosare-soni nari――Sore-demo orewa iki-nobita. Kare’edano-yona yowai karada dattaga, hisshide ikite-ita.)
Gyutaro (The Rashomon Riverbank. We were born into the lowest class of the Entertainment District. Children were seen as extra mouths to feed, so we were cursed for just living. My mother nearly killed me more than once before I was even born. And she also tried to kill me numerous times after I was born, since I was nothing but a burden. And yet, I still survived. My body was weak like a withered leaf, but I clung to life as hard as I could.)
妓夫太郎(虫けら、ボンクラ、のろまの腑抜け、役立たず。醜い声や容貌を嘲(あざけ)られ、汚いと言って石を投げられた。この世にある罵詈雑言(ばりぞうごん)は、全て俺のために作られたようだった。俺は醜かったし、汚かった。いつも垢まみれ、フケまみれ。蚤(のみ)がついた酷い臭いで、美貌が全ての価値基準である遊郭では、殊更(ことさら)忌(い)み嫌われた。怪物のように)
Gyutaro (Mushi-kera, bonkura, noromano funuke, yaku-tatazu. Minikui koeya yobo’o nazake-rare, kitanaito-itte ishi’o nage-rareta. Kono-yoni aru bari-zogonwa, subete oreno tameni tsuku-rareta-yodatta. Orewa miniku-kattashi, kitana-katta. Itsumo aka-mamire, fuke-mamire. Nomiga tsuita hidoi nioide, biboga subeteno kachi-kijunde aru yukaku-dewa, koto-sara imi-kira-wareta. Kaibutsuno-yoni.)
Gyutaro (Worm! Dimwit! Sad sack! Corward! Good-for-nothing! I was mocked for my ugly voice and appearance, and rocks were thrown at me for being filthy. It was as if all of the abuse and insults in the world were created just for me. Not only was I ugly, but I was filthy, too. Always covered in grime and dandruff from head to toe. Giving off the stench of fleas. I was especially despised in the Entertainment District, where beauty was the measure of your value. As if I were a monster.)
妓夫太郎(腹が減ったら、鼠(ねずみ)や虫を食っていた。遊び道具は、客が忘れて帰った鎌だった。俺の中で何かが変わり始めたのは、梅が生まれてからだ。梅。お前は俺の自慢だったなあ。年端もいかない頃から、大人がたじろぐほど、綺麗な顔をしていた)
Gyutaro “Haraga hettara, nezumiya mushi’o kutte-ita. Asobi-doguwa, kyakuga wasurete-itta kama-datta. Oreno nakade nanikaga kawari-hajimeta-nowa, Umega umarete-karada. Ume, omaewa oreno jiman datta-naa. Toshihamo ika-nai koro-kara, otonaga tajirogu-hodo, kireina kao’o shite-ita.”
Gyutaro “When I got hungry, I ate mice and insects. My only toy was a scythe that a customer had left behind. Things started to change for me… after Ume was born. Ume… You were my pride and joy. Even at a tender age, grown-ups would reel at the sight of your beautiful face.”
男「ううっ…ヒイッ」
Otoko “Uu… Hii.”
妓夫太郎(俺は自分が喧嘩に強いと気づいて、取り立ての仕事を始めた。誰もが俺を気味悪がって恐れた。気分が良かった。自分の醜さが誇らしくなり、お前のように美しい妹がいることは、俺の劣等感を吹き飛ばしてくれた。これから俺たちの人生は、良い方へ加速して回っていくような気がした。梅が十三になるまでは)
Gyutaro (Orewa jibunga kenkani tsuyoi-to kizuite, tori-tateno shigoto’o hajimeta. Daremoga ore’o kimi-warugatte osoreta. Kibunga yokatta. Jibunnno minikusaga hokorashiku-nari, omaeno-yoni utsukushii imotoga iru-kotowa, oreno retto-kan’o fuki-tobashite-kureta. Kore-kara ore-tachino jinseiwa, ii-ho’e kasoku-shite mawatte-iku-yona kiga shita. Umega ju-san-ni naru-madewa.)
Gyutaro (I discovered that I was good at fighting and started working as a debt collector. I revolted everyone, and they all feared me. That made me feel so good. My ugliness became a source of pride… and having a gorgeous sister like you dispelled my sense of inferiority. I had the feeling… that we were on the fast track to a better life. Until you turned thirteen, Ume.)
侍「ああっ!ぐああっ!ううっ」
Samurai “Aa! Guaa! Uu.”
妓夫太郎(客の、侍の目玉を簪(かんざし)で突いて失明させたので、その報復として梅は縛り上げられ、生きたまま焼かれた。俺はいなかった。仕事から戻ったら、お前は丸焦げになっていた)
Gyutaro (Kyakuno, samurai’no medama’o kanzashide tsuite shitsumei-saseta-node, sono hofuku-to shite
Umewa shibari-age-rare, ikita-mama yakareta. Oreha ina-katta. Shigoto-kara modottara, omaewa maru-kogeni natte-ida^
Gyutaro (Because you stabbed a customer, a samurai’s eye with a hairpin, blinding him, you were bound hand and foot out of retaliation and then burned alive. I wasn’t there. I got home from work to find you burnt to a crisp.)
梅「ううっ、うう…」
Ume “Uu, uu…”
妓夫太郎「うう…わあああああ!やめろやめろやめろ!! 俺から取り立てるな!何も与えなかったくせに、取り立てやがるのか!許さねえ!! 許さねえ!! 元に戻せ、俺の妹を!! でなけりゃ、神も仏も、みんな殺してやる!!ううっ!ぐあっ!」
Gyutaro “Uu…Waaaaaa! Yamero-yamero-yamero!! Ore-kara tori-tateruna! Nanimo atae-nakatta-kuseni, toritate-yagarunoka! Yurusa-nee!! Yurusa-nee!! Motoni modose! Oreno imoto’o!! Denakerya, Kamimo hotokemo, minna koroshite-taru! Uu! Gua!”
Gyutaro “Stop! Stop! Stop! Don’t collect from me! You’re collecting from me after never giving me a damn thing? I’ll never forgive you! Turn my sister back the way she was! Or else… I’ll kill the gods, Buddha, every one of you!”
侍「こいつで間違いないか?」
Samurai “Koitsude machigai-naika?”
Samurai “You’re sure he’s the one?”
楼主「はい!そうでございます。感謝致します。厄介払いができて良かった。本当に凶暴でねぇ、取り立て先で大怪我させたり、最近ではもう歯止めが効かなくて。梅のことは残念でしたけど、可愛い子を見つけたらまた紹介しますので、あの、お金の方を……」
Roshu “Hai! Sode gozai-masu. Kansha itashi-masu. Yakkai-baraiga dekite yokatta. Hontoni kyobo-denee. Toritate-sakide ookega sase-tari, saikin-dewa mo hadomega kika-nakute. Umeno kotowa zannen deshita-kedo, kawaii ko’o mitsuke-tara mata shokai shimasu-node, ano, okaneno-ho’o……”
The master of the brothel “Yes! That’s him all right! I appreciate this! I’m so glad to be rid of that troublemaker! He was such a savage! Severely injuring the people he was collecting from! And lately, he’s really been out of control! It’s a shame that we lost Ume, but when I find another pretty girl, I’ll send her your way. So, um, about the money…”
侍「まぁ待て。止めを刺してからだ」
Samurai “Maa mate. Todome’o sashite-karada.”
Samurai “Hold on. After I finish him off.”
楼主「ヒッ!」
Roshu “Hi!”
侍「えっ?」
Samurai “E?”
妓夫太郎「お前、いい着物だなあ」
Gyutaro “Omae, ii kimono danaa.”
Gyutaro “Hey you… That’s a fine kimono you’re wearing, huh?”
侍「うっ」
Samurai “U.”
妓夫太郎「清潔で肌艶(はだつや)もいい。たらふく飯を食って、綺麗な布団で寝てんだなあ。生まれた時から、そうなんだろう。雨風凌(しの)げる家で暮らして。いいなあ、いいいなああああ!! そんな奴が、目玉一個失くしたぐらいで、ギャアギャアピーピーと…」
Gyutaro “Seiketsude hada-tsuyamo ii. Tarafuku meshi’o kutte, kireina futonde netenda-naa. Umareta-toki-kara, so-nandaro. Ame-kaze shinogeru iede kurashite. Iinaa, IIinaaaaa!! Sonna yatsuga, medama ikko nakushita-guraide, gyaa-gyaa-pii-pii-to…”
Gyutaro “You’re clean, and you have a good complexion. I bet you always have plenty to eat, and you sleep in a nice, clean bed. I bet that’s all you’ve ever known. Living in a house that shelters you from the rain and wind. Lucky you. Lucky you! A guy who has it so good doesn’t get to make such a racket. Sniveling and moaning…”
侍「がっ…」
Samurai “Ga…”
妓夫太郎「騒ぐんじゃねえ」
Gyutaro “Sawagunja nee.”
Gyutaro “…over one measly eyeball.”
妓夫太郎(誰も助けちゃくれない。いつものことだ。いつも通りの俺たちの日常。いつだって、助けてくれる人間はいなかった。雪が降り始めた。どんな時だって、全てが俺たちに対して容赦をしなかった。どうしてだ?“禍福は糾える縄の如し(かふくはあざなえるなわのごとし)”だろ。いいことも悪いことも、かわるがわる来いよ)
Gyutaro (Daremo tasukecha kure-nai. Itsumono kotoda. Itsumo-doorino ore-tachino nichijo. Itsu-datte, tasukete-kureru ningenwa ina-katta. Yukiga furi-hajimeta. Donna toki-datte, subetega ore-tachini tai-shite yosha’o shina-katta. Doshiteda? ‘Kafukuwa azanaeru nawano gotoshi’ daro. Ii-kotomo warui-kotomo, kawaru-gawaru koiyo.)
Gyutaro (No one would help us. No surprises there. That was just the story of our lives. No one ever offered us a helping hand. It started snowing. We were never shown the slightest mercy, no matter what the situation. Why was that? What happened to “fortune and misfortune are intertwined?” Both fortune and misfortune should come by turns!)
上弦の陸「どうしたどうした、可哀想に。俺は優しいから、放っておけないぜ。その娘、間もなく死ぬだろう。ハア、お前らに血をやるよ。二人共だ。“あの方”に選ばれれば、鬼となれる。命というのは尊いものだ。大切にしなければ。さぁ、お前らは鬼となり、俺��ように十二鬼月…上弦へと上がって来れるかな?」
Jogenno Roku “Doshita doshita, kawaisoni. Orewa yasashii-kara, hotte-okenaize. Sono musume, mamo-naku shinu-daro. Haa, omaerani chi’o yaruyo. Futari-tomoda. ‘Ano kata’ ni erabare-reba, onito nareru. Inochi-to-iu-nowa totoi monoda. Taisetsuni shina-kereba. Saa, omaerawa onito nari, oreno-yoni Juni-Kizuki… Jogen’eto agatte-koreru-kana?”
Upper Six “Hey, what’s the matter? You poor things. I happen to be kindhearted, so I can’t look the other way. That girl is probably going to die any minute now. I’ll give you some blood! Both of you! If he chooses you, you can become demons. Life is a sacred thing. You should treasure it. Now then… can you become demons… a Twelve Kizuki like me… and rise up to the Upper Ranks, I wonder.”
妓夫太郎(鬼になったことに後悔はねぇ。俺は何度生まれ変わっても、必ず鬼になる。幸せそうな他人を許さない。必ず奪って取り立てる妓夫太郎になる。ただ――もし唯一、心残りがあるとするならば、梅、お前は俺と違ったんじゃないかってことだ。もっといい店にいたなら、真っ当な花魁に。普通の親元に生まれていたなら、普通の娘に。良家に生まれていたなら、上品な娘になっていたんじゃないか。染まりやすい素直な性格のお前だ。俺が育てたためにお前はこうなっただけで、奪われる前に奪え、取り立てろと俺が教えたから、お前は侍の目玉を突いたが、従順にしていれば、何か違う道があったかもしれない。俺の唯一の心残りは、お前だったなあ)
Gyutaro (Onini natta-kotoni kokaiwa nee. Orewa nando umare-kawattemo, kanarazu onini naru. Shiawase-sona tanin’o yurusa-nai. Kanarazu ubatte tori-tateru Gyutaro-ni naru. Tada――moshi yuiitsu, kokoro-nokoriga aruto suru-naraba, Ume, omaewa oreto chigattanja naikatte kotoda. Motto ii miseni ita-nara, mattona oiran’ni. Futsuno oyamotoni umarete-ita-nara, futsuno musumeni. Ryokeni umarete-ita-nara, johin’na musumeni natte-itanja naika. Somari-yasui sunaona seikakuno omaeda. Orega sodateta-tameni omaewa ko-natta-dakede, ubawareru-maeni ubae, toritatero-to orega oshieta-kara, omaewa samuraino medama’o tsuitaga, jujun’ni shite-ireba, nanika chigau michiga atta-kamo shire-nai. Oreno yuiitsuno kokoro-nokoriwa, omae datta-naa.)
Gyutaro (I don’t regret becoming a demon. No matter how many times I’m reborn, I’m going to be a demon every time. I’ll never show mercy to anyone who has a better life. I’ll always be the Gyutaro who seizes and collects! But… if I did have one regret, that would be… Ume… You might’ve turned out differently than me. If you’d worked at a better House, you could’ve become a respectable Oiran. If you’d been born to normal parents, you could’ve been a normal girl. If you’d been born into a good family, maybe you would’ve become a well-bred young lady. Since you have such an impressionable, pliant nature. Maybe you only turned out this way because I was the one who raised you. “Take before someone takes from you.” I taught you to collect from others, and that’s why you stabbed that samurai in the eye. But if you’d done as he said, you might’ve followed a different path. My only regret… I guess it was you.)
妓夫太郎「何だあ、ここは。地獄か?」
Gyutaro “Nandaa, kokowa. Jigoku-ka?”
Gyutaro “What is this place? Is this Hell?”
梅「お兄ちゃあん!!」
Ume “Oniichaan!!”
Ume “Brother!”
妓夫太郎「あっ」
Gyutaro “A.”
梅「嫌だ、ここ嫌い!どこなの?出たいよ!何とかして!」
Ume “Iyada, koko kirai! Doko-nano? Detaiyo! Nantoka shite!”
Ume “It’s awful here! I don’t like this place! Where are we? I want to leave! Do something!”
妓夫太郎「お前その姿…ああ…」
Gyutaro “Omae sono sugata… Aa…”
Gyutaro “You… Look at you.”
梅「そっちが出口?」
Ume “Socchiga deguchi?”
Ume “Is the exit that way?”
妓夫太郎「お前はもう、俺についてくるんじゃねえ」
Gyutaro “Omaewa mo, oreni tsuite-kurunja nee.”
Gyutaro “Listen. Don’t follow me anymore.”
梅「なっ、なんで?待ってよ、アタシ…」
Ume “Na, Nande? Matteyo, atashi…”
Ume “B-But why? Wait, I―”
妓夫太郎「ついてくんじゃねえ!! フン」
Gyutaro “Tsuite-kunja nee!! Fun.”
Gyutaro “I said don’t follow me!”
梅「さっきのこと怒ったの?謝るから許してよ!お兄ちゃんのこと、醜いなんて思ってないよォ!! 悔しかったの!負けて悔しかったの!アタシのせいで負けたって認めたくなかったの!ごめんなさい!うまく立ち回れなくって!アタシがもっとちゃんと役に立ってたら負けなかったのに!いつも足引っ張ってごめんなさい!ねぇ、お兄ちゃん!」
Ume “Sakkino koto okottano? Ayamaru-kara yurushiteyo! Oniichanno koto, minikui-nante omotte-naiyoo!! Kuyashi-kattano! Makete kuyashi-kattano! Atashino seide maketatte mitome-taku-nakattano! Gomen-nasai! Umaku tachi-maware-nakutte! Atashiga motto chanto yakuni tatte-tara, make-nakatta-noni! Itsumo ashi hippatte gomen-nasai! Nee, Oniichan!”
Ume “Are you mad about what I said? I’ll apologize! So forgive me! I don’t think you’re ugly, Brother! I was just bitter! I was bitter because we’d lost! I didn’t want to admit that we’d lost because of me! I’m sorry! For not fighting better! If only I could’ve been more useful, then we wouldn’t have lost! I’m sorry I’m always dragging you down! Listen, Brother!”
妓夫太郎「お前とはもう兄妹でも何でもない。俺はこっちに行くから、お前は反対の方、明るい方へ行け」
Gyutaro “Omae-towa mo kyodai-demo nan-demo nai. Orewa kocchini iku-kara, omaewa hantaino-ho, akarui-ho’e ike.”
Gyutaro “You’re not my sister anymore. You’re nothing to me. I’m heading this way, so you go in the opposite direction, toward the light.”
梅「ハッ!」
Ume “Ha!”
妓夫太郎「うわっ!おい!!」
Gyutaro “Uwa! Oi!!”
Gyutaro “Hey!”
梅「嫌だ!! 嫌だ!! 離れない!! 絶対離れないから!ずっと一緒にいるんだから!! 何回生まれ変わっても、アタシは絶対お兄ちゃんの妹になる。絶対に!アタシを嫌わないで!! 叱らないで!! 一人にしないで!! 置いてったら許さないわよ!ずっと一緒にいるんだもん!ひどいひどい!約束したの、覚えてないの!?」
Ume “Iyada!! Iyada!! Hanare-nai!! Zettai hanare-nai-kara! Zutto isshoni irun-dakara!! Nankai umare-kawattemo, atashiwa zettai Oniichan’no imotoni naru. Zettaini! Atashi’o kirawa-naide!! Shikara-naide!! Hitorini shinaide!! Oitettara yurusa-nai-wayo! Zutto isshoni irun-damon! Hidoi, hidoi! Yakusoku-shitano, oboete-naino!?”
Ume “No! No! I’m not leaving you! I’m never going to leave you, okay? We’re always going to be together! No matter how many times I’m reborn, I’m always going to be your little sister! No matter what! Please don’t hate me! Don’t scold me! Don’t leave me all by myself! I’ll never forgive you if you leave me behind! Because we’re always going to be together! How could you? How could you? Don’t you remember that promise we made?”
妓夫太郎「ああ…」
Gyutaro “Aa…”
梅「忘れちゃったのォ!!」
Ume “Wasure-chattanoo!!”
Ume “Have you forgotten?”
―――――――――――――――――――――――――――――――
少年の妓夫太郎「俺たちは二人なら最強だ。寒いのも腹ペコなのも全然へっちゃら。約束する。ずっと一緒だ。絶対離れない。ほらもう何も怖くないだろ?」
Shonen’no Gyutaro “Ore-tachiwa futari-nara saikyoda. Samui-nomo harapeko-nanomo zen-zen hecchara. Yakusoku-suru. Zutto isshoda. Zettai hanare-nai. Hora mo nanimo kowaku-nai-daro?”
Young Gyutaro “The two of us together can’t be beat! Being cold or hungry doesn’t bother us at all! I promise you! We’re always going to be together! I’m never going to leave you! See? You’re not afraid of anything now, are you?”
―――――――――――――――――――――――――――――――
梅「わあああん…うわあああ…ううっ、うう…わああん…」
Ume “Waaaan… Uwaaaa… Uu, uu… Waaan…”
―――――――――――――――――――――――――――――――
炭治郎「仲直り、できたかな?」
Tanjiro “Naka-naori, dekita-kana?”
Tanjiro “I wonder if they made up.”
禰豆子「んっ!」
Nezuko “N!”
炭治郎「フッ。終わったな…疲れた…」
Tanjiro “Fu. Owattana… Tsukareta…”
Tanjiro “It’s over, huh? I’m exhausted.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
伊黒小芭内「ふぅん、そうか。ふぅん。陸ね。一番下だ、上弦の。陸とはいえ、上弦を倒したわけだ。実にめでたいことだな。陸だがな。褒めてやってもいい」
Iguro Obanai “Fūn, soka. Fūn, Roku-ne. Ichiban shitada, Jogen’no. Roku-towa-ie, Jogen’o taoshita-wakeda. Jitsuni medetai koto-dana. Roku-dagana. Homete-yattemo ii.”
Obanai Iguro “I see. Six, huh? That would be the lowest of the Upper Ranks. Well, Six or not, you still defeated an Upper Rank, so yes, congratulations are in order. Right, Six or not. I don’t mind offering you my praise.”
天元「いや、お前から褒められても別に…」
Tengen “Iya, omae-kara homerare-temo betsuni…”
Tengen “Well, not that your praise will do anything for me.”
須磨「そうですよ!!」
Suma “So-desuyo!!”
Suma “That’s right!”
まきを「随分遅かったですね」
Makio “Zuibun osokatta-desune.”
Makio “You sure took your time getting here!”
須磨「おっおっ、遅いんですよ、そもそも来るのが!! おっそいの!!」
Suma “O, O, Osoin-desuyo, somo-somo kuru-noga!! Ossoino!!”
Suma “Y-Y-You took too long to get here! Way too long!”
鏑丸「シャ―――ッ!」
Kaburamaru “Shaaaaaaa!”
須磨「���ャ――ッ!!! 怖え!」
Suma “Gyaaaaa!!! Koee!”
Suma “Scary!”
天元「イテッ」
Tengen “Ite.”
小芭内「左手と左目を失って、どうするつもりだ?たかが上弦の陸との戦いで。復帰までどれだけかかる。その間の穴埋めは誰がするんだ」
Obanai “Hidarite-to hidarime’o ushinatte, do-suru tsumorida? Takaga Jogen’no Roku-tono tatakaide. Fukki-made dore-dake kakaru. Sono-aidano ana-umewa darega surunda.”
Obanai “What are you going to do now that you’ve lost your left hand and left eye? How long will it take you to return to duty after battling this lowly Upper Six? Who’s going to fill in for you until then?”
天元「俺は引退する。さすがにもう戦えねぇよ。お館様も許してくださるだろう」
Tengen “Orewa intai-suru. Sasugani mo tatakae-neeyo. Oyakata-samamo yurushite-kudasaru-daro.”
Tengen “I’m retiring. There’s just no way I can still fight. I’m sure the Master will accept that.”
小芭内「ふざけるなよ。俺は許さない。ただでさえ若手が育たず死にすぎるから、柱は煉獄が抜けた後、空席のまま。お前程度でも、いないよりはマシだ。死ぬまで戦え」
Obanai “Fuzakerunayo. Orewa yurusa-nai. Tadade-sae wakatega sodatazu shini-sugiru-kara, Hashirawa Rengokuga nuketa-ato, kusekino mama. Omae-teido-demo, inai-yoriwa mashida. Shinu-made tatakae.”
Obanai “Don’t be ridiculous. I reuse to accept it. As it is, too many of the youngsters are dying on us before reaching their potential. There’s still a vacant Hashira spot now that Rengoku’s gone. Even someone as uninspiring as you would be better than nothing at all. Battle on until you die.”
天元「いいや、若手は育ってるぜ、確実に。お前の大嫌いな若手がな」
Tengen “Iiya, wakatewa sodatteruze, kakujitsuni. Omaeno dai-kiraina wakate-gana.”
Tengen “Nope, there is a youngster who’s about to reach his potential for sure. That young guy you hate.”
小芭内「おい、まさか。生き残ったのか?この戦いで――竈門炭治郎が」
Obanai “Oi, masaka. Iki-nokotta-noka? Kono tatakaide――Kamado Tanjiro-ga.”
Obanai “Hey… No way. Then, he survived? This battle? That Tanjiro Kamado?”
―――――――――――――――――――――――――――――――
産屋敷耀哉「そうか!倒したか、上弦を…!よくやった、天元、炭治郎、禰豆子、善逸、伊之助…うっ…ゴホッ、ゲホゲホッ」
Ubuyashiki Kagaya “Soka! Taoshitaka, Jogen’o…! Yoku yatta, Tengen, Tanjiro, Nezuko, Zen’itsu, Inosuke…U…Goho, geho-geho.”
Kagaya Ubuyashiki “Is that right? They defeated it? An Upper Rank? Good job, Tengen, Tanjiro, Nezuko, Zenitsu, Inosuke!”
産屋敷あまね「耀哉様!」
Ubuyashiki Amane “Kagaya-sama!”
Amane Ubuyashiki “Master Kagaya…”
耀哉「百年!! 百年もの間、変わらなかった状況が今変わった!あまね」
Kagaya “Hyaku-nen!! Hyaku-nen-mono aida, kawara-nakatta jokyoga ima kawatta! Amane.”
Kagaya “For a hundred years… For a hundred years, nothing had changed! But now it has! Amane…”
あまね「はい」
Amane “Hai.”
Amane “Yes?”
耀哉「(咳込み)わかるか、これは“兆し”だ。運命が大きく変わり始める。この波紋は広がってゆくだろう。周囲を巻き込んで、大きく揺らし――やがては、あの男の元へ届く。鬼舞辻無惨。お前は必ず、私たちが、私たちの代で倒す。我が一族唯一の汚点であるお前は…!!」
Kagaya “(Seki-komi) Wakaruka, korewa “Kizashi” da. Unmeiga ookiku kawari-hajimeru. Kono hamonwa hirogatte-yuku-daro. Shui’o maki-konde, ookiku yurashi――yagatewa ano otokono moto’e todoku. Kibutsuji Muzan. Omaewa kanarazu, watashi-tachiga, watashi-tachino daide taosu. Waga ichizoku yuiitsuno otende aru omaewa…!!”
Kagaya “Do you see? This is an omen! Fate is about to take a dramatic turn! The consequences will be widespread! Sweeping up everything around them, shaking them to their core! And eventually, they will reach that man. Muzan Kibutsuji! We will defeat you without fail during our generation! You, the sole blemish on my family!”
あまね「お前たち、湯を沸かしなさい。それから、薬と手拭いを。早く!!」
Amane “Omae-tachi, yu’o wakashi-nasai. Sore-kara, kusurito tenugui’o. Hayaku!!”
Amane “Children, go boil some water! And fetch his medicine and some towels! Hurry!”
黒髪「父上!」
Kuro-kami “Chichi-ue!”
Black hair “Father!”
白髪1「父上!」
Shiro-kami Ichi “Chichi-ue!”
White hair – One “Father!”
白髪2「父上!」
Shiro-kami Ni “Chichi-ue!”
White hair – Two “Father!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
猗窩座(異空間、無限城。ここに呼ばれたということは…上弦が鬼狩りに殺られた)
Akaza (Ijigen, Mugenjo. Kokoni yobareta-to iu-kotowa… Jogenga oni-garini yarareta.)
Akaza (The alternate dimension. The Infinity Castle. The fact that I was summoned here means… that an Upper Rank was killed by the Demon Slayers!)
―――――――――――――――――――――――――――――――
天元「ああ…ああ、クソ、イッテえなあ」
Tengen “Aa…aa, kuso, ittee-naa.”
Tengen “Oh, damn! This hurts like hell!”
須磨「でも、良かったです。天元様」
Suma “Demo, yokatta-desu. Tengen-sama.”
Suma “But thank goodness, Lord Tengen!”
まきを「本当、生きていてくれて…」
Makio “Honto, ikite-ite-kurete…”
Makio “Really. Thank goodness you’re alive.”
雛鶴「四人…欠けることなく帰れますね」
Hinatsuru “Yo-nin… Kakeru-koto-naku kaere-masune.”
Hinatsuru “So, it’ll be all four of us returning intact, right?”
天元「ああ。凱旋しよう。派手にな!」
Tengen “Aa. Gaisen-shiyo. Hadenina!”
Tengen “Yeah. Let’s go home to a hero’s welcome. And be flashy about it!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
善逸「うわああああ、よかったよオオオ」
Zen’itsu “Uwaaaaa, yokatta-yoooo.”
Zenitsu “Thank goodness!”
炭治郎「うん、うん」
Tanjiro “Un, un.”
Tanjiro “Yeah! Yeah!”
善逸「生きてるよオオオオオンンン」
Zen’itsu “Ikiteru-yoooooonnn.”
Zenitsu “We’re alive!”
伊之助「ううう…」
Inosuke “Uuu…”
禰豆子「んん!」
Nezuko “Nn!”
炭治郎「みんな…生きててよかった」
Tanjiro “Minna… Ikitete yokatta.”
Tanjiro “You guys… I’m so glad you’re alive!”
(Season 2-2 Entertainment District Arc - The End)
#demon slayer#demon slayer romaji#kimetsu no yaiba#demon slayer script#kimetsu english#kimetsu romaji#鬼滅 英語 学習#learning japanese#kny#japan#鬼滅 遊郭編#entertainment district arc
3 notes
·
View notes
Text
遅くなりましたがツアーファイナルREXありがとう。
そして少年のアビスツアーありがとうございました。
不安から始まった東北だったけどびっくりするぐらい良くてどんどん次のライブがハードル上がっていく感じがたまらなく心地よくてそれをどんどん更新していけたなって。
そして新曲を引っ提げて回る事でより曲が進化してツアー感も増して良かったなぁって。
みんなとメンバーと確実に一つになれたツアーだったと思う!!
これがKiDですって胸張って言える!!
みんなほんとありがとう^ ^
この勢いであとはほとんどイベントばかりだけど全部喰うぐらいの気持ちで散らかしてやろうと思った。
いけると思った!!
そんな先が見えるツアーになりました。
なのでイベントでも後悔させないから来てね笑
この勢いに乗れなかったらダメな気がした。
ファイナルのREXでみんなの笑顔とメンバーの笑顔がいつも以上に印象的ですげー嬉しかった。
感謝感謝なんだけどもっと上行きたいし攻めたいから挑戦しまくる!!
ついてきてな!!
少年のアビスツアーこれにて完😊
そして新たな挑戦へ!!
37 notes
·
View notes
Text
p32 物憂げに息を吐いて、ビクトールは話をはじめた。 Sighing wearily, Viktor began his tale.
彼は赤月帝国の宿敵とも言える、ジョウストン都市同盟から来た。 He had come from the City-States of Jowston—that age-old enemy of the Scarlet Moon Empire.
都市同盟領南にある村、ノースウィンドゥで生まれ育ったという。 Born and raised in North Window village in the south of the city-states.
ビクトールが二十一歳の時の、ある夜ー。 One night, when he was twenty-one years old…
近くの町まで買い物に出てノースウィンドゥに戻った彼は、月に照らされた村の様子がいつもと違うことに気づい��。 He had gone to a neighboring village to buy something. But when he returned to North Window, he found his home utterly changed.
村のあちこちに火の手が上がり、通りは苦しげな呻きと鼻を覆わずにはいられない腐臭で満たされていた。 Fires burned throughout the village. As he made his way through, his ears were filled with the moans of the suffering, and even covering his nose, his nostrils were filled with the stink of rotting flesh.
周囲に注意を払いながら家に戻ってみると、そこでは、ゾンビと化した家族がお互いの肉を喰らい合っていた。 Moving cautiously, he returned home… to find his family had been turned to zombies, and were eating each other’s flesh.
愕然とするビクトールに、ゾンビとなった村人が襲いかかる。 He was shocked to his core. The villagers-turned-zombies swooped down on him.
涙と恐怖のなかで剣を振るい、村人を、ゾンビを卸していた時、ネクロードが彼の前に現れた。 Amid his tears and his rage, he swung his sword, chopping down zombies in droves. That was when Neclord appeared before him.
紫色の髪を油で撫でつけ、死人のような青白い顔には、人を見下したような嫌らしい笑みを浮かべている。 Purple hair oiled and slicked back, his face as pale as a corpse. His lips twisted in an unpleasant, condescending smile.
長身の身体を真っ黒な礼服で包み、表は黒で裏地は赤のマントを羽織ったネクロードが、不適な笑みを浮かべてビクトールに言った。 Neclord’s long, thin body was clad in pitch-black formal attire and a cape that was black on one side and crimson on the other. He leered at Viktor and said,
村人を、ゾンビにしたのは、自分だーーと。 “It was I who turned your friends and family into zombies.”
ビクトールは怒りを抑えきれず、ネクロードに斬りかかった。 Unable to contain his rage, Viktor stabbed Neclord.
しかし吸血鬼である彼に攻撃は効かず、逆に死の瀬戸際まで追いやられたーー。 But being a vampire, Viktor’s attacks had no effect. Instead, he himself was driven nearly to death’s door.
「それからさ、俺が、ネクロードを追って旅に出たのは…」 “And that’s when my journey to hunt down Neclord began…”
P33 月を見上げたまま、ビクトールはそう話を締めくくった。 Viktor finished his story, still looking up at the moon.
外の庭に目を落として、ティルが呟く。「ごめん…。そんなことがあったなんて、知らなかったよ… 」 “I’m so sorry, Viktor…” Tir mumbled, dropping his gaze to the floor. “I had no idea…”
過去を思い出すたびに辛くなるのは、ティルも同じだった。 Tir understand how painful it was to recall these kinds of memories
ビクトールに辛い過去を思い出させてしまったことを、ティルは悔いた。 and he felt bad for making Viktor talk about his troubled past.
しかしビクトールは普段の飄々とした彼に戻ると、ティルに優しく声をかける。 But Viktor’s usual carefree manner returned and he spoke to Tir kindly.
「いいさ、いつかは話す時が来ると思ってたしな。 “S’okay. Was thinkin’ I’d have to tell you about it someday, anyway.
ついにヤツを見つけたんだ、ちょうどいい頃合いだろうよ。 ‘Bout time I found the bastard!
さて」 Ain’t that right?”
笑みを浮かべて、ビクトールはティルの頭を乱暴に撫でる。 The ghost of a smile twisting up the corners of his mouth, Viktor ruffled Tir’s hair, making a bird’s nest of it.
「もうティルは休みな。俺はもう少し、この月を見ているよ」 “Get some rest, kiddo. I’m gonna look at the moon a while longer.”
「うん、わかった…」 “Okay, Viktor…”
木の床を踏んで、ティルは自分のベッドに戻った。 Tir padded across the wooden floor and climbed back into his bed.
そして毛布に潜ってビクトールのため息を聞いているうちに、眠りに落ちた。 Viktor eventually got under his own blankets. Tir fell asleep listening to him sigh.
[ END OF CHAPTER 22! ]
[ «-first // previous // next // archive // Ramsus-kun Scanslations ]
#Suikoden#Soul Eater#Chapter 22#whoo!#zoomed through that chapter in like 3 days?!#if only I could pump out manga and doujin like this#; w ;#maybe I can sneak in one scanslation before the end of the year...#a tiny one...
4 notes
·
View notes
Text
2023年も色んなことがあった。嬉しいことも嫌なことも悲しいことも。それでもこの夏はきっと終わらないって、心からそう思わせてくれた特別な日がある。8月19日、あれは猛烈に暑い日だった。そして今年のタラウマラ営業日のなかでも屈指の忙しさと売上を記録した日だ。朝から途絶えることなく自転車修理と整備業務に追われて滝のように汗を流しながらタイヤ交換をしていたときにSTRUGGLE FOR PRIDEの今里さんが「土井さん、久しぶり」と言って朗らかな笑顔で店先に姿を現した。これまでに自分の日記やSNS等でSFPについて何度も書いてきたから、SFPに対する僕の過剰な思い入れについては周知の通りだ。とにかく20代の僕の生活には常にSFPとECDがあった。だからと言って熱心にライブに足を運んだり、血眼になって音源やマーチャンダイズを探し求めていた訳ではない。もちろんライブに行くこともあったが、当時は声をかけたりはしなかった。直接、話をしなくても心で対話をしているような錯覚を抱いていた。そう、当時の僕ははっきりと痛い奴��ったのだ。20代の自分を振り返るとなかなかにクソったれな日々を送っていたけれど、無理に同志を見つけようとは思わなかったし、誰かとつるんで何かをしようとも考えなかった。ボクシングのプロテストに挫折してからは、ひたすらに小説を書き続けていた。執筆時に爆音で流していたのがSFPやECD、そしてデトロイトのUnderground Resistanceの音源だった。その頃は参考文献と併せてBGMを記載していて、彼らの楽曲は必ずセレクトしていた。
それくらいSFPの存在は僕が生きていく上での一本の「筋」や「芯」だった。彼らが居てくれたから、ウダツの上がらないシミったれた日々も「何とかなるやろ」と肯定できた。前回の日常炒飯事くんのインタビューからの流れで言えば、SFPが僕にとって20年来変わることのない「推し」なのかもしれない。サイクルショップすずめをやっていたときには常連のハタさんが「土井さん、SFPお好きでしたよね?」と言って、超デカい今里さんのポスターをプレゼントしてくれて、それを店頭にデーンと掲示したことでマリヲくんと出会うことになる。そんな今里さんとはじめてお話をしたのが2年前の年末、旧グッゲンハイム邸で開催されたRC SLUM主催のパーティーだった。タカアキ(BUSHMIND)さんに手を引かれ、紹介された。今里さんは「俺、ソウタくんの真似してタラウマラに突撃しようと思ってたんですけど、寝坊して行けなかったんですよ」といつものあの笑い声を聞かせてくれた。
それから2年ぶりの再会、夏、茹だるような暑さの淡路の路上で。今里さん、お久しぶりです、このタイヤ交換をちゃっちゃと終わらせるんで、店内でゆっくりしてて下さいと告げるも、今里さんはお邪魔でなければ外で見てて良いですか?と言ってずっと店頭で僕の作業を見ていた。しかし当のタイヤ交換を終わらせても一向に客足が途絶えず、パンク修理、タイヤ交換、自転車販売、スタンド修理、チェーン交換と立て続く。あまりの慌ただしさを見かねた今里さんが「土井くん!俺も手伝うわ」と手を差し伸べてくれた。車体を押さえてくれたり、タイヤを取ってくれたり、スタンドを調整してくれたり。そのスタンドはタラウマラの主要登場人物シュウ(小学4年生)のもので、このシュウという少年はなかなかの個性持ちで、阪急淡路駅の改札をサラリーマンの後について入場し、そのまま難波や心斎橋まで行って駅員に保護されたり、23時を過ぎた人もまばらな淡路商店街で空き缶やペットボトルを並べてボーリングをしていたり、方々で犬と本気で喧嘩をしていたり、知らないおっさんの部屋で一緒にゲームをして遊んでいたりするような最高に愛すべき問題児なのだが、今里さんの前では珍しく猫を被っていた。途中、今里さんがコンビニに行った際にシュウのお母ちゃんが僕にそっと耳打ちする、うちのシュウがビビってる、と。僕は思わず爆笑した。ちょうど今里さんがコンビニから戻ってきたタイミングで、CHOPPY'S SKATEBOARDの上野さんが来てくれたので僕は修理作業を継続しながら紹介すると、おふたりはスケートボードや共通の知人の話で盛り上がっていた。その頃になるとようやくシュウもギアが上がってきて「どっちかのお兄ちゃん、僕のお母さんと結婚して欲しい」と冗談とも本気とも取れる言葉をぶっ込んできた(シュウの両親は離婚している)ので、みんなで爆笑。お母ちゃんは「お兄ちゃんらにも選ぶ権利があるわ」と言うて苦笑していた。結局シュウのスタンドは完全には直すことができず、ちょうどサイズも小さくなってきたこともあって、まだ整備できてないけど一台シュウにぴったりのサイズの自転車があるからそれが出来上がったらお母ちゃんに電話するからそれまで辛抱しとき、と伝えると瞳を輝かせて、ほんま!絶対やで!約束やで!と嬉しそうに手を振って帰って行った。その後もなかなか客足が途絶えないため、今里さんが「軽くメシでも喰ってくるよ、オススメある?」とおっしゃったので、食い気味に「大阪王将」と言うと「いや、王将が美味いのは知ってるけど、もうちょっとローカルのが良いな、せっかくやから」と苦笑い。僕も思わず、ですよね、と吹き出した。さっき今里さんが行かれたコンビニの裏手に「いしかわ」という定食屋があって、そこのカスうどんめちゃ美味いですよ、と伝えると、じゃあ行ってくるー、と今里さん。僕は一度、頭から水を被って残りの作業を続ける。ようやくひと段落つこうかというタイミングで今里さんが戻ってきた。え、もう喰ってきたんですか?と驚くと、いや、やっぱり土井さんと一緒に食べようと思ってお好み焼きを買ってきた、と手に下げた袋を見せてくれた。僕らは一枚のお好み焼きを半分こして食べた。そこでようやくゆっくり話せるかと思ったんだけど、またしても来客があり、整備依頼が舞い込んでくる。ついつい話し込んで僕の手が止まることを懸念して、今里さんはこれ以上いたら邪魔になるので今日はもう行きます、と店を出る。たくさんのプレゼントを頂いたお礼に僕は自分の作品を手渡した。そのときたまたま定食屋「いしかわ」の社長がタラウマラにやってきたので、今里さん、この方がさっき言うてたカスうどんの美味い店をやってるお父ちゃんですよ、と伝えると、ああああ俺やっぱりカスうどん喰っときゃ良かった、とほんまに悔しそうにしていたのが可笑しかった。社長は、わしはカスうどんなんて認めへん、あれは孫が勝手にやっとるだけや、とか言うて何やねんそれ(笑)。そんな訳で2年ぶりの再会はゆっくり話せるなんてことはほとんどなかったけれど、その時に流れていた時間は僕にとってはSFPのライブの激しさとDJ HOLIDAYのミックスで聴ける優しさが全部つまった特別な瞬間だった。この夏はきっと終わらない、心の底からそう思った。汗だくヘトヘトで閉店作業をしているときに今里さんからメッセージが届いて、スマホを持つ手が喜びに震えた。
youtube
10 notes
·
View notes
Text
Samsa (SEKAI Game Size ver.) English Translation
Disclaimer: Both English and Japanese are my secondary languages and I’m still learning both so this translation might be riddled with mistakes. Please read it with an open mind! And of course I’ll accept any constructive criticism if you find anything wrong with my translation!
(※ Now with official lyrics from Tenihowa!)
Samsa Composer: Tenihowa Song: Nightcord at 25:00 × KAITO
使い古した自分の名前にあえてキッチュなルビを振って 高潔を打ち負かせるくらいに恐ろしくなる 骨の髄まで 今はどんなふうに見えてますか? 醜いですか? それはそっか どうか林檎を投げつけないで 胸にLock up Lock up ザムザ
tsukai furushita jibun no namae ni aete kicchu na rubi wo futte kouketsu wo uchi makaseru kurai ni osoroshiku naru hone no zui made ima wa donna fuu ni mietemasu ka? minikui desu ka? sore wa sokka douka ringo wo nagetsukenaide mune ni lock up lock up zamuza
As I purposely dappled worthless rubies into my worn out name I realized even its brilliance couldn't ease the dread I felt down my spines How do I look in your eyes right now? Do you find me unsightly? Of course you would But please don't throw apples at me一locking everything deep, deep in my heart, that's Samsa
『ズキズキズキ』 "zuki zuki zuki" "Throb throb throb"
「鏡をご覧」誰かが囁く うまくいったら儲けものさ 甘い言葉も笑顔も通じない 走り出したらたらもう獣だ 月の真下をうろつきながら考えてた 夜すがら 悪夢にどの指立ててやるべきかってね
"kagami wo goran" dare ka ga sasayaku umaku ittara moukemono sa amai kotoba mo egao mo tsuujinai hashiridashitara mou kemono da tsuki no mashita wo urotsuki nagara kangaeteta yosugara akumu ni dono yubi tatete yarubeki ka tte ne
"Look into the mirror" someone whispered一if everything goes well, we'll find that golden egg But my sweet nothings and smiles don't work一as I ran away, I'm already turned into a beast Prowling aimlessly right under the moonlight, thinking all night long Which finger should I raise in this nightmare?
ズキズキズキ 『ズキズキズキ』 ズキンズキンズキン 『ズキンズキン』 ズキズキズキ 『ズキズキズキ』 ズキ ズキ ズキン 変われ
zuki zuki zuki "zuki zuki zuki" zukin zukin zukin "zukin zukin" zuki zuki zuki "zuki zuki zuki" zuki, zuki, zukin… kaware
Throb throb throb "Throb throb throb" Throb throb throb "Throb throb" Throb throb throb "Throb throb throb" Throb, throb, throb... It's time to change
誰だって魂辛辛 ズキズキズキ 痛みと怒れる人(ラングラー)を喰らったったらった だのに何故だろう今も ズキズキズキって 林檎をかじるようにザザ ザムザ
dare datte tamashii karagara zuki zuki zuki itami to ranguraa wo kurattattaratta danoni naze darou ima mo zuki zuki zuki tte ringo wo kajiru you ni zaza zamuza
Everybody's struggling to keep their soul safe, throb throb throb I told myself as the pain and angry people[1] hit me left and right Yet why is the throb throb throbbing in my heart won't go away? It feels just like gnawing on an apple, Sa-sa-samsa
どうしようもない成れの果てでもここにいる シャガの花に毒されても 光は1時の方角にある 今は尻尾を引き摺りゆけ ザザザザ ザムザ だから「現実はもういい」なんて云うなよザムザ おーけー?
doushiyoumonai nare no hate demo koko ni iru shaga no hana ni dokusarete mo hikari wa ichiji no hougaku ni aru ima wa shippo wo hikizuri yuke zazazaza zamuza dakara genjitsu wa mou ii nante iuna yo zamuza ookee?
Once what's left of me is just a hollow vessel, I know I'd still be here Even as the fringed irises poison my mind There will always be light waiting for me at one o'clock Now I need to drag my tail and move forward, Sa-sa-sa-sa-samsa So don't say you've "had enough of reality" anymore, Samsa Okay?
『ズキズキズキ』 ザザザザ ザムザ
"zuki zuki zuki" zazazaza zamuza
"Throb throb throb" Sa-sa-sa-sa-samsa
TL Notes:
[1] Kanji written as 怒れる人 (angry person) but read as ラングラー (wrangler)
As many already pointed out, the song heavily referenced Franz Kafka's "Metamorphosis". The song title is taken from the protagonist's name: Gregor Samsa.
"Don't throw apples at me" is another reference of the part where Gregor's father threw apples at him after his transformation which ended up severely hurting him.
Fringed iris/shaga/butterfly flower mean "Rebellion" and "Having lots of friends" in the language of flowers. You can find this flowers adorned in everyone's costumes for this set.
#whew yeah that's quite a few editing/recontextualization there#Project Sekai#Project Sekai Colorful Stage#Tenihowa#25ji Nigthcord de#NIghtcord at 25:00#Niigo#Song Translation#My Translation#My Posts
23 notes
·
View notes
Text
Maomao no Hitorigoto Episode 22 : Blue Rose / 猫猫のひとりごと 第22話『青薔薇(あおそうび/Ao-Sobi)』
Please note that the English lines are just my translations.
壬氏「しかし…美しいなぁ」
Jinshi “Shikashi… Utsukushii-naa.”
Jinshi “Anyway… It’s beautiful.”
猫猫(あー、寝不足だー)
Maomao (Aaa, nebusoku-daaa.)
Maomao (Oh, I’m sleep-deprived.)
壬氏「今回もご苦労だった」
Jinshi “Konkaimo gokuro datta.”
Jinshi “Thank you for your hard work this time as well.”
猫猫「いえ、何とか間に合ったようで、私も安堵(あんど)しております」
Maomao “Ie, nantoka mani-atta-yode, watashimo ando-shite-ori-masu.”
Maomao “No, it seems like I managed to make it in time, so I’m relieved.”
猫猫(あの軍師から持ち掛けられた話と聞いて、むきになってしまったな…)
Maomao (Ano gunshi-kara mochi-kake-rareta hanashi-to kiite mukini natte-shimatta-na…)
Maomao (I got all worked up since I heard that the strategist had offered the idea…)
猫猫「ここで、猫猫の豆知識。花は茎から水を吸い上げ、道管という細い管を通って、花びらの先端まで水を届ける。色水の水分は、花びらの表面などから蒸発するが、色素は蒸発しないため、花びらに色が残る」
Maomao “Kokode, Maomao’no mame-chishiki. Hanawa kuki-kara mizu’o sui-age, dokan-to-iu hosoi kuda’o tootte, hana-birano sentan-made mizu’o todokeru. Iro-mizuno suibunwa, hana-birano hyomen-nado-kara johatsu-suruga, shikisowa johatsu-shinai-tame, hana-birani iroga nokoru.”
Maomao “Here’s Maomao’s bits of knowledge. Flowers suck up water from their stems and deliver it to the tips of their petals through thin tubes called xylems. The water in the colored water evaporates from the surface of the petals, but the pigment does not evaporate, so the color remains on the petals.”
壬氏「園遊会でも、一際(ひときわ)目を引いていたぞ」
Jinshi “En’yu-kai-demo, hitokiwa me’o hiite-itazo.”
Jinshi “They really caught everyone’s attention at the garden party.”
猫猫「お役に立てたのであれば、光栄です」
Maomao “Oyakuni tateta-node areba, koei desu.”
Maomao “I’m honored if I could be of your help.”
壬氏「うん…そこでだ。今度は何を咲かせて皆を驚かせようか?」
Jinshi “Un… Sokode-da. Kondowa nani’o sakasete mina’o odoro-kase-yoka?”
Jinshi “Yes… Now then. What should we bloom next to surprise everyone?”
猫猫「はい?」
Maomao “Hai?”
Maomao “Yes?”
壬氏「真冬の桜はどうだ?あ、いや、真っ白な向日葵(ひまわり)も見てみたい…。あ、お前、足、無理するなよ。うーん…あとは…そうだな。一本の茎から薔薇と百合(ゆり)が…」
Jinshi “Mafuyuno sakurawa doda? A, iya, masshirona himawarimo mite-mitai… A, omae, ashi muri-surunayo. Uun… atowa… so-dana. Ipponno kuki-kara sobito yuriga…”
Jinshi “How about cherry blossoms in the middle of winter? Ah, no, I’d like to see pure white sunflowers, too… Ah, hey, don’t strain your legs. Hmm… other than that… That’s right. Roses and lilies growing from a single stem…”
猫猫(うーん… 体に害のない幻覚剤を開発した方が早そうだ)
Maomao (Uuun… Karadani gaino nai genkaku-zai’o Kaihatsu-shita-hoga haya-soda.)
Maomao (Hmm… It would be quicker to develop a harmless hallucinogen.)
猫猫「次回、『鳳仙花と片喰』。遂に、あの軍師に勝負を挑む…。もう逃げない」
Maomao “Jikai, ‘Hosenka to Katabami.’ Tsuini, ano gunshi-ni shobu’o idomu… Mo nige-nai.”
Maomao “Next episode, ‘Balsam and Woodsorrel.’ Finally, I’ll challenge that strategist… I won’t run away anymore.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
「青薔薇」 is normally read as 「あおばら/Ao-Bara」 in Japan. 「そうび(Sobi)」 is Chinese way.
「寝不足(ねぶそく/Ne-busoku)」: lack of sleep, sleep deprivation = 「睡眠不足(すいみんぶそく/Suimin-busoku)」
「ご苦労(ごくろう/Gokuro)」「ご苦労様(ごくろうさま/Gokuro-sama)」(+です、でした)
「お疲れ(おつかれ/Otsukare)」「お疲れ様(おつかれさま/Otsukare-sama)(+です、でした)
There are no English words of same meaning. We say it to someone who finished his/her work.
In general, the person in higher rank says ご苦労~ to the person in lower. So Jinshi said it to Maomao.
If Maomao says to Jinshi, she says something like “お疲れ様でございました“.
「お疲れ様」 is also used just like “hello!” or “hi!” when we meet colleagues, whether they are at work or after work.
「間に合う(まにあう/Mani-au)」: be in time
「安堵する(あんどする/Ando-suru)」: be relieved. More formal than 「安心する(Anshin-suru)」 or 「ほっとする」
「むきになる(Mukini-naru)」: get worked up, get fired up, become serious
「一際(ひときわ/Hitokiwa)」: outstanding, remarkably, still more
「光栄な(こうえいな/Koei-na)」: be honored
「もう~ない(Mo~nai)」: not ~ anymore
#apothecary english#apothecary romaji#the apothecary diaries#apothecary diaries#learning japanese#薬屋のひとりごと#japanese#薬屋のひとりごと 英語#薬屋 英語 学習#japan#KNH
3 notes
·
View notes