#ج��گ
Explore tagged Tumblr posts
asliahlesunnet · 5 months ago
Photo
Tumblr media
مناسک حج وعمرہ ادا کرتےوقت زبانی دعائیں پڑھنا زیادہ بہتر ہے سوال ۵۰۳: جب عمرہ یا حج کرنے والے کو بہت کم دعائیں یاد ہوں تو کیا وہ طواف و سعی اور دیگر مناسک کے موقع پر دعاؤں کی کتابوں سے دیکھ کر دعائیں پڑھ سکتا ہے؟ جواب :حج یا عمرہ کرنے والے کے لیے وہ دعائیں ہی کافی ہیں، جو اسے یاد ہوں کیونکہ جب وہ ان دعاؤں کو پڑھے گا جو اسے یاد ہوں، تو وہ ان کے معنی بھی جانتا ہوگا، لہٰذا وہ حسب ضرورت دعائیں کرے گا اور اگر وہ کتاب سے ایسی دعائیں پڑھے یا مطوف (طواف کروانے والے) کے ساتھ ایسی دعائیں دوہرائے، جن کے معنی کو وہ نہ جانتا ہو تو ایسی دعاؤں سے اسے کوئی فائدہ نہ ہوگا۔ بہت سے لوگ مطوف کے ساتھ ساتھ دعائیں پڑھتے جاتے ہیں مگر انہیں ان دعاؤں کے معنی معلوم نہیں ہوتے جو مطوف پڑھتا ہے۔ اسی طرح بہت سے لو گ کتابوں سے دیکھ کر دعائیں پڑھتے ہیں اور انہیں ان کے معنی معلوم نہیں ہوتے، پھر ان کتابوں میں ہر چکر کی الگ الگ خاص دعائیں بھی لکھی ہوتی ہیں اور یہ سب دعائیں بدعت ہیں۔ مسلمانوں کے لیے انہیں استعمال کرنا جائز نہیں ہے کیونکہ یہ ساری دعائیں ضلالت ہیں۔ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی امت کے لیے طواف کے ہر چکر کی کوئی خاص دعا متعین نہیں فرمائی بلکہ آپ نے یہ فرمایا ہے: ((اِنَّمَا جُعِلَ الطَّوَافُ بِالْبَیْتِ، وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَۃِ، وَرَمْیُ الْجِمَارِ لِاِقَامِۃِ ذِکْرِ اللّٰہِ))( سنن ابی داود، المناسک، باب فی الرمل، ح: ۱۸۸۸، وجامع الترمذی، الحج، باب ماجاء کیف ترمی الجمار، ح: ۹۰۲، ومسند احمد: ۶/ ۶۴، واللفظ لہ) ’’بیت اللہ کے طواف، صفا و مروہ کی سعی اور رمی جمرات کو اللہ تعالیٰ کے ذکر کے لیے مقرر کیا گیا ہے۔‘‘ لہٰذا مومن کے لیے واجب ہے کہ وہ ان کتابوں سے پرہیز کرے، اپنی ضرورت وحاجت کے مطابق اللہ سے دعا کرے اور استطاعت وعلم کے مطابق اللہ تعالیٰ کا ذکر کرے، تو یہ اس سے بہتر ہے کہ ان کتابچوں سے دیکھ کر ایسی دعائیں پڑھے جن کے معنی وہ جانتا ہی نہیں۔ معنی کو جاننا تو دور کی بات، شاید وہ ان کے الفاظ بھی نہیں پڑھ سکتا۔ فتاوی ارکان اسلام ( ج ۱ ص ۴۳۶، ۴۳۷ ) #FAI00413 ID: FAI00413 #Salafi #Fatwa #Urdu
0 notes
kiamhr · 10 months ago
Text
ج ن گ ل ی د ر ی ا ئ‌ ی‌‌
youtube
0 notes
ahmedalys-blog · 1 year ago
Text
عرف اإلخفاء؟ : 15 س
السرت. : لغة: ج
هو النطق بالحرف بحالة وسط بين اإلظهار واإلدغام، عارٍعن اصطالحًل:
التشديد مع بقاء الغنة.
؟ه : كم أقسام 16 س
. )عند النون الساكنة والتنوين( : إخفلء حقيقي قسمان: : 06ج
)عند الميم الساكنة(. : شفوي وإخفلء
كم هي حروف اإلخفاء الحقيقي مع ذكر األمثلة؟ : 17س
حروفه خمسة عشر حرفًا، وهي ما عدا حروف اإلظهار واإلدغام : 17ج
ف - ز -ط - د -س -ق -ش -ج - ك -ث - ذ - وهي: )ص واإلقالب،
ظ(. -ض -ت -
دم طيبًددلزد ت عقًدد ٰاددًظللمًددل صف ذا ثنل كم جلد شخص قدد مدمل
فإنك تخفي - فإذا جاء قبل حرف من هذه الحروف تنوين أو نون ساكنة -
التنوين أو النون الساكنة مع توسط ]أي: ال تخفيها بالكلية فيصير كاإلدغام،
وال تظهرها بالكلية كاإلظهار، بل تتوسط بينهما[.
ئم ، ڇ ، گ گ ، ٻ ، ڳ ڳ ، ہ ہ وأمثلة ذلك:
.ڻ ، ڀ ڀ ، ے ، ڤ ڤ ، ئۆ ئۈ ، ژ ، ئى
0 notes
bazm-e-ishq · 2 years ago
Text
Hi fellows, let's do a lil BAIT BAZI here, select an urdu alphabet/حرف from below and I'll share a shair for that word. Let's see where it goes:
ا
آ
ب
پ
ت
ٹ
ث
ج
چ
ح
خ
د
ڈ
ذ
ر
ڑ
ز
ژ
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ک
گ
ل
م
ن
و
ہ
ء
ی
ے
Feel free to drop down and share in the ask box/reblog. <333
22 notes · View notes
gwendolynlerman · 3 years ago
Text
Languages of the world
Saraiki (سرائیکی/ਸਰਾਇਕੀ/सराइकी)
Basic facts
Number of native speakers: 26 million
Spoken in: India, Pakistan
Script: Persian, 66 letters/Gurmukhi, 56 letters/Devanagari, 66 letters
Grammatical cases: 4
Linguistic typology: fusional, SOV
Language family: Indo-European, Indo-Iranian, Indo-Aryan, Northwestern, Lahnda
Number of dialects: 6
History
early 20th century - the Multani script stops being used
1960s - the Saraiki language identity emerges
Writing system and pronunciation
These are the letters that make up the Persian script: پ ٻ بھ ب آ ا ا جھ ج ث ٹ تھ ت پھ دھ د خ ح چھ چ ڄ ط ض ص ش س ز ڑھ کھ ک ق ف غ ع ظ م لا لھ ل ڰ گھ گ و و ݨ ں نھ ن مھ ﺉ ى ى ى ھ ہ و ۓ ے.
These are the letters that make up the Gurmukhi script: ਅ ਆ ਇ ਈ ਉ ਊ ਏ ਐ ਓ ਔ ਅਂ ਕ ਖ ਗ ਘ ਙ ਘ ਚ ਛ ਜ ਝ ਝ ਟ ਠ ਡ ਢ ਣ ਟ੍ਰ ਡ੍ਰ ਢ੍ਰ ਢ਼ ਢ ੜ਼ ੜ਼ ਤ ਥ ਦ ਧ ਨ ਨ੍ਹ ਪ ਫ ਬ ਭ ਮ ਭ ਮ੍ਹ ਯ ਰ ਲ ਵ ਰ ਲ਼ ਸ਼ ਸ ਹ.
These are the letters that make up the Devanagari script: अ आ इ ई उ ऊ ए ऐ ओ औ अँ क ख ग घ ङ ॻ च छ ज झ ॼ ट ठ ड ढ ण ट्र ड्र ढ्र ड़ ढ़़ ॾ ॾ़ त थ द ध न न्ह प ��� ब भ म ॿ म्ह य र ल व ऱ ल्ह श स ह.
Vowel nasalization is distinctive, and consonants can be voiced and voiceless and aspirated and unaspirated.
Grammar
Nouns have two genders (masculine and feminine), two numbers (singular and plural), and four cases (direct, oblique, vocative, and ablative).
Demonstrative and relative adjectives can be used as personal pronouns as well. Postpositions are used.
Verbs are conjugated for tense, mood, aspect, person, and number.
Dialects
There are five dialects: Central, Southern, Sindhi, Northern, and Eastern. Sindhi Saraiki is closely related to Sindhi.
25 notes · View notes
urdupoetry095 · 5 years ago
Text
gulon mein rang bhare lyrics urdu poetry
gulon mein rang bhare lyrics urdu poetry
Tumblr media Tumblr media
gulon mein rang bhare bad e nubahar chale, chale bhi aao ke gulshan ka karobar chale, ghazal written by very famous poet Faiz Ahmad Faiz.
A tremendous example of romantic poetry.
love poetry ghazal, wafa poetry,
Following are ghazal lyrics
gulon mein rang bhare bad e nubahar chale
chale bhi aao ke gulshan ka karobar chale
qafas udas ha yaro saba se kuch tu kahu
kahin tu…
View On WordPress
0 notes
qalma-e-azadi · 4 years ago
Text
LEARNING URDU: A SMALL GUIDE
so these are some parallels between urdu and hindi:
क = ق/ک (kaaf/ bada kaaf)
ग = گ (gaaf)
ख = خ (khe)
घ = غ (gaiin)
च = چ (che)
ज = ج (jeem)
ट = ٹ (te) (tamatar wala te)
ड = ڈ (daal) (daak wala d)
त = ت (te)
द = د (dal)
न = ن (noon)
प = پ (pe)
फ = ف (fe)
ब = ب (be)
म = م (meem)
य = ی (ye)
र = ر (re)
ल = ل (laam)
व = و (wao) (ik please pjs mat maarna)
श = ش (sheen)
स = س/ث (se/seen)
while hindi and urdu are very similar verbally, there are many things to note while learning urdu:
there are different h's in urdu with different purposes so is the matter with s's z's kh's k's a's and g's and we'll get into them later.
there are matras is urdu as well like:
for "आ" there's "ا" (alif, also a letter) written as بات (बात)
for "ऊ" and "ओ" there's "و" (wao) written like طوطا (तोता) جوتا (जूता)
for ई there's "ی" (ee) written in a word is "چیز" (चीज़) and if used at the end of the word it's like the original "ی"
for ए there's "ے" (e) used in the middle of a word like like "ई" and if used at the end it's like the original "ے"
now for the small matras like "अ, इ, उ" there's "zabr, zer and pesh" respectively
zabr is a small dash on the top of the letter like پَل (पल) there isn't much use of zabr in urdu, it's much more prevalent in arabic
zer is a small dash beneath the letter like تِل (तिल) unlike zabr, zer is everywhere in urdu. everywhere.
pesh is like a small horizontal "و" on the top of the letter like سُن (सुन) frequently used.
Morphing letters and other things I'll cover in the next post otherwise this one will be too long hehe. thank you for reading.
118 notes · View notes
blacknidstang · 4 years ago
Note
middle east anon ✨[wow i just have to write “middle” and then my keyboard types it itself by now lol]
no problem! and yes i’m feeling kinda better now.. and you? I saw one of your posts today that didn't sound like you were fine...
ohh but if the pronunciation’s like the arabic one so اساس would be pronounced “ asas” and اثاث would be pronounced “athath” or am i wrong?
yes i feel the same! i’m rly glad to be born here bc of the language💖
uffff dats a looooot of dialects haha
but i know what you mean! arabic has over ughh idk how many but there are A LOT. and they are rly not a like the standard arabic..
kurdish is a brach of persian? wow i didn’t knew that thank you!! i have a friend who is a native kurdish speaker so that information is kinda rly good to know. 💗
in arabic our “zh” is “ز" and we don’t have a “j” only “g” (ج) but that’s sometimes also used for “j” or we just write "چ” like in persian. we sometimes also write "پ“ for “ p” but it’s not a “real” arabic letter.
but i rly don’t know what "گ” is..
all i know is that it’s used in kurdish too..
and no ofc you didn’t bore me! i rly rly rly enjoyed reading this!💘💜
so i hope it didn’t forget anything haha
btw..iknow you like poetry and you like german so..there’s a german folk song i rly like and i kinda thought you could like it too..
it’s called “Ich hab die Nacht geträumet”
(you can find it everywhere in the internet)
also, i translated it for you to english, i hope the translation is not TO bad lol
“I dreamed this night
probably a heavy dream,
it grew in my garden
a rosemary tree. *
A churchyard was the garden
a flower bed the grave,
and the crown and the blossom
fell off the green tree.
I collected the flowers
in a golden jug,
and it fell from my hands
so it shattered to pieces.
From it I saw pearls trickle
and droplets rose red:
What may the dream mean?
Oh dear, are you dead?”
*the rosemary tree is a sign of death
First of please let me say i listened to the song and it was so beautiful i'm almost in tears!! And such beautiful poetic lyrics. I'm just gonna play it for the rest of the night and send it to my best friend too! Thank you so much dear anon! You are so kind and gentle i'm really shaken. And the fact that you are sending these lovely messages when i'm going throw some bad stuff?? Really, don't know how to appreciate it. 🖤🖤 Btw i'm good now tho. Yesterday was an awful day but worse is gone 😃💜 glad to know you are feeling better too.
Anyway, aaa yes you are right abt pronunciations of اساس and اثاث. But we pronounce both as "asas" :D oh and yeah i'm aware there are far too many different arabic dialects too. I remember i had a syrian friend and another friend of mine who was actually good in arabic said she only understand very little when she talks in arabic.
Ohhhh ok! But i'm a bit confused!!! So we studied this i dunno, "standard arabic" in school bc that's what Quran is written in and well, that was the whole point of learning arabic and back then i remember we were taught some different stuff. Like wasn't ز the normal z? (The english z tho! I know it's pronounced differently in german XD) Bc i remember the basic arabic didn't have "zh" (this sound i meant /ʒ/) but also knowing that lots of arabic countries were part of french colonies i think the letter inevitably entered the language (or i might be wrong about the origin of it?)
Oh and the گ which i mentioned as hard g.... like the g in "girl" :D since i remember that letter doesn't exists in arabic and only the soft g which is that ج. (Like you know, the g in giraffe)
And hahah yeah actually gotta admit i had a bit of doubt that kurdish comes from persian? And i did some research and yepp that was it. (Altho there are certain groups of kurdish people talking in a completely different language also which apparently they insist is a branch of kurdish but it seems to have a very different root! Maybe your friend would know better :D)
Anyway, thanks again for the song. Honestly i'm inspired to pick of german again but i dont know if i can handle learning 3 extremely different language at the same time T_T but german is beautiful gaaawd i wish i had never dropped it
2 notes · View notes
Text
Verden transliterations of Chinese Languages, such as Guanhùà
Guanhùà is the most widely spoken Chinese-originated language on Verden (as Guanhva’, utilizing specific letters to indicate tones and not always using vowels as semiconsonants) like it is on Terra, but to a somewhat lesser extent. Bopomofo basically originated too late to be feasibly used, and the semanto-phonetic script has an alphabet with several scripts with 1:1 correspondence, namely Mongolian (here called Kitaian), Cyrillic, Arabic (there is a Terran one, but it’s modified to fit the Mongolian script here), and ‘Pagsba (a Medieval alphabetic script meant to write Mongolian, Chinese, and Tibetan languages with, here modified a bit). The alphabet, not including only Guanhva’ letters but several others as well, is described here is based on Tibetan order and going by the order of Arabic, Mongolian, and Cyrillic (Mongolian and ‘Pagsba do not have equivalents to all of these letters like the extended Verden versions do).
Consonants: In Verden Guanhva’, for example, medial consonants are voiced where they would normally be voiceless and non-aspirated while normally aspirated consonants would not be so, a characteristic derived phonetically from Japanese.
ࢼ = К/к = K/k
ک = Ґ/ґ = G/ᵹ
ݢ = Ғ/ғ = Ɡ/g: Depending on the language, this can be like G/g but voiced or to Q/q as G/g is to K/k
ق = Ҡ/ҡ = Q/q: Sounds like either K/k or G/g but pharyngeal, or in a few cases like K/k sounds in Guanva’
گ = Г/г = Ŋ/ŋ: Depending on the language, this can sound like either ‘ng’ or like G/g but voiced
چ = Ћ/ћ = Ţ/ţ: Sounds like either Ć/ć, ki-, or something like ‘tl’
ج = Ҕ/ҕ = Ḑ/ḑ: Sounds like either Ź/ź, gi-, or something like ‘dl’
ںٛ = Ԋ/ԋ = Ņ/ņ: Sounds like either ni- or a voiced or nasal equivalent to Ź/ź (the actual Latinic letter is an actual n-with-cedilla, not n-with-comma)
ٿ = Ч/ч = Ç/ç: Sounds like Č/č
ط = Ж/ж or Џ/џ = Ƶ/ƶ: Sounds like Ž/ž
ن = Ҥ/ҥ or Ж/ж = Ꞥ/ꞥ: Sounds like either a voiced or nasal equivalent to Ƶ/ƶ or an r-ish N/n, or more rarely N/n as a consonant where -N/n indicates vowel nasalization
ت = Т/т = T/t: The Cyrillic form is usually written as resembling an inverted Ш
د = Д/д = D/d
ض = Ꙣ/ꙣ = Đ/đ: Like D/d but either voiced or nasal
ࢽ = Н/н = N/n: May represent vowel or consonant nasalization syllable-finally depending on the language
پ = П/п = P/p
ب = Б/б = B/b
ٻ = Њ/њ = Ƀ/ƀ: Sounds like either a voiced or nasal equivalent to B/b
م = М/м = M/m
ڞ = Ц/ц = C/c
ص = З/з or Ѕ/ѕ = Z/z
ز = З/з = Z̨/z̨: Sounds like a voiced or nasal equivalent to Z/z or like one would expect Z/z to sound where Z/z sounds like one would expect ‘dz’ to sound
ژ = Ж/ж = Ꞧ/ꞧ: Sounds like “zh“, generally r-ish
ء/ے = Ӏ/' = `/’: High tone, glottal or pharyngeal stop if a stop consonant
ه = Һ/һ = Ȝ/ȝ: Either a caron equivalent or a soft h-sound, usually voiced
ى = Й/й = J/ȷ: Sounds like what one would expect Y/y to sound, some alphabets use a dot above for the full consonant lowercase while the semiconsonant is still dotless
ر = Р/р = R/r: Sounds like either what one would expect it to sound, a voiced equivalent to H/h, or some kind of “zh” sound
ل = Л/л = L/l
ڵ = Ԉ/ԉ = Ꝡ/ꝡ or Lȷ/lȷ: Either a consonant equivalent to Y/y or a mix of L/l and J/ȷ, the latter Latinic form is meant to be written as a ligature of L and J
و or ڤ = В/в = V/v: Sounds either like what one would expect W/w to sound or what one would expect V/v to sound
ۏ or و = Ѡ/ѡ = W/w: Either a consonant equivalent to O/o or U/u
ڡ = Ф/ф = F/f: Can sometimes be voiced
ث = Щ/щ = Ş/ş: Sounds like Ś/ś
ش = Ш/ш = X/x: Sounds like either Š/š or a hard H/h
س = С/с = S/s: Can sometimes be voiced
ح or خ = Х/х = H/h: Can be either hard or soft, usually voiceless
ح = Ӿ/ӿ = Ħ/ħ: Like H/h but pharyngeal, almost always voiceless
ع = Ҁ/�� = Ꜫ/ꜫ: Low tone or a pharyngeal stop (The Latinic form is a logical extension of the Terran use for the latter, in fact)
غ =  Ӷ/ӷ = Ł/ł: Either a dot-above equivalent or a voiced equivalent to H/h, usually hard
Vowels: Some of these can function as semiconsonants and in some other orthographies, there may be vowel digraphs to indicate tone, and nasalization may be indicated by N/n (see above) while vowel lengthening is indicated by the vowel being doubled or an equivalent thereof, and the Arabic version would be too difficult to describe here in simple terms
[Ring above] = [Nothing]
А/а = A/a
И/и = I/ı: Often indicates unrounded palatalization medially, and it’s often followed by J/ȷ if lengthened
Ь/ь = Ư/ư: Indicates either an unrounded equivalent to U/u or a vowel equivalent to R/r and often indicates a corresponding consonant sound changing medially, and it’s often followed by V/v or R/r respectively if lengthened
У/у = U/u: Indicates labialization medially, generally rounded, and it’s often followed by V/v or W/w
Ү/ү = Y/y: The other possible sound is that of Guanhva’ U/u where U/u has a sort of “oo” sound other than that, and if lengthened it’s often followed by J/ȷ or V/v respectively when lengthened
Е/е = E/e: The usual inherent vowel in the Arabic script, and in Guanhva’, this is equivalent to Ơ/ơ (see below)
Ѧ/ѧ or Э/э = Ę/ę: Equivalent to Ë/ë but not strictly used in diphthongs or triphthongs, or a vowel equivalent to R/r
Ъ/ъ = Ơ/ơ: Either to O/o as I/ı is to Y/y, some sort of unrounded “uh” sound, or the vowel equivalent to L/l, often followed by a V/v or L/l respectively if lengthened, also the inherent vowel in some Arabic writing systems
О/о = O/o: Either like its Guanhva’ use or its Mongolian use, can be a medial semiconsonant, often followed by W/w if lengthened
Ө/ө = Ɵ/ɵ: Equivalent to Ö/ö, either like its Mongolian use or the equivalent to Ø/ø, which sounds something like “oo” but not in the manner of Guanhva’ U/u, can be a semiconsonant in the equivalent to its Mongolian use, often followed by W/w if lengthened
Ѫ/ѫ = Ą/ą: To put it simply, somewhere between A/a and O/o, or a vowel equivalent to L/l, often followed by W/w or L/l respectively if lengthened
While there are 6 tonal/pitch diacritcs/letters in total, 2 to 4 are preferred if tones or pitch accents are involved, and Guanhva’ here uses final letters/bases that only are used to indicate tones. The Arabic-script utilizes diacritics to represent vowels, a ring above for no vowel, and diacritics not used there normally in that manner for some vowels.
0 notes
wordsinpersian · 7 years ago
Text
Transliteration and phonology of the letters of the Persian alphabet
ء (hamze) is transliterated with an ’ (apostrophe) and represents a glottal stop (see ع).
ا (alef) is transliterated with an a, an e, or an o (depending on its vowel) when it is placed at the beginning of a word or of a separated suffix. They respectively represent the /a/ sound in “hat”, the /e/ sound in “let”, and the /o/ sound in “go”. When it is not placed at the beginning of a word or a separated suffix, it is transliterated with an ā and represents the /o/ sound in “hot”. The آ (alef-e madde) is a variant of alef and is only seen at the beginning of a word. It is also transliterated with an ā and represents the same /o/ sound in “hot” mentioned before.
ب (be) is transliterated with a b and represents the /b/ sound in “baby”.
پ (pe) is transliterated with a p and represents the /p/ sound in “person”.
ت (te) is transliterated with a t and represents the /t/ sound in “tea” (see ط).
ث (se) is transliterated with an s and represents the /s/ sound in “sleep” (see س and ص).
ج (jim) is transliterated with a j and represents the /j/ sound in “just”.
چ (če) is transliterated with a č and represents the /ch/ sound in “cheese”.
ح (he, or he-ye jimi) is transliterated with an h and represents the /h/ sound in “house” (see ه).
خ (xe) is transliterated with an x and represents a fricative sound generally associated with the Spanish /j/ in “ojo”, the Scottish /ch/ in “loch”, or the German /ch/ in “doch”.
د (dāl) is transliterated with a d and represents the /d/ sound in “dog”.
ذ (zāl) is transliterated with a z and represents the /z/ sound in “zoo” (see ض ,ز, and ظ).
ر (re) is transliterated with an r and represents the “rolled r” sound as found in many languages such as Spanish, Italian, or Arabic.
ز (ze) is transliterated with a z and represents the /z/ sound in “zoo” (see ض ,ذ, and ظ).
ژ (že) is transliterated with a ž and represents the /s/ sound in “leisure”.
س (sin) is transliterated with an s and represents the /s/ sound in “sleep” (see ث and ص).
ش (šin) is transliterated with a š and represents the /sh/ sound in “sheet”.
ص (sād) is transliterated with an s and represents the /s/ sound in “sleep” (see ث and س).
ض (zād) is transliterated with a z and represents the /z/ sound in “zoo” (see ز ,ذ, and ظ).
ط (tā) is transliterated with a t and represents the /t/ sound in “tea” (see ت).
ظ (zā) is transliterated with a z and represents the /z/ sound in “zoo” (see ز ,ذ, and ض).
ع (‘eyn) is transliterated with a ’ (apostrophe) and represents a glottal stop (see ء).
غ (qeyn) is transliterated with a q and represents a particular sound called voiced uvular stop, which is similar to the /r/ sound as found in French and German (see ق).
ف (fe) is transliterated with an f and represents the /f/ sound in “fiction”.
ق (qaf) is transliterated with a q and represents a particular sound called voiced uvular stop, which is similar to the /r/ sound as found in French and German (see غ).
ک (kāf) is transliterated with a k and represents the /k/ sound in “park”.
گ (gāf) is transliterated with a g and represents the hard /g/ sound in “golf”.
ل (lām) is transliterated with an l and represents the /l/ sound in “life”.
م (mim) is transliterated with an m and represents the /m/ sound in “mother”.
ن (nun) is transliterated with an n and represents the /n/ sound in “nice”.
و (vāv) is transliterated with a u or a v depending on whether it is paired with a vowel, and represents respectively the /oo/ sound in “moon” and the /v/ sound in “live”. It sometimes represents the /o/ sound in “go” and is transliterated with an o. In some cases, it represents the second part of a diphtong (as in the /w/ sound in “down”) and is transliterated with a w. In some other cases, it is silent.
ه (he, or he-ye do češm) is transliterated with an h and represents the /h/ sound in “house” (see ح). When this letter is placed at the end of a word, it is often to mark the presence of a final unmarked vowel such as /e/ (بله, bale, “yes”) or /a/ (نه, na, “no”) and is therefore silent.
ی (ye) is transliterated with an i and represents the /ee/ sound in “see”. Not unlike vāv, ye can be associated to diphtongs such as /ye/, /ya/, /yā/, /ey/, /āy/, in which cases it is transliterated with a y and represents the /y/ sound in “yes”.
92 notes · View notes
ketabedafine · 3 years ago
Photo
Tumblr media
‏‎کتاب چشم طلایی ، از معدود کتابهای مفید درباره ﺁﺛﺎﺭ ﻭ ﻋﻼﺋﻢ ﺩﻓﯿﻨﻪ در ایران است. در واقع میشه گفت این کتاب اولین و جامع ترین منبع در مورد آثار و نشانه های گنج و دفینه است. این کتاب با بیانی روان و خودمانی و به همراه عکس های متعدد یک راهنمای عالی برای تشنگان علم باستان شناسی و دفینه شناسی است. با خواندن کتاب چشم طلایی شما چشمانی بینا خواهید داشت که به راحتی رموز و علائم دفینه ها را کشف خواهید کرد، انواع سکه ها را خواهید شناخت، با جوغن ها آشنایی کامل خواهید داشت. با مطالعه کتاب چشم طلایی شما از حفاری های بیفایده دست خواهید برداشت و با استفاده از علائم و نشانه ها محل درست دفینه را کشف خواهید کرد. فهرست کلیات مطالب کتاب چشم طلایی(این نسخه کاملترین نسخه موجود در بازار هست) زبان علامت ها سمبل چیست؟ نشانه یا علامت چیست ؟ منطق نهفته در علامت ها معانی مختلف در علامت ها الفبای مصری ارقام یونانی ، رومی و میخی ابجد علامت های شکسته شده علامت هایی که مفهومشان را نمی فهمید سمبل ها سمبل حیوانات معانی سمبل ها و نشانه ها بعضی از علائم رایج در گ ن ج ی ا ب ی ساروج و حلال ساروج چیست؟ نقاط دفن در صنعت گنج ودفینه نسخه های گنج خط میخی فارسی باستان خط پهلوی کلید الفبای باستانی سکه های ایرانی رمز گشایی انواع علامت و نشانه ها چگونه نشانه ها را تحلیل کنیم راه های استخراج و بیرون آوردن دفینه ها راه های شرعی استخراج نشانه های خزندگان نشانه های پرندگان و جمادات نشانه های عثمانی و ترکی حیوانات انسان و اجزای انها علامت خورشید در دفینه یابی علامت مستطیل مستطیل روی سنگ ها سنگ های حفره و اسکنه دار سنگ چهل تکه علامت میمون علامت آلت مرد و زن علامت ۷ در علوم باستان علامت انگور ملک یا فرشته بالدار علامت بز کوهی علامت و نشان سگ نشان شمشیر و سنگ زره درخت در دفینه یابی بحث کامل صلیب ها علامت فیل نشان افتاب پرست رمز گشایی کامل انواع سنگ های کاسه و جوغن ها فنجان نما ها کاسه هفت تایی علامت سنگ ۶ کاسه قواعد عمومی دفینه یابی علامت ماه و ستاره سنگ ایینه علامت تخم مرغ رمز گشایی شیر های سنگی علامت عقاب علائم کامل و رائج علوم باستانی علامت نعل اسب علامت جای دو زانو علامت قفل ⚫🟤🟣🔵🟢🟡🟠🔴 #جوغن #جوغن_شناسی #جوغن_دایره #دفن #قبر #عهدباستان #جوغن_مربع #نماد_کاشه #نماد‎‏ (در ‏‎Explore اکسپ��ور‎‏) https://www.instagram.com/p/CaWdymoIK_h/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
asliahlesunnet · 3 years ago
Photo
Tumblr media
دواہم سوال سوال (۱) جولو گ دین اسلام کو برا بھلا کہیں، اسلام میں ان کا کیا حکم ہے، اگرچہ وہ انتہائی قریبی رشتہ دار ہوں مثلاً باپ یا بھائی؟ (۲) مزاروں کے متعلق اسلام کا کیا حکم ہے؟ مثلاً ابراہیم دسوقی، السید بدوی اور حضرت حسین رضی اللہ عنہ کے مزار۔ ان قبروں پر جو مسجدیں بنی ہوئی ہیں ان کا کیا حکم ہے؟ کیا یہ مسجدیں اس حدیث کے تحت آتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ارشاد فرمایا: (لَعَنَ اللّٰہُ الْیَھُوْدَ وَالنَّصَارٰی اتَّخَذُوْا قُبُوْرَ أَنْبِیَائِھِمْ مَسَاجِدَ) ’’یہودونصاری پر اللہ تعالیٰ کی لعنت ہو، انہوں نے اپنے انبیاء کی قبروں کو مسجدیں بنالیا۔‘‘ جواب لْحَمْدُ للّٰہ وَالصَّلٰوۃُ وَالسَّلَامُ عَلٰی رَسُوْلِہِ آلِہِ وَأَصْحَابِہ وَبَعْدُ: دین اسلام کو گالی دینا بہت بڑا ارتداد ہے اگرچہ مذکورہ شخص مسلمان ہونے کادعوی رکھتا ہو اور جسے اس کی اس حرکت کا علم ہو اسے چاہئے کہ اسے اس برائی سے منع کرے اور نصیحت کرے شاید وہ نصیحت قبول کرکے اس گناہ سے باز آجائے اور توبہ کرلے۔ خصوصاً جب اس قسم کی حرکت کا ارتکاب کرنے والا رشتہ دار بھی ہو تو اسے نصیحت کرنا اور بھی ضروری ہوتا ہے، ارشاد نبوی ہے۔ (مَنْ رَأَی مِنْکُمْ مُّنْکِرًا فَلْیُغَّیرْہُ بِیَدِہِ، فَأِنْ لَّمْ یَسْتَطِعج فَبِلِسَانِہِ، فَأِنْ لَّمْ یَسْتَطِعْ فَبِقَلْبِہِ، وَذٰالِکَ أَضْعَفُ الْاِیْمَانِ) (صحیح مسلم) ’’تم میں سے جو شخص کوئی برائی کو دیکھے، اسے ہاتھ سے مٹادے، اگر اس کی طاقت نہ ہو تو زبان سے (منع کرے)، اگر اس کی بھی طاقت نہ ہو تو دل سے (نفرت کرے) اور یہ ایمان کا کمزور ترین درجہ ہے۔‘‘ (۳) قبروں پر مسجدتعمیرکرنا جائز نہیں ہے، نہ مسجد میں میت دفن کرنا اس قسم کی مسجد میں نماز پڑھنا بھی درست نہیں۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: (أَلَا وَأِنَّ مَنْ کَانَ قَبْلِکْمْ کَانُو یَتَّخِذُوْنَ قُبُوْرَ أَنْبِیَائِھِمْ وَصَالِحَیھِمْ مَسَاجِدَ أَلَا فَلَا تَتَّخِذُوا الْقُبُوْرَ مَسَاجِدَ أَنْھَاکُمْ عَنْ ذٰالِکَ) (صحیح مسلم) ’’سنو! تم سے پہلے لوگ اپنے انبیاء ووالیاء کی قبروں کو مسجدیں بنا لیاکرتے تھے، سنو! تم لوگ قبروں کو سجدہ گاہ نہ بنانا، میں تمہیں اس حرکت سے منع کر رہا ہوں۔‘‘ (صحیح مسلم) وَبِاللّٰہِ التَّوْفِیْقُ وَصَلَّی اللّٰہُ عَلٰی نَبِیَّنَا مُحَمَّدٍ وَآلِہٖ وَصَحْبِہٖ وَسَلَّمَ اللجنۃ الدائمۃ ۔ رکن: عبداللہ بن قعود، عبداللہ بن غدیان، نائب صدر: عبدالرزاق عفیفی، صدر عبدالعزیز بن باز ٭٭٭ فتویٰ (۴۴۴۰) فتاوی ابن باز ( ج ۲ ص ۲۱، ۲۲ ) #B200016 ID: B200016 #Salafi #Fatwa #Urdu
0 notes
pakurdutube · 3 years ago
Text
حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ کا واقعہ : ج ن گ کے درمیان جب دشمن نے حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے ت ل و ا ر مانگ لی۔
حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ کا واقعہ : ج ن گ کے درمیان جب دشمن نے حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے ت ل و ا ر مانگ لی۔
ایک مرتبہ حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ دشمنوں کے نرغے میں بہادری سے لڑرہے تھے ،ایک دشمن نے عقب سے حملہ کرنا چاہا آپ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے سنبھل کر دفاعی وار کیا ۔ آپ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے وار سے دشمن کی ت ل و ا ر ٹکڑے ٹکڑے ہو گئی اور وہ نہتا ہو گیا حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فورا ہاتھ روک لیا ۔ دشمن دلیر تھا بھاگا نہیں ، بلکہ کہنے لگا ؟ مجھے ت ل و ا ر دو میں اب بھی لڑنے کے لئے تیار ہو ں ،…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
gwendolynlerman · 4 years ago
Text
Languages of the world
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ/پن٘جابی)
Basic facts
Number of native speakers: 113 million
Official language: Delhi, Haryana, Punjab, West Bengal (India)
Language of diaspora: Afghanistan, Australia, Bangladesh, Canada, Germany, Kenya, Libya, Malaysia, Nepal, New Zealand, Norway, Pakistan, Philippines, Saudi Arabia, Singapore, United Arab Emirates, United Kingdom, United States
Script: Gurmukhi, 41 letters/Shahmukhi, 38 letters
Grammatical cases: 7
Linguistic typology: agglutinative, SOV
Language family: Indo-European, Indo-Iranian, Indo-Aryan, Northwestern Indo-Aryan
Number of dialects: 10
History
12th century - first written evidence
16th century - start of the literary tradition
Writing system and pronunciation
These are the letters that make up the Gurmukhi script: ੳ ਅ ੲ ਕ ਖ ਗ ਘ ਙ ਚ ਛ ਸ ਝ ਞ ਟ ਠ ਡ ਢ ਣ ਤ ਥ ਦ ਧ ਨ ਮ ਫ ਬ ਭ ਮ ਯ ਰ ਲ ਵ ੜ ਸ ਹ ਸ਼ ਖ਼ ਗ਼ ਜ਼ ਫ਼ ਲ਼.
These are the letters that make up the Shahmukhi script: ا ب پ ت ٹ ث ج چ ح خ د ڈ ذ ر ڑ ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن ں و ء ه ی ے.
There are three tones, high-falling, low-rising, and level. Stress can occur on any syllable, but normally falls on the penultimate one.
Grammar
Nouns have two genders (masculine and feminine), two numbers (singular and plural), and seven cases (nominative, genitive, accusative-dative, instrumental, ablative, locative, and vocative).
Only declinable adjectives agree in gender, number, and case. Third-person personal pronouns are not used.
Verbs are conjugated for tense, mood, aspect, voice, person, and number. They agree with their subjects in the active voice and with their objects in the passive.
Dialects
There are ten dialects: Majhi, Pothowari, Hindko, Jhangochi, Shahpuri, Dhani, Saraiki, Malwi, Doabi, and Pwadhi.
They mainly differ in phonology and lexicon.
96 notes · View notes
nikregister · 7 years ago
Text
لیست اسامی خاص برای انتخاب نام برند
New Post has been published on https://sherkatdaran.com/%d9%84%db%8c%d8%b3%d8%aa-%d8%a7%d8%b3%d8%a7%d9%85%db%8c-%d8%ae%d8%a7%d8%b5-%d8%a8%d8%b1%d8%a7%db%8c-%d8%a7%d9%86%d8%aa%d8%ae%d8%a7%d8%a8-%d9%86%d8%a7%d9%85-%d8%a8%d8%b1%d9%86%d8%af/
لیست اسامی خاص برای انتخاب نام برند
انتخاب نام برند
اهمیت انتخاب نام برند به این دلیل است که به صورتی باید انتخاب شده باشد که در ذهن مشتریان ماندگار شود چرا که تاثیرات قابل توجهی در تبلیغات و فروش محصول یا خدمات مربوطه دارد و همواره از گذشته تا کنون مورد توجه بوده است .
در انتخاب نام برند ملاک های متعددی باید در نظر گرفته شود که به عنوان نمونه ترکیب کلمات با یکدیگر ، بهره مندی از ارتباطات مفهومی کلمات ، بهره مندی از نام موسس و … در این زمینه به کار گرفته می شود . انتخاب نام برند دارای قوانین و قواعد جزئی می باشد که با رعایت کردن تمامی آن ها برای محصول یا خدمات خود را برای رسیدن به نتیجه و بازدهی مطلوب آماده می کنید .
توجه داشته باشید در انتخاب نام برند باید از کلمات ساده ، قابل فهم که نوشتار ساده ای دارند بهره بگیرید تا در آینده مجبور به تغییر برند نشوید چرا که همین امر تاثیرات منفی جبران ناپذیری را در تبلیغات و فروش محصولات شما خواهد داشت .
در صورت تغییر برند ، بدون شک جمع کثیری از مشتریان خود را از دست می دهید و به همین دلیل باید در ابتدا نامی مناسب انتخاب نمایید . اگر در انتخاب نام برند تمامی عوامل و نکات در نظر گرفته شده باشد و نام درستی انتخاب کرده باشید ، حتی امکان فروش برند مربوطه با قیمت های قابل توجه نیز برای شما فراهم خواهد شد .
به عنوان نمونه برند هایی مانند اپل ، سامسونگ ، مک دونالد ، دیزنی ، گوگل و مایکروسافت جزو ده برند برتر و ارزشمند در دنیا می باشند که قیمت های قابل توجهی داشته و حتی مالکین برند های مذکور تمایلی به فروش آن ها ندارند .
همچنین میتوانید برای انتخاب اسم شرکت به صفحه انتخاب نام شرکت مراجعه نمایید.
اهمیت انتخاب نام برند
انتخاب نام برند مهم ترین مبحث در فروش و تبلیغات یک محصول یا کالا می باشد که به پیشرفت و توسعه کسب کار شما کمک شایانی می کند . چنانچه اگر قصد دارید تجارتی پر رونق را شروع کنید با در نظر گرفتن شرایط و قوانین کشور ، برند خود را به ثبت برسانید و پس از ثبت از حقوق متعدد برند بهره مند خواهید شد .
ثبت برند فضایی مناسب برای رقابت های سالم با سایرین ایجاد می کند و نام مناسب شما را در رتبه اول قرار می دهد .
نام برند شما خاطر نشان کیفیت ، ویژگی های محصول یا خدمات تان می باشد و در صورت جلب رضایت یک مشتری ، سایر مشتریان را نیز به محصول و خدمت شما ترقیب خواهد کرد .
اگر به درستی نام برند خود را انتخاب نمایید ، مشتریان را به صورت انحصاری مختص به محصول خود خواهید کرد .
مراحل ثبت نام برند
برای ثبت برند تجاری در هر کشوری باید مراحل و قواعد مربوط به آن کشور را طی نمایید و در صورتی که تمام موارد را به درستی رعایت کرده باشید و نقص قانونی بر آن وارد نباشد ، تایید و ثبت خواهد شد . البته مراحل ثبت نام برند در ایران پیچیدگی ها و شرایط مربوط به خود را که در اینجا به طور مختصر خواهیم داد .
پس از آن که از تکراری و مشابه نبودن نام برند درخواستی از طریق جست و جو در سامانه علائم تجاری اطمینان حاصل کردید با مراجعه به سامانه مذکور ، اقدام به تکمیل اطلاعات و تعیین میزان سهام مالکین و … می نمایید .
اگر نقصی در مدارک ، اطلاعات مربوطه و جواز وجود نداشته باشد ، نوبت به درج آگهی درخواست در روزنامه ، سپس پرداخت حق الثبت و درج در روزنامه دوم و اخذ آگهی می باشد .
لازم به ذکر است هر یک از ایرن مراحل شامل هزینه هایی می باشد که در طی مراحل باید پرداخت گردد . در صورتی که برای انجام کار از وکیل بهره گیرید ، ملزم به ارائه وکالت نامه وکیل و تکمیل اطلاعات وی در سامانه نیز خواهید بود.
  لیست اسامی خاص برای انتخاب نام برند تجاری
پیشنهاد نام برند با الف
پیشنهاد نام برند با ب
پیشنهاد نام برند با پ
پیشنهاد نام برند با ت
پیشنهاد نام برند با ج
پیشنهاد نام برند با چ
پیشنهاد نام برند با خ
پیشنهاد نام برند با د
پیشنهاد نام برند با ر
پیشنهاد نام برند با ز
پیشنهاد نام برند با س
پیشنهاد نام برند با ش
پیشنهاد نام برند با ف
پیشنهاد نام برند با ک
پیشنهاد نام برند با گ
پیشنهاد نام برند با م
پیشنهاد نام برند با ن
پیشنهاد نام برند با و
پیشنهاد نام برند با ه
پیشنهاد نام برند با ی
پیشنهاد نام برند با الف
نام مفهوم نام مفهوم آبادان خرم و باصفا آبتین نام پدر فریدون پادشاه پیشدادی آبدوس نام یکی از درباریان اردوان سوم اشکانی آبستا اوستا آتروپات نام والی آتروپاتن(آذرآبادگان) آترین نام پسر اوپدرم در زمان داریوش بزرگ آتش فروغ و روشنایی آخشیج نماد، عنصر آدُر آذر، آتش آدُرباد نام موبد موبدان دوران شاپور آذر بُرزین نام موبدی بوده آذر بُرزین نام موبدی بوده آذرآیین  نام پسر آذرساسان آذرباد نام موبد موبدان روزگار شاپور دوم آذربُد نام پسر هومت که نوشتن نامه دینکرد را به انجام رساند آذربود موبدی در زمان یزدگرد آذرپَژوه پسر آذرآیین پسر گستهم نویسنده کتاب گلستان دانش آذرپناه نام یکی از ساتراپ آذرآبادگان آذرخش صاعقه، برق آذرفر در اوستا به دارنده فرآذر آذرکیوان از موبدان بزرگ شیراز در روزگار حافظ آذرمهر نام موبدی است در زمان کواد آذرنوش در اوستا به دوست‌دار فرهنگ آذین  زیور، نام فرمانده لشکر بابک خرمدین آراستی نام عموی زرتشت و پدر میدیوماه آرتمیس نام فرمانده نیروی دریایی خشایارشاه از دودمان هخامنشیان آرتین  نام هفتمین پادشاه ماد آرش پهلوان و یکی از بهترین تیراندازان ایرانی آرمان آرزو، خواسته آرمین آرامش، آسودگی آریا اصیل و آزاد ، فرمانده ارتش ایران در روزگار کورش آریامن نام فرمانده ناوگان خشایار شاه آریامنش  نام پسر داریوش آریامهر دارنده مهر ایران آرتاباز از نامهای برگزیده آریوبَرزَن دلاور و پهلوان. سردار داریوش سوم آزاد نام بهدینی که در فروردین یشت ستوده شده آزاد منش راد، جوانمرد، دارنده خوی آزادگی آزادمهر  از نام های برگزیده آژمان بی زمان آسا نام پدر بهمن که در چکامه از او یاد شده آستیاک نام چهارمین و آخرین پادشاه ماد آونگ  آویخته، نگهدارنده آویز  آویختن، نگهداری آیریک نام نیای یازدهم اشوزرتشت اَبدَه بی آغاز اَبیش بی رنج اپرنگ نام پسر سام اَپروَند دارنده بلندی و شکوه یا فرهمند اَپروَیژ  پیروزمند و شکست ناپذیر . نام خسرو دوم پادشاه ساسانی اَپیوه نام پسر کیقباد نخستین پادشاه کیانی اَترس دلیر، بی ترس اَرتان  راستگو. نام پسر ویشتاسب ارج ارزنده. نام یکی از نیاکان زرتشت ارجاسب اوستایی آن یعنی دارای اسبان پرارزش ارجمند با ارزش ارد نام چند پادشاه اشکانی و بزرگترین فیلسوف جهان امروز حکیم ارد بزرگ اردشیر نام پادشاه هخامنشی و ساسانی اردلان از واژه ارد ایرانی است اردوان در اوستا ، پشتیبان راستی و درستی است ارژنگ  نام سالار مازندران ارشا راست و درست ارشاسب دارنده اسبهای نر اَرشام پسر عموی داریوش بزرگ اَرشان نام نیای داریوش بزرگ ارشک نام نخستین پادشاه اشکانی اَرشَن  نام برادر کاووس اروتَدنر نام پسر میانی اشوزرتشت. فرمان گذار اروَند شریف- نجیب. نام پدر لهراسب اُزیرن  گاه پسین اسپاد دارنده سپاه نیرومند اسپنتمان نام خانوادگی و یکی از نیاکان اشوزرتشت اسپهبُد نام پدر بزرگ خسرو انوشیروان اسفندیار نام پسر کی گشتاسب کیانی و برادر پشوتن اشا راستی ، درستی ، راه خوشبختی اشاداد  داده پاکی و پارسایی اشتاد راستی اشکان نام سومین نیای پاکر اُشهن گاه سپیده دم، آغاز روشنایی اَشوداد نام برادر هوشنگ پیشدادی اشوفْرَوَهَر پاکروان اشومنش پاک منش افروغ روشنایی و فروغ. از مفسران اوستا در زمان ساسانیان افشین نام سردار ایرانی اقاقیا درختی با گل های سپید اَگومان بی گمان البرز کوه بلند. نام پهلوانی است الوند توانا و تیزپا امید نام پدر آذرپات، از نویسندگان نامه دینکرد امیدوار نام پسر خواستان دیلمی از سرداران مازیار اندریمان کسی که اندیشه اش در پی شهرت و ستایش است اَنوش بی مرگ. جاویدان . هم برای دختران و هم پسران بکار می رود آنوش و انوشه انوشیروان پاکروان، پادشاه ساسانی اَهنَود رهبری و فرمانداری . نخستین بخش از سروده گات‌ها اهورا هستی بخش، خداوند اوتانا نام یکی از یاران داریوش اَوَخشیا بخشاینده اَوَرداد از سرداران کورش بزرگ اَوَرکام نام پسر داریوش هخامنشی اورمزدیار خدایار، یاور اهورا اَُورنگ  تخت پادشاهی . نام فرستاده پادشاه کشمیر به یمن اُوژن زننده و شکست دهنده دشمن اوس در اوستا به چم دارنده چشمه ها اوستا دانش، کتاب دینی اوستانَه نام سردار سغد در زمان هخامنشی اوشَه بامداد و سپیده در اوشهین گاه اوشیدر پروراننده قانون مقدس ایدون  اینچنین، اینگونه ایران پناه از نام های برگزیده ایرانپور از نام های برگزیده ایرانشاه نام یکی از بزرگان ایران ایرانمهر روشنایی ایران ایرج یاری دهنده آریایی ها ایزد ستایش و ستودن ایزدیار یار خداوند ایسَدواستَر خواستار کشتزار و آبادکننده. بزرگترین ��سر اشوزرتشت
[table id=3 /]
[table id=5 /]
[table id=6 /]
[table id=7 /]
[table id=8 /]
[table id=9 /]
[table id=11 /]
[table id=12 /]
[table id=13 /]
[table id=14 /]
[table id=15 /]
[table id=17 /]
[table id=18 /]
[table id=20 /]
[table id=21 /]
[table id=22 /]
[table id=23 /]
[table id=24 /]
[table id=25 /]
لیست اسامی خاص برای برند
0 notes
amir1428 · 4 years ago
Photo
Tumblr media
*** #قصر_شیخ_خزعل . #خرمشهر*** این قصر تاریخی نزدیک به صد سال پیش توسط #شیخ_خزعل حاکم وقت #خوزستان (در دوره #قاجاریه و شیخ عشایر عرب #بنی_کعب خوزستان ساخته شد . این ساختمان یکی از بناهای زیبای دورهٔ قاجاریه به حساب می‌آمد، ساختمانی که نقاشی بزرگی بر سردر آن بوده که امروز دیگر نه اثری از نقاشی و نه از آن قصر می‌توان یافت. این قصر از جمله ساختمان‌های باشکوه و تزئینات مختص دوران خود بوده و شاهد حوادث مهم تاریخی بوده است ب‍رای س‍‍اخ‍ت ای‍ن قصر از م‍ص‍‍ال‍ح‍‍ی ه‍م‍چ‍ون آج‍ر و گ‍چ اس‍ت‍ف‍‍اده ش‍ده اس‍ت. ب‍ن‍‍ای م‍ذک‍ور در س‍‍ال ۱۳۵۵ م‍رم‍ت ش‍د و ب‍‍ع‍ده‍‍‍ا م‍ورد اس‍ت‍ف‍‍اده دانشکده علوم دری‍‍ای‍‍ی ای‍ن ش‍‍ه‍ر ق‍رار گ‍رف‍ت. ق‍س‍م‍ت‌ه‍‍ای‍‍ی از ب‍ن‍‍ای ت‍اری‍خ‍‍ی قصر شیخ خزعل در اث‍ر ج‍ن‍گ ت‍ح‍م‍ی‍ل‍‍ی و ع‍وام‍ل ج‍وی ت‍خ‍ری‍ب ش‍د ول‍‍ی پ‍س از پ‍‍ای‍‍ان ج‍ن‍گ ت‍ح‍م‍ی‍ل‍‍ی ب‍‍ار دی‍گ‍ر م‍رم‍ت شد. این قصر متعلق به شیخ خزعل ی‍ک‍‍ی از وال‍ی‍‍ان خوزستان ب‍ود ک‍ه ب‍ه م‍دت ۲۹ س‍‍ال ب‍ر ای‍ن م‍ن‍طق‍ه ح‍ک‍م‍ران‍‍ی ک‍رد. قصر شیخ خزعل در تاریخ ۱۶ آبان ۱۳۸۹ بغلت نامشخض تخریب شد. قصر شیخ خزعل در سال ۱۳۷۹ به شماره ۲۸۴۵ در فهرست آثار ملی ثبت شده سازمان میراث فرهنگی خوزستان عوامل تخریب این بنا را یک نهاد نظامی دانسته. تخریب این بنا با بازتاب وسیع خبری در سایت‌های خبری ایران و خارج مواجه شد *نگار نمای بیرونی قصر شیخ خزعل . خرمشهر* https://www.instagram.com/p/CKrbVcdHAmc/?igshid=19mk8064hrbpw
0 notes