Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
raga perché tutte l'altre lingue simili, il polacco, il bielorusso, l'ucraino, c'hanno але/ale e il russo no? che scarsi. è tanto utile e carina.
#una bella congiunzioncina bisìllabe per collegare le mie idee <3#polski#беларуская#aspè- ma allora la tag per l'italiano deve essere#italiana#sai. perchè è la linguA italianA.#укрaïнська
0 notes
Text
Почетокот на црковнословенската глаголица (буквица, но и Кириловица) е ист со почетокот на македонската азбука: а, б, в, г, д. Но, на црковнословенски јазик буквите имаат свои имиња: А = аз, Б = буки, В = веди, Г = глаголи, Д = добро, итн. Глаголицата започнува вака: Аз (јас) буки (букви) веди (знај) глагол (говори) добро (добро) – што во превод би значело: „Азбуката знај ја и говори ја добро“.
#raga che figata le letterine dello slavo ecclesiastico hanno dei nomi che fanno una frase!!!#македонски
1 note
·
View note
Text
adoro wikipedia in toki pona. una frase non si capiva e hanno messo il commento [seme].
0 notes
Text
Di recente, attraverso la mia solita curiosità etimologica, ho scoperto che la parola ‘vän’ svedese (amico) condivide la sua radice con Venere, che non a caso è la dea dell’amore (amore <~> amicizia, credo e spero che il nesso sia ovvio). Chi non studia linguistica storica e in particolare indoeuropeistica pensa che le lingue europee siano scollegate tra di loro; e invece esistono questi ponti sotterranei insospettabili che gli addetti ai lavori rinvengono grazie alle magie dell’indoeuropeistica. Una volta (tranne alcuni, come albanesi e baschi) eravamo tutti quanti un unico popolo, anche di terre e culture che oggi sembrano distantissime tra loro, non più comunicanti. Pensate anche che la parola ‘veda’ del sanscrito (antico indiano per ‘i saggi’) è la stessa radice del latino video e di conseguenza dell’italiano vedere, perché l’idea alla base è che colui che ha visto è colui che è sapiente, dunque saggio. Studiare indoeuropeistica, visto il culto del pragmatismo odierno, è un’operazione molto impopolare, ma che in realtà meglio di tante altre attività ci mette in contatto col presente, con le parole di cui ogni minuto ci riempiamo la bocca senza immaginare che in Islanda qualcuno attinga allo stesso repertorio ancestrale anche se con implicazioni diverse- senza dubbio, è normale che i significati evolvano, soprattutto se in forza di una distanza geografica importante.
74 notes
·
View notes
Text
Primo post
Ciao gente, ho finalmente fatto un tumblerino per parlare di lingue... così oltre ad assillare nei messaggi privati la gente ogni volta che trovo paroline sorelle, posso farlo anche qui! Come si vede dal nome del blog, sono madrelingua siciliana + italiana, e sto cercando di imparare... beh tutto il resto.
"Parrari latinu" - "parlare in maniera chiara", ma anche, "incomprensibile"! (Fonte: questo articolo su academia.edu, ma anche la mia mente. E questo dizionario etimologico sull'archivio di internet.)
4 notes
·
View notes