23 || ona/její // they/she || 🇨🇿 -> 🇬🇧 @raccoon-wizard
Don't wanna be here? Send us removal request.
Note
oblíbené cukroví?
#nemůžu si vzpomenout jak se jim říká#takový placky z tekutýho těsta a jsou v tom ořechy a pomerančová kůra#to těsto je svařená mouka s mlíkem jak bešamel myslim#sultánky?#tak nějak
62 notes
·
View notes
Text
#jako???#na čerstvou zeleninu co si dávám jen tak k sváče???#vím o pár lidech co si solí okurky a rajčata#dodnes jsem se přes to nepřenesla
19 notes
·
View notes
Text
Princ, když chce Popelku dostat ze stromu: Hej kluci, nemáte něco, co by mi mohlo pomoct?
Kamil: No, já jsem míval…
Vítek: Ty jsi mýval???
78 notes
·
View notes
Text
Prdel
Haha prdel
186 notes
·
View notes
Text
@mist-the-wannabe-linguist probuď se tvůj post se dostal na AI-voiceover-s-minecraft-parkourem tiktok
72 notes
·
View notes
Text
Ahoj čumblre a tumblre a všichni,
Tak napůl jsem registrovala, že tu asi byl populární Frankenstein, ale vlastně jsem se mezi takovou komunitu vůbec nedostala tak vlastně vůbec nevím, aaa
Nevadí, k věci.
Existuje skupinka lidí (nadšenců a amatérů), která dala dohromady český překlad pro Frankenstein a new musical. Celý je to plný krasný češtinky. Tyhle lidi to NEJEN celý preložili, taky to celý dotáhli, nacvičili koupili licenci a teď to JDE DO DIVADLA!
Jestli vás tohle zaujalo, koukněte na instagram @muzikal_frankenstein, nebo na stránky muzikál-Frankenstein.cz. Lístky se daj koupit na stránkách go out, stačí na nich vyhledat muzikál Frankenstein a najde se vám to. Bude se hrát v Divadle na prádle 4.,5.,11. a 12. dubna.
Taky doporučuju kouknout na donio muzikálu Frankenstein, jsou tam fantastický odměny za příspěvky, jako dopis od nějaké z postav. (A samosebou se jim ty peníze budou hodit na rekvizity, kostýmy a tak všechno)
Pozvěte všechny svoje kamarády a potkejte se tam s mutuálama. Bude to pecka :ddd
146 notes
·
View notes
Text
Na základce jsem měla spolužáka příjmením Hinterholzinger. Jsem přesvědčena že nikoho takovýho neznáš.
jak mám sakra dát českejm ocčkám příjmení když spousta z nich co by se hodila má v reálu někdo koho znám. to je divný. to nemůžu
čumblráci jak to děláte vy. pomoc. já nevím
51 notes
·
View notes
Text
Mimochodem jsem přesvědčená že tohle je ten důvod proč je gingerbread latte ve Starbucks (a podobně) tak hnusný*
*ano beru v potaz že Starbucks příchutě jsou umělý
Obrozenectvo, podělte se se mnou o zrady anglického jazyka. Já půjdu první.
Perník ≠ gingerbread.
Již od raných školních let během vánočního období lekce angličtiny obsahovaly relevantní slovíčka, jedním z nich prominentně gingerbread. A obrázky k nim dané vypadaly jako naše vánoční perníčky! I ve filmech byl překlad stejný. Tak jsem žila v přesvědčení, že jsou jedno a to samé, a že se budou chuťově lišit asi tak, jako když ochutnáte jednou perníček od babičky a jednou od souseda. Pořád ale nepopiratelně stejné.
Hovnajs.
Představte si moje překvapení, když jsem před rokem měla poprvé (ne)štěstí ochutnat anglické vánoční perníčky. A ještě k tomu na kameru do reklamy, takže jsem nemohla ani vyjádřit svoje pocity. Myslela jsem si, že vím přesně co čekat.
Vždycky jsem si říkala, proč, do prdele, ginger. Nikdy jsem v perníčkách zázvor nepociťovala, ať už byly od kohokoli, domácí či kupované, nebo i v jiné formě, jako třeba ta měkká perníková buchta (🎶maminčin perník, však ho znáte, ten nikde jinde nepečou🎶). Řekněme, že jsem byla poučena.
Základ je dost podobný. Představte si perníček, ale do těsta jste omylem vysypali celý sáček sušeného zázvoru. A místo toho, abyste se ho pokusili vybrat, radši jste ho zamíchali, aby to nikdo neviděl.
Ano ano, vím, že je to velmi příbuzné a jde spíš o náš místní ekvivalent než doslovný překlad, ale i tak jsem si přišla zrazená. Jsem hnidopich a chci se podělit s dalšími hnidopichy.
Tohle je moje aktuální hovězí, ale za zmínku stojí také:
Tvaroh ≠ cream cheese (VELKÁ zrada, když jsem chtěla poprvé před lety péct cheesecake)
Brusinky ≠ cranberries (ok jsou příbuzný ale není to totéž)
Kmín ≠ cumin (znovu velmi podobné ale není to úplně to samé, moje chyba bo jsem si myslela že když je to tak podobný slovo, musí to být stejný)
Třtinový cukr ≠ Brown sugar (ano, je hnědý. Ne, není to ten co po vás chtějí v receptu na cookies. Věřte mi.)
238 notes
·
View notes
Text
Než jsem se odstěhovala, chodili jsme docela pravidelně. V Anglii je divadlo záležitostí buržoazie.
(počítají se i neprofesionální, ochotnický, ZUŠkový a podobný představení)
22 notes
·
View notes
Text
Jak jsem řekla, moje matka je velmi vděčná, a na oplátku zakopla a upustila celého Zaklínače. Nešika, a ještě s jejím umělým kyčlem...
ALE NE!!! Já upadl a omylem sem postnul VŠECHNY KNIHY TERRYHO PRATCHETTA!!!! A to jsem tam sepsal doporučení JAK ČÍST ZEMĚPLOCHU včetně přehledné tabulky!!! Dokonce tam jsou některé AUDIOKIHY skvěle namluvené Jiříkem, které jsem od pádu ulož.ta nikde nenašel!!!
Jsem to ale nešika...
608 notes
·
View notes
Text
Obrozenectvo, podělte se se mnou o zrady anglického jazyka. Já půjdu první.
Perník ≠ gingerbread.
Již od raných školních let během vánočního období lekce angličtiny obsahovaly relevantní slovíčka, jedním z nich prominentně gingerbread. A obrázky k nim dané vypadaly jako naše vánoční perníčky! I ve filmech byl překlad stejný. Tak jsem žila v přesvědčení, že jsou jedno a to samé, a že se budou chuťově lišit asi tak, jako když ochutnáte jednou perníček od babičky a jednou od souseda. Pořád ale nepopiratelně stejné.
Hovnajs.
Představte si moje překvapení, když jsem před rokem měla poprvé (ne)štěstí ochutnat anglické vánoční perníčky. A ještě k tomu na kameru do reklamy, takže jsem nemohla ani vyjádřit svoje pocity. Myslela jsem si, že vím přesně co čekat.
Vždycky jsem si říkala, proč, do prdele, ginger. Nikdy jsem v perníčkách zázvor nepociťovala, ať už byly od kohokoli, domácí či kupované, nebo i v jiné formě, jako třeba ta měkká perníková buchta (🎶maminčin perník, však ho znáte, ten nikde jinde nepečou🎶). Řekněme, že jsem byla poučena.
Základ je dost podobný. Představte si perníček, ale do těsta jste omylem vysypali celý sáček sušeného zázvoru. A místo toho, abyste se ho pokusili vybrat, radši jste ho zamíchali, aby to nikdo neviděl.
Ano ano, vím, že je to velmi příbuzné a jde spíš o náš místní ekvivalent než doslovný překlad, ale i tak jsem si přišla zrazená. Jsem hnidopich a chci se podělit s dalšími hnidopichy.
Tohle je moje aktuální hovězí, ale za zmínku stojí také:
Tvaroh ≠ cream cheese (VELKÁ zrada, když jsem chtěla poprvé před lety péct cheesecake)
Brusinky ≠ cranberries (ok jsou příbuzný ale není to totéž)
Kmín ≠ cumin (znovu velmi podobné ale není to úplně to samé, moje chyba bo jsem si myslela že když je to tak podobný slovo, musí to být stejný)
Třtinový cukr ≠ Brown sugar (ano, je hnědý. Ne, není to ten co po vás chtějí v receptu na cookies. Věřte mi.)
238 notes
·
View notes
Text
Kdybyste mi náhodou nevěřili
PRO VŠECHNY PLANTÁŽNÍKY! ROZEZVUČTE TAM-TAMY!
Albi chystá deskovou kooperativní hru ze Stínadel. Zatím víme celkem prd, ale víme, že se budou postupně odemykat scénáře a hlavně víme, že
NA TOM DĚLÁ VLÁĎA CHVÁTIL.
Tohle bude zajimavé.
#taky jsem jednou potkala deskovku Kutná Hora#nepamatuju si autora ale byla jsem velmi potěšena#čumblr
48 notes
·
View notes
Text
Hej, Národní divadlo? Mohla bych znát autora plakátu o inscenaci Šeherezády? Směla bych vědět čí umění jste podpořili? Umění je pro divadlo důležité, že? ŽE? NÁRODNÍ DIVADLO?!
569 notes
·
View notes
Text
Úplně nesouvisí ale akorát mi tohle připomnělo, jak populární tady (🇬🇧) jsou Krycí Jména. Každý knihkupectví, hračkářství, a samozřejmě herní obchod, má aspoň jednu verzi.
Ale nejlepší na tom je, jak je autorovo jméno přepsané.
Vlaada Chvátil.
Proč jedno opravdové dlouhé A a podruhé AA? Nikdo neví.
PRO VŠECHNY PLANTÁŽNÍKY! ROZEZVUČTE TAM-TAMY!
Albi chystá deskovou kooperativní hru ze Stínadel. Zatím víme celkem prd, ale víme, že se budou postupně odemykat scénáře a hlavně víme, že
NA TOM DĚLÁ VLÁĎA CHVÁTIL.
Tohle bude zajimavé.
48 notes
·
View notes
Text
Já si myslela že mi tak říkali bcs jsem byla vždycky nejmladší v kolektivu 😭😭😭
Jazykově mi v pracovním prostředí nevadí skoro nic - korporátní žargon v jakékoliv podobě je za mě v pořádku, anglicismy taky.
Co mě ale fakt dokáže nasrat, je slovo "kolegyňka".
PLS, JUST DON'T.
70 notes
·
View notes