mavericktranslations-blog
Untitled
11 posts
Don't wanna be here? Send us removal request.
mavericktranslations-blog · 11 years ago
Text
A translation we are very proud of
We recently translated a Dutch booklet on the historic ties between Amsterdam and the rest of Europe into English. Interested? Click the picture for a PDF version.
Tumblr media
0 notes
mavericktranslations-blog · 11 years ago
Text
Een website vertalen, en dan?
Vertaalbureau Maverick Translations vertaalt websites voor klanten die een internationale doelgroep willen bereiken. Maar hoe zorgt u er nu voor dat uw meertalige website optimaal vindbaar is? Een paar praktische tips.
Tumblr media
http://mavericktranslations.nl/artikel/een-website-vertalen-en-dan
0 notes
mavericktranslations-blog · 11 years ago
Photo
Tumblr media
0 notes
mavericktranslations-blog · 11 years ago
Text
Persberichten vertalen
Tumblr media
Ons laatste weblogartikel gaat over een specialiteit van ons: persberichten vertalen. http://mavericktranslations.nl/artikel/persberichten-vertalen
0 notes
mavericktranslations-blog · 11 years ago
Text
Vertaalbureau Maverick Translations: speciale zomeractie
Speciale zomeractie
Tumblr media
Een goede zomerwijn behoeft geen krans, maar als u tussen vertaalbureaus twijfelt, trekken wij u graag over de streep.
Nieuwe klanten met een besteding tussen de 100 en 200 euro ontvangen een boek naar keuze.
Nieuwe klanten met een besteding vanaf 200 euro ontvangen een sportieve Nike+ FuelBand!
Deze aanbieding is geldig tot en met 15 augustus 2013. Vermeld bij uw bestelling "zomeractie 2013". U ontvangt het zomergeschenk na betaling van uw factuur.
0 notes
mavericktranslations-blog · 12 years ago
Text
Literair vertalen
Een tip voor de literair vertalers onder ons: http://nieuws.hum.uu.nl/events/publiekslezing-jeanne-holierhoek-over-vertaalkritiek-en-veroudering-van-vertalingen/ .
0 notes
mavericktranslations-blog · 12 years ago
Text
Een voorbeeld van ons vertaalwerk
Tumblr media
Voor Vodafone vertaalden we het duurzaamheidsverslag over 2011 naar het Engels. Kijk en vergelijk: Nederlands en Engels.
0 notes
mavericktranslations-blog · 12 years ago
Text
Zit u met een vertaalvraag?
Tumblr media
Klik op het plaatje voor hulp!
1 note · View note
mavericktranslations-blog · 12 years ago
Text
Onze vertalers staan voor u klaar
Tumblr media
Onze vertalers soleren en improviseren om een cover af te leveren die minstens zo goed is als het origineel.
0 notes
mavericktranslations-blog · 12 years ago
Text
Kopen wat je vertaalt
We vertalen veel wervende teksten. Die zijn vaak heel overtuigend, en ons inlevingsvermogen is groot. We worden dan ook met enige regelmaat klant bij onze klant! Drie voorbeelden uit de praktijk.
In opdracht van een Nederlands PR-bureau en een groot Amerikaans vertaalbureau vertalen we persberichten, opiniestukken en handleidingen voor Dell. Het gaat altijd om de laatste stand der techniek. Tijdens het vertalen vliegen de voordelen je om de oren — uitgekiende beveiligingsfuncties, scherpe specificaties, handige apps, noem maar op. En als je toevallig op zoek bent naar een handig apparaat dat je niet alleen kunt gebruiken om snel even iets op internet op te zoeken, maar ook  als productiviteitstool, heb je voor je het weet een convertible aangeschaft.
Tekstherkenning
ABBYY is ook een goed voorbeeld. Dit bedrijft levert onder meer softwareoplossingen voor optische tekenherkenning. Hiermee kun je gescande teksten of documenten die met een mobiele telefoon zijn gefotografeerd in een oogwenk omzetten in bewerkbare documenten. Hetzelfde geldt voor PDF-bestanden. Ideaal voor vertalers, want klanten beschikken niet altijd over een Word-versie. Tijdens het vertalen van het tweede bericht gingen we voor de bijl en schaften we ABBYY FineReader aan. Nooit spijt van gehad!
Digitaal tekenen
De afgelopen jaren hebben we ook veel materiaal vertaald voor Wacom. Websiteteksten, handleidingen, brochures, user interfaces, noem maar op… Dit bedrijf maakt handige tablets voor creatieven, zakenmensen en onderwijsprofessionals. Met een digitale pen kun je op natuurlijke wijze tekeningen maken (een stuk handiger dan met een muis), handgeschreven opmerkingen aan presentaties toevoegen enzovoort. Pas na anderhalf jaar kwamen we erachter dat deze geavanceerde producten een heel vriendelijk prijskaartje hadden. Dus twee vliegen in een klap geslagen: de Wacom Bamboo Pen & Touch aangeschaft zodat we zelf tekeningen kunnen maken voor Facebook, Twitter en dit weblog, en tegelijkertijd meer vertrouwd raken met de producten waarover we vertalen.
Misschien wordt het tijd om een datacenter aan te schaffen…
Rik Schraag, vertaalbureau Maverick Translations
0 notes
mavericktranslations-blog · 12 years ago
Text
Vertaalbureau Maverick Translations: ICT en wetenschap
Tumblr media
We leveren vertalingen van en naar het Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools, Portugees, Spaans en Russisch. Onze sterke punten zijn casestudies, opinieartikelen en persberichten over ICT en wetenschap.
0 notes