Text
Shamshir Zamouk Ilustration
I tried to make a Shamshir Illustration "painting like".
#shamshir#Shamshir Zamouk#Zektbach#TOMOSUKE#pop'n music#Konami#Persian#Drawing#digital fanart#digital drawing#djinn
5 notes
·
View notes
Text
The Epic of Zektbach Website - Nyoah's Note 09
冒険者諸君、ごきげんよう。ニョアだって猫である。 Good day, adventurers. Even Nyoah is a cat.
唐突だが、ニョアは雷が苦手だ。 この間の大雨の日、大きな雷が私のすぐ傍に落ちて オスティヌスを差し置いて、ニョア真っ先に紙袋に隠れてしまった。 その時分Zektbachに 『おお、ニョアよ。頭隠して尻尾隠さずとはまさにうぬの事であるな。』 と言われ、一介の騎士猫であった私にと��ては大きな恥辱であった。 これからは雷に対しても勇を呈して推して参る所存にゃ。 I know it's sudden, but Nyoah is not a fan of thunder. The other day, a big thunderbolt struck right next to me, and I was the first to hide in a paper bag, leaving Ostinus behind. That's when I told Zektbach "Oh, Nyoah, you are the one who hides your head but not your tail." It was a great shame for me, a knight cat. From now on, I'm going to show my courage and push forward against thunder as well.
さて、今回はSTORYページで新たな物語を追加したぞ。 さらに時系列が分かりやすいように、ニョアが年号を打って置いた。 どうにゃ?これで話の流れは掴みやすくなったであろう。 Now, I've added a new story to the Story page.
To make the timeline even easier to understand, Nyoah has added the year to the page.
What do you think? I hope this makes it easier to grasp the flow of the story.
ちょっと先の話になるが、STORYページとは別に物語を別の角度から綴る場所を用意しようと思ってる。 そこではアリア・テ・ラリアの歴史や国、登場人物、名産品等をより細かく君達に伝える予定だ。 楽しみに待っていて欲しい。 A little further down the road, I'm planning to prepare a separate page that will tell the story from a different angle. There, I plan to tell you more about the history of Aria Te'Laria, the country, the characters, the specialties, and so on. I hope you'll look forward to it.
Your songs, setting and story are brilliant, keep up with your great work. (詩人Father_viceより) Your songs, setting and story are brilliant, keep up your great work... (from poet Father_vice)
Nyank you very much nya. We promise every effort to make wonderful Zektbach world nya.
ニョア様、初めまして ニョア様は素敵なお洋服を着ていらっしゃいますが それは何処かで購入されたものなのでしょうか? もしくは何方かの手作り…? 是非教えて下さい! (楽師ユーリより) Nice to meet you, Mr. Nyoah. Ms. Nyoah is wearing nice clothes. Did you buy it from somewhere? Or are they handmade by someone? Please let me know! (From Yuri the musician)
私が来ている服はノイグラードの伝統的な貴族衣装 ノーブルカーマインを猫用にカスタマイズした特注品である。 私は元来騎士猫であるが故、このような貴族の奢侈文弱な衣装はあまり好まないところだが 記録猫としての作業が多い今は、動きやすく軽いこの服は気に入っているにゃ。 The outfit I'm wearing is a custom-made version of the traditional noble costume of Noigllado.
I'm a knight cat by nature, so I don't really like to wear the costumes of the aristocracy but now that I do a lot of work as a recording cat, I like this outfit because it's light and easy to move around in.
では、久々にエペの鍛練をしたくなったので 今回はこの辺でさらばにゃ! So, since it's been a while since I've wanted to train Epee. So I'll leave you with this.
Nyoah Note 9 - 2008.09.03
1 note
·
View note
Text
The Epic of Zektbach Website - Nyoah's Note 08
冒険者諸君、ごきげんよう。私の名前はニョアだ。
Greetings, adventurers. My name is Nyoah.
1週間Zektbachの元を離れ、私はオスティヌスと一緒にピノノン島にバカンスに行って来た。
After a week away from Zektbach, I went on vacation with Ostinus to Pinon Island.
ピノノン島はリゾートとして有名な場所であり、大陸各地から数多くの人々が訪れていたぞ。
The island of Pinon is a famous resort and has attracted many people from all over the continent.
ところで、ここにはアリア・テ・ラリアで一番の釣り師であり私の釣りの師匠でもある ポッチョイ老人が住んでいるのだ。ちなみにポッチョイ老人も言葉を話せる猫である。
By the way, here lives old man Potchoy, who is the best fisherman in Aria Te'Laria and also my fishing master. By the way, old Potchoy is also a cat who can speak.
ポッチョイ老人と肩を並べて、海岸で釣りに夢中になっていたらニョアすっかり日焼けで真っ黒になった。
I was so engrossed in fishing on the beach, shoulder to shoulder with old man Potchoy, that Nyoah became completely black with sunburn.
何?もともと黒い��ゃないかだって?
What? I thought you were always black.
う���。それは毛であって、その下の肌が焼けたのだ。
Hmmm. That's hair, and the skin underneath is burned.
釣った魚が地面に落ちる前に師匠も私も猫まっしぐら、これぞポッチョイ奥儀『キャチにゃんどイート』で 私達はたらふく御馳走にありつけて、大満足であった。
Ver 1: Before the fish we caught fell to the ground, Master and I went straight for the cat. We were very satisfied with our feast.
Ver 2:Before the fish I caught fell to the ground, both my teacher and I were cats, and we were very happy to have a tafuku treat with this Pochoi mystery "Cachi Nyando Eat" .
オスティヌスはというと、海岸にいるグリーンココという大きな蟹をついばんでいてすっかりぷくっとした腹になっていたぞ。
As for Ostinus, he was hungry with a big crab called Green Coco on the beach.
なかなか充実したバカンスであったにゃ。
It was quite a fulfilling vacation.
ニョア様初めまして! 私は各地にある、さまざまな料理を食べるために旅してい る者ですが、ピノノン島には名物料理はありますか? あるとしたら、どんな料理なのですか? ぜひ教えてください! (冒険者DANNYより)
Dear Nyoah, nice to meet you!
I'm a traveler who likes to try different cuisines in different places.
Are there any specialties on Pinonon Island? If so, what are they?
Please let me know!
(From adventurer DANNY)
今回の諸君からの便りは、このようにピノノン島の料理や特産品についての質問が一番多かったにゃ。
As you can see, the most common questions we received this time were about the cuisine and local products of Pinon Island.
ピノノン島はモンテギュフィヨルドの独特な地形から色々な生態系が同居しており、多くの魚介類が生息している。
Due to the unique topography of the Montegu Fjord, Pinon Island is home to a variety of ecosystems and a large variety of fish and shellfish.
であるが故に、魚介料理がアリア・テ・ラリアで一番充実しているのだ。
That's why the seafood dishes are the best in Aria Te'Laria.
代表的な料理はノイグラード王宮料理長が考案した『王国風ジャマルパッツァ』。
The most famous dish is "Kingdom Style Jamalpaza," which was invented by the chef of the Royal Palace in Noigllado.
これはピノノン名物であるメカジキに良く似た魚、スピアフィッシュと海きのこを ザッカドニア大森林にいる不思議な���ジャマリアからとれる ジャマルという香ばしい液体を使って煮込んだものだ。
This is a combination of Pinon's specialty, spearfish, a fish similar to swordfish, and sea mushrooms. The fish is stewed in a fragrant liquid called Jamal, which comes from Jamaria, a mysterious insect found in the Great Forest of Zakkadonia.
ただジャマルは非常に高価な食材な為、この料理はハイソサエティーな人々しか手がでないであろう。
However, since Jamal is a very expensive ingredient, only high society people will be able to afford this dish.
庶民的なものだと、島の彼方此方で売っている『ピノノップ』。
The most common dish is "Pinot Noop", which is sold all over the island.
ピノノン島の海岸でとれる様々な貝の貝柱を岩塩と香草で煮込んで乾燥させたおつまみである。
It is a snack made of scallops of various shellfish from the coast of Pinon Island, stewed with rock salt and herbs and then dried.
一袋で色々な味が楽しめるのが人気にゃ。
It's popular because you can enjoy a variety of flavors in one bag.
ニョアさま、こんにちは。 私は東の島国の「ガッコウ」たる建造物で学ぶ者です。 いまは夏であり、ガッコウが大変暑いです。 部活動に勤しむ私は常に脱水症状の水際にいます。 どうか、この暑さを克服する方法を教えてください! (魔道士エルーより)
Hello, Mr. Nyoah.
I am a student in a building called "Gakko" in an eastern island country.
It is summer now, and it is very hot.
I am constantly on the verge of dehydration as I work in my club.
Please tell me how to overcome this heat!
(From Eru the Mage)
ガッコウが暑いのは私も聞いたことがある。
I've heard that Gakko is hot too.
女子だけのガッコウの暑いキョウシツの中では、男子では考えられない状態になってるのも聞いたことあるにゃ…。
I've heard that in the hot environment of a girls-only school, the conditions are unthinkable for boys...
暑さを克服するのは日頃からの鍛練が必要だ。
Overcoming the heat is a matter of daily training.
まず、氷風系魔法を常に詠唱している魔法装置クーラーになるべく近づかないことだ。
First of all, stay as far away as possible from the magic device cooler, which is always chanting ice and wind magic.
その魔法に慣れてしまうと、暑さに対する耐性が落ちてしまうからである。
The reason is that once you get used to that magic, your tolerance to the heat will drop.
他に暑さ耐性を高めるのは逆属性のアイテムである水を摂取しまくる事が重要であるな。
The only other way to increase your heat resistance is to consume more water, which is a reverse attribute item.
『太陽のエネルギーは素晴らしい』とむしろ暑さを賞賛するくらいになれば、君のレベルもかなり上がっていることであろう。
When you are able to say, "The sun's energy is wonderful," and rather admire the heat, your level will have improved considerably.
では、今回はこの辺でさらばにゃ!
Well, that's it for this time, goodbye!
――――――――――――ニョアの手記 8 ――――――――――――
Nyoah's Note 8
(2008.08.27)
0 notes
Text
The Epic of Zektbach - Nyoah's Note 07
冒険者諸君、ごきげんよう。 ニョーアニョーアニョア記憶猫~の下りで知られるニョアである。 バカンスを楽しんだり、宿題という強大な魔物と戦っている者も多いと思うが 私はオスティヌスといたって平穏に過ごしているぞ。 さて、今回も諸君の便りに対して答えようじゃないか。
Good day, adventurers.
This is Nyoah, known as the memory cat from Nyo Ano Ano a Nyoah.
I'm sure many of you are enjoying your vacations or battling the mighty demon of homework.
I'm enjoying my vacation and battling the powerful demon that is homework, but I'm spending a very peaceful time with Ostinus.
Now, let's answer your questions again, shall we?
Zektbach様が買ってくる無駄なもの って一体何でしょうか? (学院生霧也より)
What are the useless things that Mr. Zektbach buys?
(From Kiriya, a graduate student)
幾つかを列挙してみよう。 『魔法の杖』・・・魔法の(ように汚れが落ちる)杖であった。言い方を変えれば只のホウキである。 『よくわかる猫の正しいしつけ方』…こっそり捨てておいたにゃ。 『金運があがる黄水晶』…ただの硝子であった。むしろこれで金が無くなった。 『伝説の剣フォル・クオリア』…突起を押すと音が鳴る剣。いわば、幼児用玩具である。
Let me list some of them.
The "Magic Wand" was a magical wand that could remove dirt. In other words, it's just a broom.
The book "How to train your cat properly"... I threw it away secretly.
The "yellow crystal that brings fortune" . It was just a glass. Rather, it made me lose money.
"The Legendary Sword of Qualia"... A sword that makes a sound when you press the prongs. In a sense, it is a toy for infants.
無駄遣いはやめて欲しいものである。
I wish he would stop wasting money.
ニョア様はオスティヌスとチェスをする、と聞きましたが 普段どちらが勝つのですか?引き分け状態が多いのでしょ うか? (召喚士ろきより)
I heard that Master Nyoah plays chess with Ostinus.
Who usually wins? Is it often a draw?
(From Summoner Roki)
オスティヌスはこう見えて非常に負けず嫌いなところがあり 勝負に負けそうになると、チェスの駒をすべて飲み込んでしまうという悪い癖があるのだ。 それを差し引けば、勝負は私が少しだけ勝っている。
Ostinus, despite his appearance, is a very competitive person.
He has a bad habit of swallowing all of his chess pieces when he is about to lose a game.
If you take that out of the equation, I'm slightly ahead in the game.
私はとある南の学院で学んでいる者なのですが、 今、恐ろしい危機に瀕しています それは殆どの学院生の敵・・・!!そう、宿題です。 国語や歴史は好きなので何とか出来るのですが 数学だけが・・・奴だけが、どうしても無理なのです! 数学を、奴を好きになる方法を御教え下さい! (学院生セレネより)
I'm a student at a southern academy.
I'm in a terrible crisis.
It is the enemy of most of the students...! Yes, homework.
I like Japanese and History, so I can do them.
But I just can't do math...only him!
Please tell me how to like math and him!
(From Selene, a student at our school)
数学は無機質な計算作業と思うと、好きになるのはとても難しいだろう。 数学というものは、世の中の現象を数字というシンボルに置き換えた学問だ。 そう考えると、ノートに数字を羅列する事はノートの上に自分で世界を創世しているということだ。 それはとてもロマンチックな事じゃないか? 数学はちょっとした先入観を無くせば、好きになる人は非常に多いと思う。 特にZektbach叙事詩のような物語を好む諸君であれば、なおさらだ。 数学は世界を知る、世界を作るロマンと考えればいいにゃ。
If you think of mathematics as inorganic calculation work, it will be very difficult to like it.
Mathematics is a science that replaces the phenomena of the world with symbols called numbers.
When you think about it, when you list numbers in a notebook, you are creating the world on the notebook.
Isn't that a very romantic thing?
I think there are a lot of people who would like mathematics if they could get rid of a few preconceived notions.
Especially if you like stories like the Epic of Zektbach.
Think of mathematics as the romance of knowing the world and making the world.
ニョアはいつもは厳格な口調なのに、ときどき「にゃ」と 言うのはなぜにゃ? (猫のPINOより)
Why does Nyoah sometimes say "nya" when he is usually so strict?
(From PINO, the cat)
ん?私は常に厳格であるぞ。 にゃなんぞ決して言ってないにゃ。
Hmm? I've always been strict.
I never said anything like that.
では、私もこれから暫くモンテギュフィヨルドにあるピノノン島へバカンスに行ってくる。 ピノノン島は1年に1度無料で漁が解禁されるので、魚が食べ放題なのだ。
Well, I'm off to Pinon Island in the Montegu Fjord for a vacation for a while. The fishing ban on Pinonon Island is lifted once a year for free, so I can eat all the fish I want.
では、さらばにゃ!
Goodbye, then!
――――――――――――ニョアの手記 7 ――――――――――――
Nyoah's Note 7
(2008.08.13)
0 notes
Text
The Epic of Zektbach Website - Nyoah's Note 06
冒険者諸君、ごきげんよう。私の名前はニョア。ジョバンニやカムパネルラとは違う。
Greetings, adventurers. My name is Nyoah. I'm not Giovanni or Kamppanella.
諸君らの世界は突き刺す様な暑い日々が続いていると思うが、元気だろうか? ちなみに、ニョアは暑いところが苦手だ。ロシアンブルー種は毛の密度が濃いのだ。
I'm sure it's been piercingly hot in your world, but how are you?
By the way, Nyoah is not good in hot places. The Russian Blue breed has dense fur.
そんなときはイスファハンの露天で売っている秋刀魚の形と味をしているサーリーアイスが食べたくなる。
In such a case, I would like to eat surly ice cream, which has the shape and taste of an autumn swordfish, sold at a street vendor in Istaphan.
ニョアは猫であるが故、やはり魚は無視できないにゃ。
Since Nyoah is a cat, he can't ignore fish.
そういえば、ニョアとZektbachはどこで食事を取っているかという質問が多く来ていたが 私が川で釣りをして、森林で山菜を摘み、草原では豚を追いかけたりして 現地調達で私が料理を作ってZektbachと一緒に食べる事が多い。
By the way, I've been getting a lot of questions about where Nyoah and Zektbach eat their meals.
I fish in the river, pick wild vegetables in the forest, and chase pigs in the meadow and I cooked locally. I often make and eat it with Zektbach.
たまにZektbachの吟遊による収入があれば、ノヴァリスタの高級料理店で王国メニューを食すこともあるが 基本的にZektbachはお金を持ってないので、自然の恵みに感謝するしかないにゃ。
Occasionally, if Zektbach has the income from his scrutiny, he will eat the kingdom's menu at a fine restaurant in Novarista.
Basically, Zektbach doesn't have any money, so he has to be grateful for nature's bounty.
さて、私の元に次々と届いている伝書鳩にくくりつけられた便りに目を通していると 先週、大幅に変化したSTORYページが好評のようで記録猫のニョアとしては嬉しいぞ。
Well, I've been looking through the letters that have been delivered to me one after another, attached to the carrier pigeons.
I'm happy to see that the Story page, which underwent a drastic change last week, seems to have been well received.
これからも次々に物語を追加していく予定であるので、楽しみにしていて欲しい。 ちなみに、Zektbachは今リーデンブルグの魔法の杖ワゴンセールに出かけている。
We plan to add more stories one after another, so please look forward to them.
By the way, Zektbach is currently at a magic wand wagon sale in Ridenburg.
私が苦労して食べ物を調達しているのに、要りもしない杖を買いに行くとはのんきなものである…。
He was so carefree that he went to buy a cane he didn't need while I was struggling to get food....
『カルカン ウィスカス』を掲げ叫びました・・・野良猫 らしい猫が大量に現れてウィスカスが数秒で無くなってし まいました (TωT) あの中に ニョアさんはいたのでしょうか? (召喚士ケイマより)
I held up the "Kalkan Whiskas" and shouted... "Stray cats!
The whiskas were gone in a few seconds.(TωT)
I wonder if Nyoah was among them.
(From Keima, the Summoner)
その中で一番高貴な顔をしている猫が私だ。 君達の世界に行くときは、私は色々な猫に変身している。 でも私のこの高貴な顔にかなう猫はそんじょそこらの猫にはいないにゃ!
I am the most noble looking cat of them all.
When I go to your world, I transform into many different cats.
But no cat in the world can match my noble face!
いつか会社でシャムシール様のように踊れるようになるに はどんな練習がありますか? (踊り子庶務シールより)
How do I practice so that one day I can dance like Shamshir at work?
(From the Dancing General Seal)
踊り子であり、庶務であるシールは…って君はなかなか粋な御仁であるな。 そうだな、シャムシールの踊りは、剣術と一体化しているので 戦いを重ねるたびに磨きがかかっていったというのが1つある。 庶務であるならば、上司と折り合いが付かずに口論になったときに ヒラリと踊りながら文句を言うとよいぞ。 もうひとつ。踊りにリズムは必須である。 庶務とあらば、一日中電話もひっきりなしになる事であろう。 電話が鳴る度にそのプルル音の鳴る間隔に合わせてステップを踏むとよいだろう。 さすれば、君も立派な踊り子になれるにゃ! かわりに庶務というジョブを失うかもにゃ…。
As a dancer and a commoner, Shamshir is...well, you're quite a chic fellow, aren't you?
Yes, the Shamshir's dancing is integrated with his swordplay.
One of the reasons is that the Shamshir's dancing is integrated with his swordplay, and it has become more and more refined with each battle.
If you're in general affairs, when you have an argument with your boss and can't come to an agreement with him, you can complain to him while dancing and fluttering.
One more thing. Rhythm is essential for dancing.
If you are in general affairs, you will probably be on the phone all day long.
Whenever the phone rings, it would be a good idea to step in time with the interval between the ringing of the phone.
Then you'll be a great dancer!
You may lose your job of general affairs instead...
ニョアさま、Zektbachさまはどのように1日を過ごしてますか? (騎士アンネより)
How do you spend your day, Mr. Nyoah and Mr. Zektbach?
(From Knight Anne)
各地の街で吟遊しているZektbachなので、私達は常に旅をしている。 川沿いの土手に住んでいる時もあれば、誰もいない古城をねぐらにしている時もある。 Zektbachは昼間は街で吟じているので、その間私は食べ物を調達したり叙事詩の資料をまとめたり 君達から届いた便りを見たり、オスティヌスとチェスをしたり、昼寝をしていたりと忙しいのだ。 夜にZektbachが私の元へ帰ってくるのだが、大抵は吟じて得た金を無駄な物に変えて帰ってくる困った人にゃ。
We are always traveling because Zektbach is wandering around the city.
Sometimes he lives on the banks of the river, other times he roosts in an empty old castle.
Zektbach spends his daytime hours in the city, while I gather food, compile epic poetry, and write letters to you.
During the day, Zektbach is in the city examining, while I am busy getting food, compiling material for the epic, reading the letters that come from you, playing chess with Ostinus, and taking naps.
In the evening, Zektbach comes back to me, but he is usually a troublesome person who turns the money he has earned from gambling into something useless.
では、私はそろそろ今��のおかずを調達しに行くので… さらばにゃ!
Well, I'd better go and get some more food for tonight...
Farewell!
――――――――――――ニョアの手記 6 ――――――――――――
Nyoah's Note 06
(2008.08.06)
0 notes
Text
The Epic of Zektbach Guidebook - Misakuya - p.80
It's been a long time. The parentesis are just how the kanji is pronounced.
--
ミサクヤ MISAKUYA
声優 桑島法子
Voice Actor: Houko Kuwashima
Description
山神人の少女で、正式な名前はコノハナノ ミサクヤ。
A girl of the Yamaji people, her formal name is Konohana no Misakuya
ジャコツを支配しているコノハナ に住む山神人で、黒髪の美しい少女。
A beautiful, dark-haired girl of the Yamaji people, residing in Konohana, the village that dominates Jakotsu.
由緒あ る華族・コノハナの家柄に生まれ、幼少から の徹底した教育(※13)により蛇神人を強 く忌み嫌う思考を叩きこまれている。
She was born to a noble family of Konohana, and from a young age, she was given a thorough education (*13) that instilled in her a strong aversion to snake gods and goddesses.
(*13) ミサクヤの父親はカガチ ジンを蔑視する存在の代 表格だった。 ギジりも彼 に斬り殺されかけたこと がある。
(*13) Misakuya's father was the figurehead for all who despised the Kagachi people. As such, Gijiri was once almost killed by him/he also attempted to kill Gijiri.
一方で、ギジリの努力と容姿に魅力を感じ、彼が他の 蛇神人とは異なる存在ではないかと考えるよ うになるが、最終的には差別派となってしま う。
On the other hand, she was charmed both by Gijiri's appearance and his efforts, and began to wonder if he was different from the other people of Kagachi. In the end, however, she ended up being a racist.
その後もギジリは少年時代の彼女の幻影 に悩まされ続けることとなる。
After that, Gijiri continues to be haunted by visions of his boyhood girlfriend.
TOMOSUKE'S COMMENTARY
山神人の代表格でありながら、なぜ自分が 蛇神人を憎んでいるかということがわからず 揺れに揺れまくっていた少女です。
She was the representative of the Yamaji people, but she didn't know why she hated the Kagachi so much.
結果的に はギジリの身体的な特徴を目の当たりに ことで、忌まわしいものだと直感し、蛇神人 を遠ざける側に回ってしまいます。
As a result, when they see the physical characteristics of Gijiri, they intuit that it is an abomination and turn away from the snake gods.
その後は描かれていませんが、彼女は自分 の行為を反省しながら歳(とし)をとり「これからは 蛇神人と仲良くするんだよ」という遺言をし たのではないかと思われます。
Ver.1 : What follows is not written. However, as she grew older, one could wonder whether her final words were not 'From now on, you must make peace with the People of Kagachi.' , spoken as she reflected on her past actions.
Ver2 : As she grew older, one could wonder if she did not reflect upon her actions and make a testament to the effect of 'From now on, make peace with the people of Kagachi".
結果的にミサ タヤの子孫は蛇神人とくっつき、クカルが誕 生しました。
As a result, Misakuya's descendants became attached to Kagachin, and Kukaru was born.
#zektbach#epic of zektbach#The epic of Zektbach#Guidebook#Bemani#TOMOSUKE#p.80#Misakuya#Kukaru#Kagachi#Kagachin#Gijiri#Yamaji#Yamajin
1 note
·
View note
Text
Nyoah's Note Website - The Epic of Zektbach - Note 05
冒険者諸君、ごきげんよう。私は長靴を履いていない猫。名前はニョアだ。 毎日のように諸君から様々な便りが届いて私もオスティヌスも嬉しいかぎりである。 中には美しい詩をしたためてくる詩人や独自の哲学を説く者もおり、 諸君らのにゃんとワンダフルな才能にはニョア the 感服 de カルカンもう一杯!である。
Good day, adventurers. I am a cat without boots. My name is Nyoah.
Every day, I receive various letters from you, which makes me and Ostinus very happy.
Some of you write beautiful poems, some of you explain your own philosophies, and some of you are so wonderfully talented that we are in awe of you. I'd like to thank all of you.
さて、本日はSTORYページが大幅に更新された。 遂に明かされたZektbach叙事詩の舞台となる世界地図。 これは私がZektbachの吟遊より記録したものであり、まだ不明な所も多々ある。 徐々に明らかになってゆくので楽しみにするとよいぞ。
Well, today the Story page has been updated significantly.
The map of the world where the Epic of Zektbach takes place has finally been revealed.
This is what I have recorded from my travels in Zektbach's troupe, and there are still many parts that are unknown.
You can look forward to it as it is gradually revealed.
すみません つい調子に乗って尻尾を引っ張りすぎてしまったのですが、大丈夫ですか? ・・・しっぽ引っぱっちゃってごめんね・・・ 思わずニョアすぁんの尻尾をひっぱりまくっちまいました。すんません。 しっぽを200回ほど・・・ ごめん!今日もしっぽひっぱっちゃった! オスティヌス食べていいですか? (楽師イリアほか多数)
Sorry, I got carried away and pulled your tail too much. Is everything all right?
...I'm sorry for pulling your tail...
I unintentionally pulled Nyoah's tail too hard. I'm sorry.
I pulled his tail about 200 times...
Sorry! I pulled his tail again today!
Can I eat Ostinus?
(Musician Ilaria and many others)
…私をあまり怒らせないほうがいいにゃ。
...You'd better not make me too angry.
俺っち海賊から足を洗って転職を考えてるんだがオススメの就職先とかないかな? できれば歴史を研究しながら暮らしていける職場がいいんだがなぁ…。 (海賊グラムより)
I'm thinking of getting out of pirates and changing careers, but I was wondering if you had any suggestions for places to work.
If possible, I'd like a job where I can make a living while studying history...
(From Pirate Gram)
アゼルガットから船で東の大陸に渡れば、古代考古学の秘密研究機関があるそうだ。 そこは、盗掘と研究を兼ねているらしいから君にはピッタリだな。 すみやかにそこにいくにゃ!
I heard that if you take a ship from Azuelgatt to the continent to the east, there is a secret research institute for ancient archeology.
They say it's a combination of digging and research, so it's perfect for you.
Go there immediately !
ズバリ、万人に受けるモノとは何か?ワシは大いに悩んでおる。 教皇であるワシに道を示してくれ。さすれば褒美としてこの鳩をやろう。 (教皇hacoより)
What is the one thing that can be accepted by everyone? I am greatly troubled by this.
Show me, the Pope, the way. If you do, I will give you this pigeon as a reward.
(From Pope Haco)
ニョアが思うに万人に受けるモノは存在しないだろう。 なぜにゃら、人はそれぞれ幸せや感動を感じる部分が違うからである。 それは長年積み重ねた選択と意味付けの結果であって個人のアイデンティティでもあると思うにゃ。 ただ多くの人を喜ばせるものはその人自身の判断だけでなく 背後に大きな共通の歴史と日常性があり、多くの人が無意識に潜在している幸せなのだと思う。
In Nyoah's opinion, there is no such thing as something that can be accepted by everyone.
This is because each person feels happiness and emotion in different ways.
This is the result of the choices and meanings we have accumulated over the years, and it is also our personal identity.
I think what makes many people happy is not only their own judgment, but also the unconscious happiness that is latent in many people because of the common history and everyday life behind them.
…ぷくっとした鳩は頂いたぞ。
...I got a puffy pigeon.
では、今回はこの辺にしておこう。 ちなみにノイグラード王国にはニシンそばの他にカイザーミートパンというものも有名だ。 これは、言うなれば巨大な肉まんである。
I'll leave it at that for now.
Incidentally, in addition to herring noodles, the Kingdom of Noigllado is also famous for Kaiser meat buns.
This is a giant meat bun, if you will.
では、さらばにゃ!
Goodbye, then!
――――――――――――ニョアの手記 5 ――――――――――――
Nyoah's Note 5
(2008.08.01)
0 notes
Text
Nyoah's Note Website - The Epic of Zektbach - Note 04
I just want to remember it's not a translation made by a professional. I made these posts to keep these informations safe in the case of the Epic of Zektbach Website closed.
---
冒険者諸君、ごきげんよう。私の名前はニョア。鍋の中におさまるのはあまり好きでない。 既に気がついた者もいると思うが、今回の更新でTOPページのZektbachのコメントが増えたぞ。 物語のヒントになっているものもあるので、是非耳を傾けて欲しい。
Greetings, adventurers. My name is Nyoah. I don't really like to be stuck in a pot.
As some of you may have already noticed, Zektbach's comments on the top page have increased in this update.
Some of them are hints for the story, so please listen to them.
さて、今回はここを初めて訪れた者もいると思うので、このサイトがどういうものか今一度説明しよう。 このサイトはZektbach叙事詩をより深く知って頂くために用意したものである。 Zektbach叙事詩は君達の町にある遊技場、つまりゲームセンターに置いてある beatmaniaIIDXやpop'n musicといったBEMANIシリーズでZektbachの楽曲を選べば詩曲として楽しめるものだ。 しかしながら遊戯中の楽曲と映像だけだと、ほんのごく一部しか物語を知ることができない。 そこで、より楽しめるようにとこのサイトが開かれたのだ。 一体どういう物語にゃのか?それは諸君らも気になるところだと思うので叙事詩の生みの親であるZektbachに聞いてきた。
Since this is the first time for some of you to visit this site, let me explain once again what this site is all about.
This site is designed to help you learn more about the Epic of Zektbach.
The Epic of Zektbach can be enjoyed as a poem by selecting Zektbach's music in BEMANI series such as beatmaniaIIDX and pop'n music in the arcades in your town.
However, with only the music and video in play, only a small part of the story can be known.
That's why this site was opened so that you can enjoy it more.
What kind of story will it be? So I asked Zektbach, the creator of the epic, about it.
やあ、皆。我の名はZektbach。
Hello, everyone. My name is Zektbach.
この物語には章ごとに鍵となる人物がいて、それぞれに深いテーマを抱えている。
There is a key character in each chapter of this story, and each has its own deep theme.
例えば第1章の楽曲『シャムシールの舞』に登場するシャムシール。
For example, the Shamshir in the song "Shamshir's Dance" from Chapter 1.
彼女は1つの重いテーマを抱えているわけだ。
She has one heavy subject.
そのテーマは何なのか?それは皆が自ら考察して欲しいところだが…特別に大ヒントをお教えしよう。
What is the theme? That's something I want everyone to consider for themselves ...I'll let you in on a special hint.
君達が学校で習った歴史の授業を思い出すのだ。
Think back to the history lessons you learned in school.
……さて、ここで何人か眠ってしまったようだな。
...... Well, it looks like a few of us have fallen asleep here.
歴史の教科書を見ると色々な時代になぜか時代を超越した素晴らしい才能を持った者が必ずいるであろう。
If you look at history textbooks, you will find that in various periods of time, there are always people who somehow have a great talent that transcends the times.
皇帝、将軍、学者、文化人など様々な分野でそういった者を見ることができると思う。
I think we can see such people in various fields such as emperors, generals, scholars, and cultural figures.
それらの者を『すぎたるもの』と言うことにしよう。
Let's call them 'too much'.
『すぎたるもの』は何を残したか?それは一般的に言えば人類がより良くなる手段や方法、または反面教師としての記憶である。
What did "Too Much" leave behind? Generally speaking, it is a means or a way for humankind to improve, or, on the other hand, a memory as a teacher.
理念や知識、様式、または伝統という言葉にもできる。
It can be in terms of ideology, knowledge, style, or tradition.
そして、それらが集合したのが『文化��であって『文化』は交り合いながら様々な新しい『文化』を生む。
The result of all this is "culture", and as "cultures" mix and mingle, they give birth to various new "cultures".
生まれてきた新しい『文化』は、さらに他の『文化』と交り合って新しい『文化』を生んでゆく。
The new "culture" that is born will further mingle with other "cultures" to create a new "culture.
この様子はまるで諸君が代々祖先から受け継がれている遺伝子の様ではないか?
Isn't this just like the genes you have inherited from your ancestors from generation to generation?
世界に名を残した『すぎたるもの』が生んだものは、全人類の未来の方向を動かすほどの文化的な遺伝子だ。
What "Too Much" has produced that has left its mark on the world is a cultural gene that can move the future direction of the entire human race.
それが果して良いものなのか悪いものなのか。
Is that a good thing or a bad thing?
シャムシールは古代の遺物リスタチアによって、この事について考えさせられる事になるのだ。
Shamshir was made to think about this by an ancient relic, Ristaccia.
ニョアが一言付け加えると、Zektbach叙事詩は中世風の架空の物語だが 実際は諸君の世界の物事に深く関わっている物語だと言っておこう。 そういう見方をすれば、諸君らは色々と答えを導き出せると思う。 これからSTORYページで綴られる物語を見て、おのおの考察を巡らせてもらうとニョアは嬉しいにゃ。
Nyoah adds that the Epic of Zektbach is a fictional medieval tale, but in reality, it is a story that is deeply connected to things in your world.
If you look at it that way, I think you can get a lot of answers.
Nyoa would be happy if you could take a look at the story on the Story page and give it some thought.
さてさて便りで多かった私の頭の上にいる鳩��名前だが オスティヌスという名前だ。ちなみにメスだ。さらに言えば、私はオスだ。
Now, the name of the pigeon on my head that I've been hearing so much about.
It's called Ostinus. By the way, it's a female. More importantly, I am a male.
では、私はそろそろ叙事詩の記録作業に戻るので…
Well, I'd better get back to work on my epic recording, so...
にゃあの。
Miaow.
――――――――――――ニョアの手記 4 ――――――――――――
Nyoah's Notes 4
(2008.07.23)
#zektbach#the epic of zetkbach#epic of zektbach#nyoah#tomosuke#bemani#pop n music#beatmaniaiidx#website
0 notes
Text
Nyoah's Note Website - The Epic of Zektbach - Note 03
冒険者諸君ごきげんよう、吾輩は猫である。名前はまだニョアだ。 なんとこの度、絵師MAYAがふらりと現れてこのページに私の姿を描いてくれたぞ。 見るだけでなく、いろいろ試してみるとよい。 ただし、尻尾をあまりひっぱらないように…。
Hello, adventurers, I am a cat. My name is still Nyoah.
MAYA, the artist, has suddenly appeared and drawn me on this page.
Don't just look at it, try it out for yourself.
But don't pull my tail too much...
さて、今回も幾ばくかの便りに答えよう。
Now, I'll answer some of your questions again.
そういえば、ニョアさんは伝書鳩の仕事(?)以外は 普段何をしているのでしょうか。まさか、日向ぼっこ…? (楽師ソオルより)
By the way, Nyoah's job is to be a messenger pigeon. What do you usually do? Don't tell me you're basking in the sun...?
(From Soor, the musician)
普段はZektbach叙事詩の膨大な情報を管理して記録をしているのだ。 現代風に言えば、記憶媒体。メモリーカードだ。 あと趣味といえば、紙袋に入ってあとずさりすることだにゃ。
Normally, they manage and record the vast amount of information in the Epic of Zektbach.
In modern terms, it is a storage medium. A memory card.
Another hobby of mine is backing away in a paper bag.
物語が始まらないのです、どうすればいいのでしょうか? (冒険者ケイティより)
I can't start the story, what should I do?
(From Katie the Adventurer)
君がこの世に生を受けたその瞬間から…物語は既に始まっているはずだ。 ちなみにSTORYページは今後驚くべきものになるので さらなる冒険を期待しておいてくれたまえ。
From the moment you were born into this world... the story must have already begun.
By the way, the Story page is going to be amazing.
Stay tuned for more adventures.
職業に「侍」を追加することはやはり無理がありますか? (冒険者oct.より)
Is it still too much to ask to add "Samurai" to the professions?
(From adventurer oct.)
職業を増やして欲しい要望は他にも幾つかあった。 職業は今後別の形で追加しようと思う。 その中に侍を入れる事は忘れないでおこう。 他にも何かいい案があったら伝書鳩を飛ばしてくれたまえ。
There were a few other requests for more professions.
I'll add more professions in the future.
I'll try to remember to include Samurai in that.
If you have any other good ideas, please send me a pigeon.
目の前に置いてある紙袋に我慢ならなくなったので 今回はこの辺で、さらばにゃ!
I couldn't stand the paper bag in front of me anymore.
So this time, I'll say goodbye!
――――――――――――ニョアの手記 3 ――――――――――――
Nyoah's Note 3
(2008.07.16)
---
http://bmf.i-revo.jp/zektbach/nyoa/nyoa_03.html
0 notes
Text
Nyoah's Note Website - The Epic of Zektbach - Note 02
冒険者諸君からの多くの便り、ニョアとても感謝する。 あまりに多くの伝書鳩が届いたので、ニョア the 鳩まみれ、であった。 便りは全てZektbachに伝えておいたぞ。
Many thanks for the many letters from adventurers, Nyoah.
I received so many pigeons that I was covered in pigeons.
I've passed on all the letters to Zektbach.
さて、便りを見ていると諸君らの職業は猫が多い様である。 私の様に文をしたためる事ができる猫がそこら中にいるとは、なんとも驚きな事であるな。 そんな中、私に関してもこのような便りを頂いた。
Well, from what I've read in the mail, it seems that many of your occupations involve cats.
I'm surprised to see that there are cats around who can write as well as I can.
In such a situation, I also received this letter about me.
ニョアの種族はア○ルーか、メラ○ーですか?
Is Nyoah's race A-ruh or Mela-ruh?
何か伏字にしている所に禍々しいものを感じるが 私はそうのような種族では無い。ロシアンブルー種である。
There's something disgusting about the way you're putting it down.
I'm not that kind of person. I am a Russian Blue.
カルカンウィスカスじゃなくてモンプチじゃダメかい? カルカンウィスカスはノイグラード王国の食材屋で入手できますか?
Why can't I just use Monpuch instead of Whiskas?
Can I get Whiskas at the grocery store in the Kingdom of Noigllado?
私が好むのはカルカンウィスカスのみである。 中でもノイグラード王国北方の町、リーデンブルグの食材屋で売っている カルカンウィスカス・リーデン風きのこソテー味(超お買い得品)には、より一層まっしぐらであると言える。
The only one I prefer is Whiskas.
I can say that I am even more obsessed with the Kalkanwiskas Rieden-style sautéed mushrooms flavor (a super bargain), sold at the grocery store in Ridenburg, a town north of the Kingdom of Noigllado, can be said to be even more straightforward.
ニョアは送った伝書鳩食べませんか?
Would you like to eat the carrier pigeon I sent ?
この便りを読み上げている時に鳩達が小刻みに震えているのが見えたが 伝書鳩を食べると皆と連絡が取れなくなるので、食べたりはしないから安心するがよい。 …ぷくっとしててうまそうにゃ…、ではあるな。
As I was reading out this letter, I saw the pigeons trembling slightly.
If you eat the pigeons, you won't be able to communicate with everyone, so don't worry, I won't eat them.
...they look puffy and delicious...
ニョアは日々、皆がこの世界をより一層楽しめるように考えておる。 これからも楽しみにしていて欲しい。 では、さらばにゃ。
Every day, Nyoah is thinking of ways to make this world even more enjoyable for everyone.
I hope you will continue to look forward to it.
――――――――――――ニョアの手記 2 ――――――――――――
Nyoah's Note 2
(2008.07.11)
Farewell, then.
0 notes
Text
I made some Zektbach memes...enjoy !
(You can also join the Zektbach discord https://discord.gg/sUFvCqu5pq)
#zektbach#the epic of zektbach#tomosuke funaki#bemani#meme#meme man#Hannes Farrugia#Liem Clewing#Apocalypse#Joah
2 notes
·
View notes
Text
The Epic of Zektbach Website - Nyoah Notes - Note 01
遂に開かれた大きな世界への扉を目の前に 私は静かに冒険者達を迎えようではないか――。
With the door to the great world finally opened before my eyes I will quietly welcome the adventurers.
冒険者諸君ようこそこの地へ。 私の名前はニョア。Nyoah the Memorycat。記憶猫のニョアだ。 Zektbachの吟遊の軌跡についての記録者であり、この場所を管理をする者でもある。 君たちとZektbachを繋ぐ役目を持っていると言い換えても良い。 The Epic of Zektbach / ニョアの手記 この場所はまだ開かれたばかりで、まだまだ未知なる物が数多く眠っているだろう。 もしも、諸君が路頭に迷うことがあれば私の名前を呼ぶがいいだろう。 その際には召喚アイテムであるカルカンウィスカスを右手に大きく掲げれば、 即ち、ニョアまっしぐらとなるであろう。
Welcome, adventurers, to this land.
My name is Nyoah the Memorycat, and I am the recorder of Zektbach's minstrel trails and the keeper of this place.
In other words, I'm the link between you and Zektbach.
The Epic of Zektbach / Nyoah's Note
This place has only just been opened, and there is still much that is unknown.
If you are ever lost, call upon my name.
When you do, raise the summoned item, the Whiskas, in your right hand and you will be on your way to Nyoah.
では、餌の時間が来たようなので次回またお会いしよう。 さらばにゃ。
Well, I guess it's time to feed, so I'll see you next time.
Farewell.
――――――――――――ニョアの手記 1 ――――――――――――
――――――――――――Nyoah's Note ――――――――――――
(2008/07/02)
0 notes
Text
The Epic of Zektbach Website - Nyoah Notes - Note 97
冒険者諸君、ごきげんよう。私の名前はニョアである。 実に久しぶりとなってしまったが、私は元気である!
Greetings, adventurers. My name is Nyoah.
It's been a long time since I've been here, but I'm fine!
ニッポンも色々な大変な事に見舞われて、冒険者諸君の中にも元気を失っている人も多いと思う。 しかし、最も大事なのは今。今現在の瞬間を自分に悔いなく生きる事である。 それは人間をはじめ生物の個体の未来は常に不確定であるからである。 不確定な要素に巻き込まれた後、後悔しない為には常に現在を自分なりに大切に生きるという意識が大切である。 過去や未来で無く、今にゃ。今現在を大事にして欲しいにゃ!
I know that many of you adventurers have lost your energy due to the many difficulties in Japan.
However, the most important thing is now. The most important thing is to live in the present moment without regret.
This is because the future of each individual creature, including human beings, is always uncertain.
In order not to have regrets after being caught up in uncertain factors, it is important to always be aware of living in the present in your own way.
Not in the past or the future, but in the present. I want you to cherish the present moment!
さて、『The Epic of Zektbach -Masinowa-』が君達の手に届いてから月日が経ったが 沢山の感想を頂いて、私は大満足だにゃ! 繰り返しになるが、マシノワの話はゼクトバッハ叙事詩でも重要な部分であるので 諸君も考察を巡らし、アリア・テ・ラリアの謎を解き明かして欲しい。 マシノワには非常に重要な鍵が2つ存在しているが まだまだアリア・テ・ラリアには驚くべき謎がある。今後に注目にゃ。
Well, it's been a while since "The Epic of Zektbach -Masinowa-" reached your hands.
I've gotten a lot of feedback, and I'm very happy with it!
Again, the story of Masinowa is an important part of the Epic of Zektbach.
I hope you will consider it and solve the mystery of Aria Te'Laria.
There are two very important keys in Masinowé.
There are still more mysteries to be discovered in Aria Te'Laria. Stay tuned.
ところで、先日ある冒険者よりこんな書簡を頂いた。
By the way, I received this letter from an adventurer the other day.
こんにちわ インターネットという不思議な世界で「ツイッター」なる ものがはやっているそうですが、zektbach殿はやっていらっしゃるのでしょうか? 公開しているのならばぜひ教えていただきたいです。 (冒険者kirikoより)
Hello there.
In the mysterious world of the Internet
I've heard that "Twitter" is becoming popular in the mysterious world of the Internet, and I'd like to know if you are using it, Zektbach.
If you do, I'd love to know about it.
(From Kiriko, an adventurer)
私もその不思議な世界を知っている。 実は私もこの場所が不安定で非常に更新するのが難しいので ついったーにアリア・テ・ラリアから扉を開こうかと考えた事もあったが、 冒険者諸君はどう思うかにゃ? その不思議な世界であれば、私はアリア・テ・ラリアの情報を君達にどんどん伝える事ができるかもしれない。 諸君の意見を聞いて決めようと思っているにゃ!
I know that strange world too.
As a matter of fact, I find this place unstable and very difficult to update.
I've been thinking about opening the door from Aria Te'Laria on Twitter.
What do you think, adventurers? In this mysterious world, I might be able to share more information about Aria Te'Laria with you.
I'm going to listen to your opinions and decide!
さて、今日は久しぶりに君達の便りに答えていくにゃ!
Well, today is the first time in a long time that I'm answering your letters!
我輩は猫なのにゃ! ニョアとやら、我輩はいつも不思議に思っているのにゃ。 地図にはガルキア大陸とエジ―ク大陸があるにゃが、ガルキア大陸の南は何なのにゃ? ファラリエンより南のあの、島というにはやや大きい島のことにゃ! ニョア殿の手記には他の大陸や島のことは書かれているにゃがあの島の事はまだ何も書かれていないのにゃ……! 我輩が考えたところによると、あそこにはきっと素晴らしいカルカンがあるのもへ!! たとえば……我輩の大好きな、ハトの丸焼き味とかにゃ……(ごくり というのは可愛いおふざけにゃ。 あの島にはきっと我輩どころか世界中の学者も知らぬようなヒミツがあるに違いないのにゃ。 知っているなら教えてほしいにゃ、お礼に我輩秘蔵のカルカンを幾つか進呈しようにゃ! 味はそちらのご自由に、にゃ! 教えてくれなかったら最高級カルカンをニョア殿の前で食い散らしてやるにゃ。 (猫の吾輩より)
I am a cat!
Nyoa, I've always wondered about you.
The map shows the continents of Galukia and Eijeek, but what is south of Galukia?
I'm talking about that rather large island south of Fallarian!
Lord Nyoah's journal mentions other continents and islands, but nothing about that island yet. ......!
I'm sure there are some great whiskas there, too!
For example, ...... my favorite, roasted pigeon flavor. ...... (gulp)
This is just a cute joke.
I'm sure there are secrets on that island that I, as well as other scholars around the world, don't know about.
If you know of any, please let me know, and I'll give you some of my treasured whiskas in return!
You can taste them all you want.
If you don't tell me, I'll eat up your finest whiskas in front of Nyoah.
(From me, the cat)
まず第一に、アリア・テ・ラリアの中でハトの丸焼き味などと軽率に���言するのは控えた方が良いにゃ。 アリア・テ・ラリアにはおそろしい地獄耳を持つおそろしい鳩が存在する事を忘れずに…。 と、時すでに遅く君はもうアリア・テ・ラリアに存在しないかもしれないが…。 質問の島の事だが、それはル・アビデの事かにゃ? ル・アビデにはこういう古の神話がある。 種族を越えて仲むつまじかった2人の男女にある時妖精がささやき、 2人は今までの仲の良さが嘘であったかのように豹変し、険悪な間柄になり それによって多くの悲劇が生まれた、と。 神話であるので、どこかのロマンチストが謎多きこの島に想いを馳せて創作した可能性が強いが 確かに以前私がこの島をベルナデットと訪れた時、争いに使われたと思わせる謎めいた建造物が数多くあった。 この神話の作者は恐らく、かつてこの島で2つの集団の対立があったことは確信していたのだろう。 その争いを叙情的に神話として表現したのではないだろうか。 しかし、残念ながらその争いが具体的にどういうものであったかは 今や誰も知らないし、私も本格的にル・アビデを調査してみないと分からないにゃ。
First of all, it's best to refrain from making rash comments about the taste of roasted pigeons in Aria Te'Laria.
Remember that there are horrible pigeons with horrible hell ears in Aria Te'Laria....
And it may be too late for you to exist in Aria Te'Laria...
As for the island in question, is it L''Avide?
There is an ancient myth about L'Avide.
A fairy whispered to two men and two women who were on good terms with each other.
But one day, a fairy whispered to them, and they turned into bitter enemies, as if their friendship had never existed.
This led to a lot of tragedies.
Since it is a myth, there is a strong possibility that some romantics have created this story with their thoughts on this mysterious island.
It is true that when I visited this island with Bernadette, there were many mysterious structures that seemed to have been used for fighting.
The author of this myth was probably convinced that there had once been a conflict between two groups on the island, and expressed that conflict lyrically in his myth.
But unfortunately, no one knows what exactly the conflict was, and I won't know until I do some serious research on L'Avide.
こんにちは、ニョアさん。 わたし、新たな世界を開拓したくて詩人になりましたの!ニョアさんにわたしの詩をきいてほしいの! あなたの瞳は~ らら~ まるで石のように~ かったいわ~ それはとってもね~ らら~ かったいの~ あなたの唇は~ らら~ まるでヘドグロピンのように~ あっかいわ~ それはとってもね~ らら~ あっかいわ~ あなたの肌は~ らら~ まるで白樺の木の~ 皮膚みたいね~ それはとってもね~ らら~ 皮膚みたいね~ ……ふふ、どう? 婚約者には『鳥が空から��ろぼろと気絶して落ちてくるような歌だね』って誉めてくれたの。 もう、とっても優しい人なのよ。 鳥も私の歌に聴き惚れ て空から落ちてくるようだなんて……嬉しいわ。 さ、本題なのよ。 婚約者はそれと同時に『もっと勉強したら良くなるよ』って言ってくれたの。 熱を出しながら言ってたのよ……心配だからたくさん歌ってきたわ! 今度ニョアさんにも聞かせてあげるわね、遠慮しなくていいのよ。 たっぷり歌ってあげるから。 それでね、私、たくさん歌の勉強がしたいから、まずこの国で流行りの歌劇や音楽を教えてほしいの。 (詩人リーゼロッテより)
Hello, Nyoah.
I became a poet to explore a new world! I want you to listen to my poems!
I want you to listen to my poems!
Your eyes are as tough as stone!
They're very, very tough.
Your lips are like...
They're as warm as hedgropin
It's very, very warm.
Your skin~ la la
It's like the skin of a birch tree
Your skin is like the skin of a birch tree.
...... What do you think?
My fiancé complimented me on the song, saying, "It's like a bird falling from the sky in a faint.
He's such a sweet guy. He is a very kind man.
I'm so happy to hear that the birds are listening to my song and falling from the sky.
Now let's get down to business.
At the same time, my fiancé said to me, "You'll get better if you study harder.
He said it while running a fever. ...... I've been singing a lot because I'm worried about you!
I'll play it for you next time, Nyoah, don't be shy.
Don't be shy, I'll sing a lot.
And I want to learn a lot of singing, so I want you to teach me about the popular operas and music in this country.
(From the poet Lieselotte)
君からは個性的なオーラというかなかなか独特の感性を感じるにゃ。 もしかしたら将来アリア・テ・ラリアいちの詩人リーゼロッテと言われる日が来るかもしれない。 さて、歌はアリア・テ・ラリアでも人々の生活と密接である。 ノイグラード王国の多くの聖歌や労働から生まれる炭鉱歌や農業歌、酪農歌、町の人の生活の上で生まれた町人歌など 地域と密接な歌が多い。多くの流行り歌は生活を楽しくしたり物事を効率よりおぼえる為に生まれた事が多い。 それとは別に芸術都市のローゼンハイムでは若い音楽家が神話や伝説を題材とした叙情的な歌を数多く生み出している。 有能な若い音楽家は王宮で演奏を披露したり、国��ら多くの援助を受けたりもしている。 しかし、歌を人の心を扇動する��いう理由から国を乱すような曲を作る芸術家は厳しい処罰を受けているという暗部もある。 流行り歌というのと意味が違うが、誰もが知っている歌といえばやはり『浄化の祈り』だにゃ。
You have a unique aura, or rather a unique sensibility.
Perhaps one day in the future you will be called the best poet of Aria Te'Laria, Lieselotte.
Now, songs are closely related to people's lives in Aria Te'Laria as well.
There are many songs that are close to the local community, such as the chants of the Kingdom of Noigllado, mining songs, agricultural songs, dairy songs, and the songs of the townspeople, which are born from their labor.
There are many songs that are close to the local community. Many of the popular songs were created to make life more enjoyable and to learn things more efficiently.
On the other hand, in Rosenheim, the city of art, young musicians have created many lyrical songs based on myths and legends.
The most talented young musicians perform at the royal court and receive a lot of support from the government.
However, there is a dark side to this, as artists who compose songs that disturb the country are severely punished for using them to incite people's hearts.
Although the meaning of a popular song is different from that of a popular song, the song that everyone knows is "Purification Prayer".
俺はス……デイビット。 普通の人間だ。 猫にしては博識と名高いニョアに聞きたい事がある。 どうやらそちらには、俺と同じく「蛇」を彷彿させる人物および組織があるようだな。 俺の居た場所にも同じ「蛇」を名乗る者が俺を含め複数人居た。 俺達の関係は……語ると長いが、要約して簡単に言ってしまえば親戚関係にある。 そちらの「蛇」達は関係性があるのだろうか? ついでにこれは未確認だが俺とよく似た声の者が居るという話を聞いたが……これは事実なのか。 ……ところで、そちらに段ボールはあるのだろうか? (忍者デイビットより)
I'm Su ...... David. I'm a normal human being.
I have a question for Nyoah, who is famously knowledgeable for a cat.
It seems that there is a person or organization out there who, like me, is reminiscent of the Snake.
There were several people who called themselves "snakes" where I was, including myself.
Our relationship is a long story ......, but in a nutshell, we are related.
I wonder if the "snakes" over there are related?
In addition, I have heard that there is a person with a voice similar to mine, although this is unconfirmed. ...... Is this true?
...... By the way, do you have any cardboard over there?
(From Ninja David)
蛇は一匹でいい、ビックボスは一人で十分だ! …とは言っても、蛇を彷彿させる者が多くいるのも事実にゃ。 蛇神人のギジリ、サザラギ団、アギオナ機関もそうだ。 空舟の遺跡にも蛇を彷彿させる��章が存在するといわれる。 話が少しそれるが、人は何故昔から蛇を崇拝もしくは、邪悪の象徴とするのか。 蛇は西洋では主に諸悪の根源とされ、ニホンでは古代の女性蛇巫の存在が示すようにあらゆる祭事の根源となっている。 他の動物と明らかに違う形状を持つという事もあるが、面白い解釈を1つ紹介する。
One snake is enough, one big boss is enough!
...However, it is true that many people are reminiscent of snakes.
...But it is true that there are many people who remind me of snakes, such as the snake goddesses Gijiri, Sazaragi, and the Agiona Agency.
It is said that there are also emblems reminiscent of snakes in the ruins of the sky ship.
This is a bit of a digression, but why do people worship snakes or consider them to be a symbol of evil?
In the West, snakes are mainly regarded as the root of all evil, while in Japan, they are the source of all rituals, as shown by the existence of ancient female snake handlers.
The snake's shape is clearly different from that of other animals, but here is one interesting interpretation.
カール・セーガンという人物が著書の中で 『人類は生物進化の最終段階にいるが、そうした人間の脳の中には当然その進化途上の各段階の生物であった時の部分もくみ込まれている。 つまりR複合体とよばれる脳の一番奥の部分は恐竜の脳の働きをしている。 つまりそれは人間の脳の中には明らかに恐竜という古代生物が生きているという事である。』 と言っている。 もしかすると蛇その他の爬虫類に対して人類が懐き続けていた崇拝と嫌悪、あるいは畏怖は、 我々の脳の最奥部に潜む恐竜に由来するのだろうか。 それは人類の遠祖であると同時にもっとも恐ろしい敵でもあった。 蛇に対する感情は、一種の先天的反応とも考えられるかもしれない。
In his book, Carl Sagan writes, "Humans are in the final stage of biological evolution, but our brains naturally contain parts of the organisms that were present at each stage of evolution.
In other words, the deepest part of the brain, called the R-complex, functions like the brain of a dinosaur, which means that an ancient creature called a dinosaur is clearly alive in the human brain."
Perhaps the adoration, disgust, or awe that we have always felt for snakes and other reptiles may have been born in the deepest part of our brains.
They were not only our distant ancestors, but also our most fearsome enemies.
Our feelings toward snakes could be considered a kind of inborn reaction.
君がよく好んで使う段ボールは、アリア・テ・ラリアには存在しないが 何故かZektbachが数多く所有していたと思うにゃ。 以前、何に使うか問うたところ、一言 『ん、これか?見ての通り寝床じゃよ。』 と言っていたにゃ。
The cardboard you are so fond of using does not exist in Aria Te'Laria, though.
For some reason, I think Zektbach had a lot of it.
When I asked him once what he used it for, he said
"Hmm, this? As you can see, it's a bed.
As you can see, it's a bed.
ヨア・・・最近見かけませんね・・・。 この人は重要人物ですか? 資料集にも載ってないものでよくわかりません・・・。 (詩人ぽっぽちゃんより)
Joah... I haven't seen him lately...
Is he an important person?
I don't know... I can't find him in any reference books.
(From Poet Poppo-chan)
重要人物であるがゆえ、なかなか姿を出さないのだ。 姿をあらわさないから、色々臆測によりいじられるのだ。 君達が思っているヨア像、きっとそれは間違っている。
Because he is an important person, he does not show himself easily.
Because he doesn't show himself, he is tormented by many speculations.
The image of Joah that you have in your mind is probably wrong.
ニョア殿! 「オリエンタル樽味噌ロジー」とは一体何なのでしょう。 トンカツにかけると美味しいアレのことですか?気になって昼しか眠れません。 (猫のみっきぃより)
Mister Nyoah!
What exactly is "Oriental Barrel Miso Logistics"?
Is it the stuff that tastes good on pork cutlets? I'm so curious, I can only sleep in the afternoon.
(From Mikki the cat)
そんな味噌知らないし、いらないにゃ。 昼寝してないでちゃんと勉強するにゃ。
I don't know anything about miso, and I don't need it.
Don't take a nap, study properly.
自分は様々な世界を旅している者である。 アポカリプスと蛇神について質問したい。 上記の2つを直訳するとアポカリプスは「黙示録」蛇神は「ゾンビ」 ・・・・となるのだが Zektbach殿、このまま理解して良いのか? (魔道士ゆさより)
I am a traveler of many worlds.
I have a question about Apocalypse and Snake God.
Apocalypse is "apocalypse" and snake god is "zombie".
It would be ・・・・.
Lord Zektbach, am I understanding you correctly?
(From Yusa the Mage)
だめにゃ。
No, no, no.
ニョアさんの尻尾を上、上、下、下、左、右、左、右の順で引っ張ったあと、 耳、ヒゲの順に引っ張ると、何か起きますか? (元老院ゴランノス・ポンサーより)
If I pull Nyoa's tail in the following order: up, up, down, down, left, right, left, right, then ears, then whiskers, will anything happen? (From Senate Goranos Ponsor)
ああ、起きるとも!! 私の華麗なる剣舞により、君に身に大いなる危険がにゃッ!!!
Yes, you will!
You are in grave danger from my magnificent sword dance!
こんにちはゼクトバッハさんニョアさん。 ゼクトバッハさんの作り上��るこの幻想的で魅力的な世界にどっぷり嵌まり結構経ちました。 当初数学が大嫌いだった私ですが、2章の影響で数学を頑張って理解してみようと思い、 とりあえず数に心を開いてみたらとてつもなく面白い事に気づき、今では数学がすっかり大好きになりました。 他にも哲学や語学に歴史、神話などを勉強する度アリア・テ・ラリアとの共通点などを見出し、よりその世界に興味 がわき、考察に使うためにも知識が深まっていきました。 支離滅裂でまどろっこしい文になってしまいましたが、簡潔に言えば「知識を広めるきっかけを下さってありがとう ございました」です。これからも自由にちまちま勉強しながらも考察を続けていきたいと思います。 (冒険者いかより)
Hello Mr. Zektbach, Mr. Nyoah.
It's been quite a while since I was immersed in this fantastic and fascinating world that Mr. Zektbach has created.
At first, I hated mathematics, but under the influence of chapter 2, I decided to try my best to understand mathematics.
When I opened my mind to numbers, I realized that it was incredibly interesting, and now I love mathematics.
The more I studied philosophy, languages, history, mythology, etc., the more I found similarities with Aria Te Raria, and the more interested I became in the world.
This is an incoherent and muddled sentence, but to put it simply,
Thank you for the opportunity to expand my knowledge. I'd like to continue studying and thinking freely.
(From Ika the Adventurer)
非常に嬉しい言葉である。ありがたいにゃ。 Zektbachが何故吟遊しているか、それは君のように様々な物事に興味を持つきっかけでありたいと考えている事が大きいのである。 一見とっつきにくい難しい学問であっても、幻想的で魅力的に表現すれば興味を持てると私とZektbachは確信している。 だから、君が書いてくれたような書簡が届く事はとても嬉しい事にゃ!
I'm very happy to hear that. Thank you very much.
The reason why Zektbach is a bard is that he wants to be a catalyst for people like you to become interested in various things.
Zektbach and I are convinced that even seemingly difficult disciplines can be interesting if they are presented in a fantastic and appealing way.
So it is a great pleasure to receive a letter like the one you wrote!
はじめまして。踊り子のたけのです。以後、お見お知り を。単刀直入に聞きます。星の民は男ですか?女ですか? それとも、男をも女をも超えた存在ですか? (踊り子たけのより)
Nice to meet you. I'm Takeno, a dancer.
I'm going to ask you a straightforward question. Are the Star People male or female?
Or are they more than just men and women?
(From the dancer, Takeno)
意味合いが異なるが、チキュウの遺伝生物学の書物でこんな事が書かれている。
The meaning is different, but this is what is written in Chikyu's book on genetic biology.
ニゴロブナという魚はメスの個体しかおらず、オスの精子無しに卵がかえる。 生まれた幼魚はすべてメスとなり、世代が未来へ引き継がれてゆく事が確認されている。 哺乳類でさえ本当は性がなくても子孫が残せる。
The fish called Nigorobuna is only female, and its eggs are born without male sperm.
It has been confirmed that all larvae born are female, and the generation is passed on to the future.
Even mammals don't really need to have sex to have offspring.
さて、これは研究者つまり人類からの視点の文章である。 これは外側からの視点、メタ視点なわけである。 メスの個体しかいないニゴロブナの立場で考えると、 ニゴロブナは『我々に性別があるブナ!』と言うだろうか? つまりそういうことにゃ。
Now, this is a text from the point of view of a researcher, or a human being.
This is a meta-perspective, a perspective from the outside.
If you think about it from the point of view of a nigorobuna, which only has female individuals.
Would they say, "We have sex, beech! Would they say, "We are genderless beech!"
That's what I'm talking about.
では、今回はこの辺でさらばにゃ!
Well, that's it for this time, goodbye!
ニョアの手記 97 - Nyoah's Notes 97
2011.06.17
#Zektbach#The Epic of Zektbach#Bernadette#L'avide#Purification prayer#Noigllado#Kingdom of Noigllado
15 notes
·
View notes
Text
The Epic of Zektbach Website - Nyoah Notes - Note 98
The music for this note is aleatory (village hidden in the mist, Masinowa,fragment). When you hover Nyoah, he "moaw".
-
冒険者諸君、ごきげんよう。
Good day, adventurers.
またまた更新が久しぶりとなってしまったが、 私がいるアリア・テ・ラリアの世界は確実に時を刻んでいる。
Well, it's been a while since I've updated you again. The world of Aria TeL"aria, where I am from, is definitely marking time.
何しろ君達とこの場所を繋ぐ扉が不安定で、なかなか様子を伝えられないが冒険者諸君が日々頑張っているのと同様に、私も頑張るにゃ。
The door that connects you to this place is unstable, so I can't tell you how it is, I will do my best, just as you adventurers are doing your best every day.
オトナノジジョウはあまえにゃ――ニョア語録22より
Otonano jijou wa amae ni - from Nyoah Record 22
さて、前回の手記でアリア・テ・ラリアと君達の世界を繋ぐ 新たな扉となり得る不思議な場所 ついったーについて書いたところ、諸君より下記の様に書簡を数多く頂いた。
Now, in my last entry, I described a mysterious place that could be a new doorway between Aria Te'Laria and your world, and I received many letters from you, as follows.
Twitterの件ですが、やって頂きたいです! のアカウント名は今なら取得できるようで すので、ぜひお願いします! (冒険者マナより)
As for the Twitter thing, we want you to do it! It seems that we can get the account name "Zektbach" now, so please do! (From adventurer Mana)
ニョアさんこんにちは。 以前「ついったー」なるものに興味を示しておられましたが、もしそれを始めるのならその時は「なう」 より「にゃう」という言葉を広めていただけると嬉しいにゃう。 (元老院ゴランノス・ポンサーより)
Hello, Nyoa-san.
You've expressed interest in "tweeting" before.
I'd be happy if you could spread the word "nyau" rather than "nyu".
(From Senate Goranos Ponsor)
ニョア殿、Zektbach殿こんにちは、初めまして 「ついったーにアリア・テ・ラリアから扉を開く件」についてそれは良い考えだ!と思い、鳩を飛ばした次第です 自分はついったーに登録はしていないのですが、この様な話が実現するようであればぜひ始めるきっかけにしたいと思います もっとアリア・テ・ラリアの情報を多く知りたいので実現を期待しております (魔道士シキセナより)
Hello Nyoa and Zektbach, nice to meet you!
I thought it was a good idea to open the door from Aria Te'Laria on Twitter. I thought that was a good idea, so I sent a pigeon.
I'm not a registered member of Twitter, but I'd like to start one if this kind of talk becomes a reality.
I'd like to know more information about Aria Te'Laria, so I'm looking forward to it!
(From Mage Siksena)
こんにちは 先日は質問にご回答いただきありがとうござい���した。 さて、「ツイッター」の件ですが、ぜひとも公開していただきたいです。 貴殿の叙述詩は奥深く、楽しいものなので「ツイッター」で聴けることを楽しみにしています。 (冒険者kirikoより)
Hello.
Thank you for answering my question the other day.
Now, about your "Twitter", I would love to see it published.
Your narrative poems are profound and enjoyable, and I look forward to hearing them on "Twitter".
(From Kiriko, an adventurer)
などなど、他にも多くの冒険者からこの事について沢山の書簡を頂いた。 ということで、 ついったーはじめたにゃ('ω'*) いや、厳密に言うと、はじめてたにゃ!(^ω^*)>
http://twitter.com/Zekt_Official
I have received many letters about this from many other adventurers.
So...
I've started following you on Twitter. ('ω'*)
(^ω'*) No, to be exact, I started it! (^ω^*) >
http://twitter.com/Zekt_Official
これからは、ここでゼクトバッハ叙事詩に関するあれこれを私がつぶやいていくにゃう。 また、叙事詩について、アリア・テ・ラリアに関する様々な疑問、答えられるものならば出来る限り答えていこうと思うので これからはこの新しい扉もよろしくにゃ。
From now on, I will be tweeting about this and that about the Epic of Zektbach here.
Also, I will try to answer various questions about the Epic and Aria Te'Laria as much as I can.
さて、他にも冒険者諸君より多くの伝書鳩が届いているので 今回は��めに紹介するにゃ!
Well, we've received a lot of other pigeons from adventurers.
I'm going to show you more of them this time!
では、いくにゃ!
Let's go!
こんにちはニョアさん。私は海賊のイザベラ。 皆からはもっと野蛮になれみたいなこと言われてます。 さて、ここからが本題ですが、ニッポンという国では、人々たちが一丸となって頑張っています。 ニョアさんは頑張っている人たちを見るとどのような気分になりますか? 私は応援したくなります。あと、最近宝がなかなか取れません。 (海賊イザベラより)
Hello, Nyoah. I'm Isabella, a pirate.
Everyone tells me I need to be more savage.
Now, here's the thing... In the country of Japan, people are working hard as one.
How do you feel when you see people working hard?
I feel like cheering you on. Also, it's hard to get treasure these days.
(From pirate Isabella)
勿論、私もアリア・テ・ラリアから日々応援しているにゃ! 何事でも、逆風に負けずに頑張っている姿は素晴らしいものである。 宝が取れないのは、現在アリア・テ・ラリアのほとんどのお宝がトルトガ島に住むエルドラゴの掌中にあるからである。
Of course, I'm rooting for you every day from Aria Te Raria!
It's great to see you working hard against the odds in everything you do.
The reason why we can't get the treasure is because most of Aria Te Raria's treasure is currently in the hands of Eldrago, who lives on Tortuga Island.
僕の名はアラクニドと申す。昔は騎士であったが今は、海賊であり略奪行為を繰り返している・・・ ところでニョア殿、たわいもない質問だが聞いてほしい。 ノクスやマタン、アンネースなどの人物の身長が知りたいのだが。 何歳の時でもいい、たのむぜ。 (海賊アラクニドより)
My name is Arachnid. I used to be a knight, but now I'm a pirate and a plunderer...
By the way, Nyoah, I have a trivial question for you.
I'd like to know the heights of Nox, Matin, and Hannes.
I don't care how old they were, please.
(From Pirate Arachnid)
ノクス・マタンは共に君達の世界の単位で言えば、159cmという記述が残っている。 アンネースは彼らとほぼ同じで少しだけ高い程度かと思われるにゃ。
Both Nox and Matin are described as being 159cm in your world's units.
I think Hannes is about the same as them, maybe a little taller.
ニョアさんZektbachさんはじめまして。この世界の音楽に一目惚れしてしまいました。 疑問なんですがそもそもニョアさんはどうしてしゃべれるのですか?ネコなのに… (魔道士てぃあもより)
Hi Nyoa, nice to meet you Zektbach. I fell in love with the music of this world at first sight.
I'm wondering, how come you can talk in the first place, Nyoah? He's a cat...
(from Mage Tia Momo)
ここで同様の書簡に答えているので見てくれた��え。 http://bmf.i-revo.jp/zektbach/nyoa/nyoa_58.html
I've answered a similar letter here, so take a look.
http://bmf.i-revo.jp/zektbach/nyoa/nyoa_58.html
はじめまして、ニョア殿。アリア・テ・ラリアの人物について貴殿に聞いておきたいことがある。 一つはクカルという人物についてだ。彼の過去について僅かでもいいので情報を提供してくれるとありがたい。 もう一つはギジリについてだ。最近では彼が味噌汁好きだという噂が流れているが....。 この二つの件に答えてくれないだろうか。 なお、この手紙にはカルカン二十個と鰹節五個を付けておいた。 それでは健闘を祈る。 (騎士逝月恋歌より)
Greetings, Lord Nyore. I have a few questions I would like to ask you about a character of Aria Te Raria.
One is about a man named Kukaku. I would appreciate it if you could provide me with some information about his past.
The other is about Gijiri. Recently there have been rumors that he likes miso soup...
Could you please answer these two questions for me?
In addition, I have attached 20 whiskas and 5 dried bonito flakes to this letter.
I wish you the best of luck.
(From "Knight Gone Moon Love Song")
私の手元にあるサザラギの機密文書を調べてみよう。 まず、クカルについて。 様々な記述が残っているが、一部だけ書こう。 クカルの幼少期はマシノワの様々な場所を転々としていたようである。 サザラギの文書をざっと見た限りでは、クカルはかなりの苦労人である。 その原因は母親が山神人で、父親が蛇神人という禁忌の子であり社会的に認められていないからである。 しかし、このような複雑な家庭環境の中でクカルは曲がらず真っすぐに育ったようで サザラギの中ではむーどめいかーであったようである。 次にギジリについて。 残念ながら、味噌汁を好むという記述は全く見られなかった。 しかし、月下のもとに夜桜を眺めたり マシノワの朝廷内での茶会で結構なお手前を披露していた所を見ると 文化人であり風流人でもあった事は間違いなさそうである。
Let's go through the confidential Sazaragi documents that I have in my possession.
First, let's talk about Kukaku.
There are various descriptions of him, but I'll write only a few.
It seems that Kukaru's childhood was spent moving from place to place in Masinowa.
From a cursory glance at Sazaragi's documents, it appears that Kukaru was a man of considerable hardship.
This was due to the fact that his mother was a mountain goddess and his father was a snake goddess, both forbidden children and not socially accepted.
However, in such a complicated family environment, Kukaru seems to have grown up straight and unbending.
He seems to have been a moudmeika in the Sazaragi.
Next, let's talk about Gijiri.
Unfortunately, I could not find any description of its preference for miso soup.
However, he was known to gaze at the cherry blossoms at night under the moonlight, and seeing the place where he was showing off quite a bit at the tea party in the imperial court of Masinowa,
He was definitely a man of culture and a man of style.
はじめまして!ニョア様! 自分はきゃぁーっとと申します。 実は、最近、私のいる国で「テスト」というものが行われてるのです・・・ がっっっ!!! 私はどうしてもやれる気になれません・・・ しかし、私の母は、やれやれとうるさいのです・・・ 一体、どうすればよいと思いますか!? 私は母の言いなりのままじゃないといけないのですか!? 自分のやりたいようにやるには一体どうすれば・・・ (猫のきゃぁーっとより)
Nice to meet you dear Nyoah!
My name is Kyaat.
Actually, there's been a recent "test" in the country I'm in ...
Gah!!!!
I just can't bring myself to do it... But my mother insists that I do it...
What do you think I should do?
Do I have to stay at my mother's mercy?
How am I supposed to do what I want to do?
(from "Cat's Meow")
これは偉大なる企業家も語っていたことであるが、 まず、君の人生の時間は限られている。無限ではない。これは絶対的に逆らえない事である。 大切なのは自分自身の内面の声であり、それを他人の意見でかきけされないようにすることである。 つまり、他者の考えた結果に人生の限られた時間を費やす必要は無い。 この文章の意味をよく考えて、あらためてテストと自分について考えてみるにゃ。
This is what a great entrepreneur once said.
First of all, you have a limited amount of time in your life. It's not infinite. This is absolutely irreversible.
The most important thing is to listen to your own inner voice and not let it be drowned out by the opinions of others.
In other words, there is no need to spend your limited time in life on the results of other people's thinking.
Think about the meaning of this sentence, and think about the test and yourself again.
ニョアさま、初めまして。 以前紹介された『素数の音楽』を頑張って読んでいる魔道士見習いです。 読破したら『フェルマーの最終定理』も読もうと思います。 ところで、私は理科系のダイガクという所で勉強しているのですが、どうにも数学と仲良くなれません。 理系のダイガク生にとっては大変ピンチです。 サンカクカンスウさんやビブンセキブンさんがそっぽを向いたまま、 どうしても分かり合おうという姿勢を見せてくれないのです。 彼ら彼女ら、ひいては数学に親しみが持てるようなお勧めの書物はありませんか? (魔道士ハツヒトより)
Nice to meet you, Mr. Nyoah.
I'm an apprentice mage who is trying my best to read "The Music of Prime Numbers" that you introduced before.
When I finish it, I will read "Fermat's Last Theorem" as well.
By the way, I'm studying at a science school called Daigaku, but I can't seem to get along with mathematics.
It's a serious problem for a science-related Daigaku student.
Mr. Sankaku Kansuu and Mr. Bibun Sekibun keep turning their heads away.
They don't want to understand each other.
Do you have any recommendations for books that will help me get to know them and, by extension, mathematics?
(From Hatsuhito the Mage)
数学ガールシリーズはどうかにゃ? なかなか新しいあぷろーちで数学を読み物として読める書物だと思う。
How about the Math Girl series?
I think it's a new kind of book where you can read about mathematics in a new way.
ニョアさんこんにちは。 突然ですが、ニョアさんはいつも腕を組んだままですね。 たまには別のポーズに変えたりしないのですか? というか、腕組したままでは貴方の肉球に触れません! (枢密院ポール・ゴランノスより)
Hello, Nyoah.
Suddenly, Nyoah, you always keep your arms crossed.
Don't you sometimes change your pose to something else?
I mean, I can't touch your paw with my arms crossed!
(From Paul Goranos, Privy Council)
ポール・ゴランノスよ…残念ながら君はまだ修行が足りないようだ。 さあ、心の目を見開いてよく見てみたまえ! 私は、華麗なる剣舞を君に披露している時もあるし、お腹をぺろっと見せてくつろいでいる時もある。 肉球に触れる機会など、星の数ほどあったはずにゃ。 腕組している私しか見えないのは、貴殿のれべるがまだ足りないからである。 さっさとザッカドニア大森林でれべるあげをしてくるにゃ!
Paul Goranos... unfortunately, you have not yet been trained.
Now, open your mind's eye and take a good look!
There are times when I'm performing my magnificent sword dance for you, and other times when I'm just relaxing on my stomach.
I'm sure you've had countless opportunities to touch my paw.
The reason why you can only see me with my arms folded is because your level of confidence is still lacking.
I'm going to go to the Great Forest of Zakkadonia to get some more level!
はじめまして、リクウ・サツキともうします。 私はいまだ未熟な学びの徒ですが、今回の日本に置けるごたごたの中気づいたことがあります。 日常というものは壊れやすいといいますが、なんだかんだといって、どこまでも付きまとって来るものであるという ことです。それについて、かの偉大なる先人Zektbach先生の意見をお聞かせいただけないでしょうか? (学院生リクウ・サツキより)
My name is Rikyu Satsuki, and I am still a novice learner, but I have noticed a lot of mess in Japan this time around.
It is said that daily life is fragile, but at any rate, it will always be with us.
It's a fact. I was wondering if you could tell me what your great predecessor, Professor Zektbach, had to say about this.
(From graduate student Rikyu Satsuki)
自分から生まれてくるものを日常と捉えるか 自分が繋がっている環境全��を日常と捉えるか 変化を再生と捉えるのか、はたまた破壊と捉えるのか 全ては自分自身の内面の声で決める事である 時間は愚かしい程に素直であり、観測者の君によって何色にでも見えるのだから
Do you consider what comes out of you as daily life?
Do you see the environment in general that you are connected to as daily life?
Do you see change as rebirth or as destruction?
It all depends on your own inner voice.
Time is foolishly honest, and it can look any color depending on the observer.
ニョア様、こんにちは。 アリア・テ・ラリアの歴史について調べていたのですが、 種族戦争の後のガルキア大陸にはノイグラード、アゼルガット、テラントア自然主義国以外にも国家があったのですか? ほんの一部でもいいので知りたいです。 (学院生ななぱっちょより)
Hello, Mr. Nyoah.
I was doing some research on the history of Aria Te'Laria.
I've been researching the history of Aria Te'Laria, and I was wondering if there were any other nations on the continent of Galukia after the tribal Wars besides Noigllado, Azuelgatt, and the Terrantor Naturalist Nation?
I'd like to know even if it's just a small part.
(From Nanapatcho, a student at the academy)
ガルキア大陸で歴史上確認されている種族戦争後の国家は、文献上ではその3つである。 神聖ノイグラード王国の前身はトリスアギオン教義団の各地の拠点 アゼルガット王国の前身はパナノーラを占拠したナセム族による都市国家 テラントア自然主義国は、元々は自由人が寄りそって出来た集落である。 しかし、これはノイグラード王国の文献によるもので、王国が未踏の場所の記述は無い。 ザッカドニア大森林の奥地、イゼルニア山脈の奥地、さらに奥地にある忘却の峡谷 これらは王国未踏の地であり、国家が存在した可能性もある。 しかし、逆に言えば、国家として大きいものであったのなら どこかの時代でノイグラード王国と接触があったはずである。 その記述が無いということは…大きい国家があった可能性は極めて低いと言えるにゃ。
There are three post-tribal war states confirmed in history on the continent of Galukia in the literature.
The predecessor of the holy Kingdom of Noigllado was the base of the Trisagion Order in various locations.
The predecessor of the Kingdom of Azuelgatt was the city-state of the Nasem tribe that occupied Pananora.
The Terantor Naturist State was originally a settlement of free people who huddled together.
However, this is based on the literature of the Kingdom of Noigllado, and there are no descriptions of places unexplored by the Kingdom.
The depths of the Great Forest of Zakkadonia, the depths of the Izelnia Mountains, and the Gorge of Oblivion further inland.
These are places unexplored by the kingdom, and it is possible that a nation existed there.
But, on the other hand, if they were large enough to be a nation.
If it was a large nation, it must have had contact with the Kingdom of Noigllado at some point in time.
The fact that there is no mention of it means that it is highly unlikely that there was a large state.
Zektbach殿、ニョア殿、初めまして。 今年より、一召喚士として活躍させて頂くことになりましたシエルと申します。 さっそくですがお二方にお尋ね��たいことがあります。 私がまだ見習いとして学院にいた時に聞いた、"Macuilxochitl"という題名の音楽についてです。 聞けば聞くほど、この曲も騎士猫の剣舞によって生まれたものなのではないかと思うようになり、質問させて頂きました。 曲中のところどころにニョア殿のような華麗さ、 チャコル殿のような流麗さに似通ったものを感じますが真相はいかに・・・? モヤモヤしながら私の相棒猫、ドルハダスのカギ尻尾をいじるばかりです。 何か知っていることがありましたら是非教えてください。よろしくお願いします。 (召喚士シエルより)
Zektbach, Nyoah, nice to meet you.
My name is Ciel, and I will be working as a summoner from this year.
I'd like to ask you both a few questions right away.
When I was still in the academy as an apprentice, I heard about a piece of music entitled "Macuilxochitl".
The more I listened to it, the more I began to think that this music was also created by the sword dance of the knight cat, and that is why I asked this question.
The more I listen to it, the more I think that this song was born from the sword dance of the knight cats.
In some parts of the song, I feel something similar to the splendor of Lord Nyoah and the fluidity of Lord Chacol, but what is the truth?
I've been fiddling with the key tail of my buddy cat, Dolhadas.
If you know anything about this, please let me know. Thank you for your time.
(From Ciel the Summoner)
Macuilxochitl――マクイルショチトル。 私の持つ愛剣もマクイルショチトルと言う名前だにゃ。 つまりそういう事にゃ('ω`)
Macuilxochitl--Macuilxochitl.
My beloved sword is also called Macuilxochitl.
That's what it means ('ω`)
私の名はシャルナイト。ある海賊船の船長に慕う者だ。 ところでニョア殿くだらない質問なんだが・・・。 てとろあさーでぃん?って美味なのか? 釣ってしまったんだがどう調理してよいか分からない。 美味しい食べ方ってあるのだろうか。 (海賊シャルナイトより)
My name is Sharnight. I'm an admirer of the captain of a pirate ship.
By the way, Nyoah, I have a silly question...
Is "Tetoro Asadin" delicious? Is it delicious?
I've caught one, but I don't know how to cook it.
Is there a good way to eat it?
(From Pirate Sharnight)
君は海賊という事で、 荒くれの海賊達に好まれている、気合いの入る料理を紹介しよう。 ■テトロアサーディン烈火風 材料(4人分) テトロアサーディン…4匹 プリシュシュ…30粒ほど リーズぺリラ…8枚 岩塩…少々 パナン油…少々 ①テトロアサーディンを三枚におろし、皮の面に軽く岩塩を振っておく ②すり鉢にプリシュシュを入れ、ペース���状になるまで潰す。 ※ペースト状になったプリシュシュは辛味成分が倍増するので目に入らないように十分気を付ける。 ③身を上面にし、そこに②を満遍なく伸ばす ④身を覆うようにリーズぺリラを巻き、端を細木で止めておく ⑤鉄板をパナン油で熱し、④を並べて両面を焼く ⑥こんがり焼き上がったら、器に盛って出来上がり
Since you are a pirate.
I'll introduce you to a spirited dish that is a favorite of the rough pirates.
Tetroah Sardine Furious Fire Wind
Ingredients (for 4 persons) Tetro-a-Sardine: 4 fish Prisci: about 30 grains Reese's Perilla: 8 sheets Rock salt: a pinch Panang oil: a pinch
1) Grate the tetroah sardine into three pieces and lightly sprinkle the skin side with rock salt.
(2) Put the preserves in a mortar and mash until it becomes a paste.
(3) Place the meat side up in a mortar and mash it until it becomes a paste. The paste doubles in pungency, so be careful not to get it in your eyes.
(3) Place the body on top and spread (2) evenly over it.
(4) Roll up the rice perilla so that it covers the meat and secure the end with a thin piece of wood.
(5) Heat a griddle with panang oil, lay out (4) and grill on both sides.
5) Heat the griddle with panang oil.
はじめましてニョア様、Zektbach様。詩人のジューンと申します。 いきなりで申し訳ないのですが、最近更新が無いのでとても寂しいです(・ω・`) 私はZektbach様が語る世界観に非常に興味を持ち、日々いろいろと考察したりしております。 それゆえ、ニョア様の手記の更新が最近あまりにも少ないと、なんだか切ないです。 忙しいところ無理なことを言ってしまいましたがほんの少しでも頭の片隅に置いといてもらえると光栄です。 (詩人ジューンより)
Nice to meet you, Nyoah and Zektbach. My name is June, and I'm a poet.
I'm sorry to be so abrupt, but I'm very sad because I haven't had any updates lately (ohm...).
I am very interested in the worldview that Mr. Zektbach describes, and have been thinking about it on a daily basis. Therefore, I am somewhat saddened by the recent lack of updates to Mr. Nyoah's journal.
I'm sorry to say that I've been so busy, but I'd be honored if you could keep it in a corner of your mind, even just a little.
(From June, the poet)
心配してくれてありがとにゃ。 なかなか更新ができず、姿を見せずにいて申し訳ない。 これからはついったーの方でも、元気な姿を見せるようにするのでよろしくにゃ!
Thank you for worrying about me.
I'm sorry that I haven't been able to update the site and that I haven't shown up.
From now on, I'll try to show my good health on Tsutaita as well.
はじめましてZektbach様、ニョア様。 Storyで、アンネースの話が見つからないんですがどこにあるんですか? (王族雪椿より)
Nice to meet you, Mr. Zektbach and Mr. Nyoa.
I can't find the story of Hannes in Story, where can I find it?
(From Royal Snow Camellia)
地図の南��の端(左下)に存在する、孤島Fallarienをくりっくすると見れるにゃ!
Click on the isolated island of Fallarien at the southwestern edge of the map (lower left) to see it!
どうも、こんにちわ。 本体は動いているのに画面だけが消える現象で、本体が原因かと思ったら画面が原因だったです。 結果本体も画面も新品に買い換える羽目になったとです。 とにかく、今までパソコンが壊れていて見れなかったので、見れるようになってよかったです。 では本題の質問行きます。 「蛇神」のムービーとあらすじにも出てくるギジリの片思いの相手の女の子は誰ですか? (『二度近寄らないで・・・、汚らわしいカガチの分際で。』と言い放ったあの子。典型的なヤマジジンのカガチヘのイメージ?) 父親がカガチに何か命令をしているので、身分の高い家柄の子だと思いますが。 (学院生コロナより)
Hi there.
I had a problem with the screen disappearing while the main unit was still working, and I thought it was the main unit, but it was the screen.
As a result, I had to buy a new computer and a new screen.
Anyway, I'm glad to be able to watch it now, because I couldn't watch it before because my computer was broken.
Now, let's get to the main question.
Who is the girl that Gijiri has a crush on in the movie and the synopsis of "Snake God"?
(Who is the girl who said, "Don't ever come near me again, you filthy Kagachi. Typical Yamadizin image of Kagaji.)
I think he's from a high status family, though, since his father is giving Kagachi some orders.
(From Corona, a graduate student)
彼女の名は、ミサクヤという。 ミサクヤは御神四家の1つコノハナ家のお嬢様である。 御神四家は、マシノワの頂点である天神の子に次ぐ地位を持つ非常に身分の高い家柄である。 彼女が住んでいるコノハナという地名も、代々コノハナ家の嫡流が居を構えている場所から由来していて ミサクヤの家は当然、コノハナで一番位が高い家である。
Her name is Misakuya.
Misakuya is a daughter of the Konohana family, one of the four Mikami families.
The four Mikami families are of very high status, second only to the Son of Tenjin, the pinnacle of the Masinowa.
The name of the place where she lives, Konohana, is also derived from the place where the legitimate members of the Konohana family have been residing for generations.
Misakuya's family is naturally the highest-ranking family in Konohana.
ニョア殿、オスティヌス殿ご機嫌麗しゅう。 先日我輩は積年の夢であったピアノを始めたのだが Zektbach殿の調べはおろか右手と左手が見事なまでの対称性を持っており 演奏とは称せぬただ音を出すだけの心痛の日々を過ごしている。 やはり歳には勝てぬのか……。 ピアノといえば以前マタン様がピアノを弾かれている絵画を観たり シャムシール様がウードを弾かれている文献を目にしたのだが 他の方々の楽器の腕前は如何なものだろうか? 個人的な予想ではΣ様はあの美しい御身でハープなど奏でていそうだし アンネース嬢は荘厳なパイプオルガンがお似合いだと思う。 そしてもう一つ、光り輝く美しきΣ様の天の裁きを この身に受けるにはどうすれば良いのか教えていただければ至極幸いである。 (薬師トヨより)
Dear Mr. Nyoah and Mr. Ostinus, how are you?
The other day, I took up the piano, which has been a dream of mine for a long time, but I found that not only did I not like Zektbach's music, but also the symmetry of his right and left hands.
I'm spending my days in heartache, just making sounds, not playing.
I guess I can't beat my age. ......
I saw a painting of Mr. Matin playing the piano, and I saw a document of Mr. Shamshir playing the oud.
I wonder how good the others are at their instruments.
My personal prediction is that Lady Sigma, with her beautiful body, would be able to play the harp.
I also think that Miss Hannes's majestic pipe organ would suit her.
And one more thing, I would be extremely happy if you could tell me what I should do to receive the heavenly judgment of the luminous and beautiful Sigma.
(From Toyo Yakushi)
Σの天の裁きで身を芯まで焦がしてみたいなど、君はなかなか特殊な感性を持った方である。 シャムシールがウードを好んで弾いていた事はよく知られている。 マタンが鍵盤楽器を弾くというのは、ハッキリした記述は無いがトリスアギオニドの教えにより幼き頃に身に付いたとは想像できる。 他の者達が楽器を弾けるかどうかは、残念ながら私には分からないが 少なくともリアンは音に対する知識も深かったと言われているので、彼は楽器を弾きこなす事が出来たに違いないにゃ。
You are a person with quite a special sensibility; you want to scorch your body to the core with the heavenly judgment of your sigma.
It is well known that Shamshir liked to play the oud.
There is no clear indication that Matin played a keyboard instrument, but we can imagine that he learned it at an early age from Trisagionid.
Unfortunately, I don't know if any of the others can play instruments.
At least Rian is said to have had a deep knowledge of sound, so he must have been able to play an instrument.
bueno, junto con saludarlo, lamento el no poder habalr japones. Pero solo escribo para felicitar por el dvd de masinowa, muy genial. ah!, y tambien para preguntar porque hay partes del mapa en que no sale nada (rojo) yo pense que podia parte ser masinowa, quiero saber gracias por leer. (troyanoより)
Well, along with greetings, I am sorry for not being able to speak
Japanese. But I am just writing to
congratulate for the masinowa dvd, very cool.
and also to ask why there are some parts of the
there are parts of the map where there is nothing (red)
(red) I thought it could be masinowa.
I want to know, thanks for reading.
(troyanoより) ¿Este español es? Gracias por oír el mashinowa Todavía La épica de zektbach que le agradece de antemano.
Is this Spanish?
Thanks for hearing the Masinowa
Still The epic of Zektbach thanking you in advance.
お部屋の精霊アトラ・ジン・ラピでございます、初めまして。 いきなりですが、物知りなニョア先生に質問です! トゥーリの東に、縦に三つ、お行儀よく並んだでかい島(ひょっとしたら、大陸かもしれないけれども) が浮かんでいるのですが、あれは一体、なんという名でしょうか。 あと、ギジリで有名なマシノワは、だいたいどのあたりですか? (精霊アトラ・ジン・ラピより)
I'm Atra Jing Lapi, the genie of the room, and it's nice to meet you.
My name is Atra Jin Lapi.
To the east of Turii, there are three large islands (or continents, perhaps) floating in a well-behaved line.
What are they called?
Also, where is Masinowa, famous for Gijiri?
(From the genie Atra Jin Lapi)
それこそ、マシノワがあるエジーク大陸だにゃ。 マシノワがあったのは一番北にある部分、真ん中はエンカムイ、一番下にはガデナの国家ダリシアンがそれぞれ存在していた。
That's the continent of Eijeek where Masinowa is located.
Masinowa was located in the northernmost part of the continent, with Wenkamui in the middle and the Gadena nation of Dalisian at the bottom.
ごきげんよう、ニョア様、Zektbach様。 私は詩人でありながら楽師の勉強も嗜んでおります。そして少しの踊りも。 将来は音楽の盛んな国を作り、皆に伝えていきたいと考えております。 ただ、現在の我が楽団は4人……。 そんな大きなことを成し遂げられる自信を皆は無くしているのです。 そこでニョア様、Zektbach様。 私共に何かお言葉をくださいませぬでしょうか? (詩人ジョーカーより)
Good day, Mr. Nyoah and Mr. Zektbach.
I am a poet and a musician by training. I also dance a little.
In the future, I would like to create a country where music thrives and share it with everyone.
However, my current orchestra consists of four members: .......
We don't have the confidence to accomplish such a big thing.
So, Mr. Nyoah, Mr. Zektbach, please give us some words.
What can you say to me?
(From the poet Joker)
4人いれば十分にゃ! 名作であったあーるぴーじーをみたまえ、ぱーてぃーは4人が基本だったはずにゃ! 国ができたら、私も華麗なる剣舞を披露しに行くにゃ。 頑張ってくれたまえ!
Four members is enough!
Look at the masterpiece, Aru Piji, four is the basic number for a party!
When the country is established, I'll be there to show off my magnificent sword dance.
Good luck!
ニョアさんこんにちは。長い間旅を続けておられますが、暇をもてあましてはいませんか? そこで、私が愛用している「すりっぱ」というものを差し上げます。 「じんこうひかく」という軟らかめの素材でできているので噛み心地がとてもよく、暇潰しには適していると思います。 (猫のダイダイより)
Hello Nyoah. You've been traveling for a long time, but don't you have too much free time on your hands?
I'd like to give you something called "slippers", which I love to use.
It's made of a soft material called "Jinko hikaku," which is very comfortable to chew, and I think it's suitable for killing time.
(From Daidai the cat)
どれどれ、試してみようではないか… ( * )´ω`) はむはむかみかみ はんほ! こへは!はみほほひが、ひひにゃ! おひふはい、かんひゃする!
Let's see, let's give it a try...
( * )´ω`)ωωωωωωωω
Ha-ha!
Koheha! Hami-ho-ho-ga-hi-ni-ya!
Ohifu yes, Kanhyasuru!
はじめましてニョアさん。 私は精霊のアナスタシアと申しますの。 ちなみにアナスタシアとは「復活の花」と言う意味ですの。 素敵でしょう? (精霊アナスタシアより)
Nice to meet you, Nyoah.
My name is Anastasia, and I'm a spirit.
By the way, Anastasia means "flower of resurrection".
Isn't it wonderful?
(From the genie Anastasia)
素敵だにゃ! 行きたいにゃ 君のうでのなか
That's nice!
I want to go. In your arms.
拝啓 ニョア様 私め 学を修めるためにノイグラードにやってきたのですが ここ最近風邪をひいてしまい鼻水が止まらないのです しかし学生たるもの静かな図書館で延々と鼻をすするわけにはいきません ですので私は故郷の「ヤクゼン」をこちらでも実践してみようと思います そこでアリアテラリアいちの物知りであろうニョア様にお聞きしたいのですが ノイグラードの温かい汁物等で何か薬効のあるものはありますでしょうか カルカンのはまぐり味を添えておきます かしこ (学院生kisaragiより)
Dear Mr. Nyoa
I have come to Noigllado to pursue my studies.
But recently I've caught a cold, and I can't stop sniffling.
But as a student, I can't sit in a quiet library and sniffle endlessly.
So I thought I'd try practicing my hometown's "yakuzen" here too.
So, I'd like to ask you, Mr. Nyoah, who is probably the most knowledgeable person in all of Aria Te'Laria.
Is there any hot soup in Neigrad that has any medicinal properties?
I'll leave you with some Karkan's acorn flavor.
Kashiko
(From graduate student kisaragi)
薬膳と言えば、 ノイグラードには王国が推奨する、ムイ茶葉にラタキアカクタス、お宿り草、ジャマリアの乾燥粉末を一定の比率で配合し小袋に入れ、 お湯で戻して飲むノイグラード王国滋養健康促進美茶というものが存在する。 これは風邪、腹痛、腰痛、頭痛等、程度の軽い病気ならばすぐに効果があるので重宝され オウケンビチャという愛称で広く親しまれている。 ちなみにこの茶の開発者はルーヘン・ケンプフェルトである。
Speaking of medicinal herbs.
In Noigllado, there is a tea called Noigllado Kingdom Nourishing and Health Promoting Beauty Tea, which is made by mixing a certain ratio of Mui tea leaves with dried powder of Latakia cactus, Oshogusa, and Jamaria, puts it in a small bag, and rehydrates it with hot water.
This tea is useful for minor ailments such as colds, stomachaches, backache, and headaches.
It is widely known by the nickname "Oken Bicha".
Incidentally, the developer of this tea was Luchen Kempfeldt.
はじめまして、私シャーリーと申します。 それにしても、ニョア様の手記もだいぶたまりましたね。 途中からなので最初から読むのがたいへ(ry= 話は変わりますが、質問です。 「交差する~」であの2人、対峙していましたよね。 それってやっぱりリスタチア対星。 ということでいいのでしょうか・・? (騎士シャーリーより)
My name is Shirley, and I'm very pleased to meet you.
I've been reading your journal for a while now.
I'm in the middle of it, so it's hard to read from the beginning.
I'm sorry, but I have a question.
In "Crossing over", those two were facing each other, right?
Is that correct? I'm not sure if that's correct or not...?
(From Knight Shirley)
だいたいあってるにゃ。 では、今回はこの辺でさらばにゃ!
That's about right.
Well, I guess this is it for now!
ニョアの手記 98 - Nyoa's journal 98
2011.10.12
#zektbach#nyoah#website#the epic of zektbach#BEMANI#pop n music#TOMOSUKE#kukaru#gijiri#zakkadonia#galukia#azuelgatt#noigllado#misakuya#gadena
0 notes
Text
The Epic of Zektbach Guidebook - Why was Zektbach Created - p.7
So many unreadable things...sorry guys.
---
TOMOSUKE氏よりコメント
なぜ「Zektbach」は生まれたか
Why was "Zektbach" created?
(繋?)がっていく世界、そこにある想い
A world that is connected, thoughts that are there
??????ときからーマン���ジーの世界やRPG(ロー
??????ーム)が大好きで。
?????? From time to time, the world of Fantasy and RPGs (Low ?????? I've been a fan of fantasy worlds and RPGs (Role Playing Games) since I was a kid.
RPGが作りたくて
??????ロアに入社しました。
I wanted to make an RPG. ?????? I joined Loa.
しかし、実際には音
?????ら上げに関わることになり、いつしか「RP
G??????と(り?)う目標はよ影を潜めていました。
But in reality, the sound ????? But in reality, I was involved in the development of the sound system, and eventually became involved in the "RP G?????? In the end, the goal of "RPG" was lost in the shadows.
????ームにいたときに HP「Musician's
??????だったサウンドスタッフが「色々な
??????り,音楽の力をゲットして最終的には闇の
??????"とりうRPG風味の企画をやったことがある
??????でRPGっぽい楽曲を作ったんですが、その
??????ンドコンポーザーのあさきくんと共に「Die
Zauberflöte(??)」という曲を作りました。このときに
?????の?に?っていたRPGに対する熱い気持ちが
??????がってきました.
???? When I was in the U.S., I went to the HP "Musician's ?????? A sound staff member who was ?????? In the end, I was able to get the power of music and the power of darkness.
I made a song called "Die Zauberflöte(?)" with Asaki-kun, the composer of the project. At that time, I had a passion for RPGs.
??????出(耒?)上がった曲は実にRPGを意識したカッコ
????!せっかくこういう雰囲気に仕上げたわ
??????ームページで使うコメントでもキヤラク
???????きって一まおうということになりました。まず、
??????は「閣下」という名義を使うことに決定!
?????????? I've gone to a lot of trouble to create this kind of atmosphere.
?????? I'm going to use the comments on the home page. ??????? The first thing to do is to make sure that you have a good idea of what you are doing. First of all ?????? First, we decided to use the name "Your Excellency"!
そ ??????んは「閃光の〜」みたいな強烈な名前でいこうと考
えていたんですが、なんと僕が書くよりも先にあさきくん が「ゼクトバッハ」という名義で僕のコメントを出してし まっていて(笑)。
I was thinking of using a strong name like "Flashlight", but to my surprise, Asaki-kun published my comment under the name "Zechtbach" before I could write it (lol).
つまり、ゼクトバッハの名付け親はあさきくんということになります。
In other words, the godfather of Zektbach is Asaki-kun.
0 notes
Text
The Epic of Zektbach Guidebook - World Map - p.10
WORLD MAP
Scenery of another world, Aria Te'Laria - 異世界アリア・テ・ラリアの風景
(Paragraph) ゼクトバッハ叙事詩の舞台となるのは異世界アリア.テ.ラリア。 The Epic Of Zektbach takes place in the other world of Aria Te'Laria.
作品のスケールが大きいとい うこともあって、叙事詩の中では様々な気候や文化の国々が描かれている。 Due to the large scale of the work, the epic depicts countries with various climates and cultures.
ここではその設定を 地域ごとに紹介する。 In this section, I'll introduce the settings for each region.
中には本編にはあまり登場しないが「世界の真実」を紐解く上で重大なヒ ントとなる場所も..... Some of the places that do not appear in the main story but are important clues to the "truth of the world" can be found at .....
(map img)
(Title) Map of Aria Te'Laria - アリア・テ・ラリア全体地図
(Subtitle) Major groups of nations in the Epic - ビクトバッハ叙事に登場する主な国家群
Holy Kingdom Of Noigllado(Year 0 in Melius Calendar) - 神聖ノイゲ ラ一ド王国 (メリウス暦0年~)
Kingdom of Azuelgatt (568-721 in Melius Calendar) - アゼルガッド王国(メリウス暦568年~721年)
Masinowa, Land of the Gods(B.C 182-145) - 神国マシノワ(B.C.182年~145年)
Fallarien(154-736 in Melius Calendar) - ファラリエン(メリウス暦154年~736年)
Terranantor, a naturalistic country - テランア 自然主義国
0 notes
Text
The Epic of Zektbach Website - Zektbach Description
Hello ! After installing Virtual Box for installing Flash to be able to access the Website, I can make the transcription of it ! I'll make a pause for the Guidebook to transcribe the website (it's shorter).
---
ここが物語の舞台となる世界アリア・テ・ラリアだー。
This is the world where the story takes place, Aria Te'Laria.
1000年前の種族戦争の後、中央のガルキア大陸にヒュミナ種が建国したノイグラード王国が大きな力を持っている。
After the Horde(Ristaccia?) War a thousand years ago, on the central continent of Galukia. The kingdom of Noigllado, founded by the Humina species, has great power.
ガルキア大陸の東には1500年ほど前にノイグラードから独立した東方民族ナセムによってアゼルガットという国が作られている。
To the east of the continent of Galukia, the country of Azuelgatt was established by the eastern tribe of Nasem, which became independent from Noigllado about 1,500 years ago.
地図を色々と動かしてみるとよい。
You can move the map around a lot.
鍵となる場所では、そこに纏わる叙事詩を読む事ができるであろ...
At the key location, you will be able to read the epic poem that goes with it...
0 notes