#մարկոս
Explore tagged Tumblr posts
Text
"De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte." - Marc 13:29
"So also, when you see these things taking place, you know that he is near, at the very gates." - Mark 13:29
"Así también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, sabed que está cerca, a las puertas." - Marcos 13:29
"इसी तरह, जब आप ये चीज़ें होते हुए देखें, तो जान लें कि मनुष्य का पुत्र नजदीक है, द्वार पर." - मरकुस 13:29
"你们也当看见这些事情发生的时候,就知道人子近了,正在门前。" - 马可福音 13:29
"So sollt auch ihr, wenn ihr dies geschehen seht, erkennen, dass es nahe an der Tür ist." - Markus 13:29
"Assim também vós, quando virdes suceder estas coisas, sabei que está próximo, às portas." - Marcos 13:29
"��ак и вы, когда увидите это, знайте, что Сын Человеческий близко у дверей." - Марк 13:29
"এই রকম যখন তোমরা এই ঘটনাগুলি দেখবে, তখন জানবে যে মানবের পুত্র নিকট, দরজার কাছে।" - মার্ক 13:29
"同じように、これらのことが起こるのを見たときには、人の子が近くにいることを知って、その扉に近づいていることを知ってください。" - マルコ13:29
"Uga sami, nalika kowe ngeliat kabeh iki kedadeyan, weruh yen Dhèn Manungsa ana dhisik, ing pintu." - Markus 13:29
"ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਹੋਣ ਨੂੰ ਦੇਖੋਗੇ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋਗੇ ਕਿ ਇੰਸਾਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਬਹੁਤ ਕਰੀਬ ਹੈ, ਦਰਵਾਜ਼ੇ 'ਤੇ।" - ਮਾਰਕ 13:29
"అందుకే, ఈ విషయాలు జరుగుతున్నట్లు మీరు చూస్తే, మనుష్యుడు గేట్లుపై సమీపంగా ఉంటాడని మీరు తెలుసుకోండి." - మార్కు 13:29
"Так само і ви, якщо ви побачите, що це стається, знайте, що Син Людини близько, біля дверей." - Марка 13:29
"Ετσι κι εσείς, όταν δείτε αυτά τα πράγματα να συμβαίνουν, ξέρετε ότι ο Υιός του Ανθρώπου είναι κοντά, στις πόρτες." - Μάρκος 13:29
"Così anche voi, quando vedrete accadere queste cose, sappiate che il Figlio dell'uomo è vicino, alle porte." - Marco 13:29
"Zo ook gij, wanneer gij deze dingen zult zien geschieden, weet, dat het nabij is, voor de deur." - Markus 13:29
"Այնպես էլ դուք՝ երբ տեսնեք, որ այս բաները տեղի են ունեցել, ինչպես նաև գիտեք, որ Մարդու Որդին մոռանալով, ներսում է, դռներում:" - Մարկոս 13:29
"ดังนั้นก็เช่นกัน คุณเมื่อเห็นว่าเหตุการณ์เหล่านี้เกิด��ึ้น รู้ว่าบุตรมนุษย์ใกล้มาแล้ว อยู่ที่ประตู" - มาร์ก 13:29
"Như vậy, khi các ngươi nhìn thấy những điều đó xảy ra, biết rằng Con Người đã gần, ở cửa." - Mark 13:29
"Samoin te, kun näette tämän tapahtuvan, tietäkää, että Ihmisen Poika on lähellä, ovella." - Markus 13:29
"Tak i vy, když uvidíte, že se toto děje, vězte, že Syn člověka je blízko, u dveří." - Marek 13:29
"Aynı şekilde, bunların gerçekleştiğini gördüğünüzde, insan Oğlu'nun kapının hemen önünde olduğunu bilin." - Markos 13:29
"Demikian juga kamu, apabila kamu melihat semuanya itu terjadi, ketahuilah bahwa Anak Manusia sudah dekat, di pintu-pintu." - Markus 13:29
"Vivyo hivyo, mnapoona mambo hayo yanatokea, jueni ya kuwa Mwana wa Adamu yu karibu, mlangoni." - Marko 13:29
"यसरी पनि, यी कुराहरू हुने देखियो भने, मान्छेको छोरा ढिलै छ, तल्लो ढोकामा।" - मार्क १३:२९
"Toy izany koa ianareo, rehefa tsy voakasika ny zavatra rehetra ireo, fantatro fa efa vokatrano, eo amin'ny latabatra." - Marka 13:29
"Gaya rin ninyo, kapag nakakita kayo ng mga bagay na ito na mangyayari, alamin ninyo na malapit na ang Anak ng Tao, nasa pinto na." - Marcos 13:29
"Kakolomba na nani, liboso báyɔlaki yango, kɛlɛlɛ na ngɔbɔ, kɛtɛlɛ mɔ̌nɛ na ngɔbɔ." - Mark 13:29
"അതേപോലെ, നിങ്ങൾ ഈ കാര്യങ്ങൾ സംഭവിച്ചുകൊണ്ടു കാണുമ്പോൾ, മനുഷ്യന്റെ കുഞ്ഞി ദ്വാരങ്ങളിലെ അടിയിലാണെന്ന് അറിയുക." - മർക്കോസ് 13:29
"அப்படியே, நீங்கள் இந்த சம்பவங்கள் நடந்துகொள்ளும் போது, மனிதரின் குழந்தை அருகிலே, கதவுகளின் அருகில் உள்ளதாக அறியுங்கள்." - மார்க்கு 13:29
"Menm jan sa, lè ou wè bagay sa yo rive, konnen Pitit moun lan pre, bay dòl la." - Mak 13:29
"So ook julle, wanneer julle sien dat hierdie dinge gebeur, weet dat die Seun van die Mens naby is, aan die deur." - Markus 13:29
"Tak samo i wy, kiedy ujrzycie, że te rzeczy się dzieją, wiedzcie, że Syn Człowieczy jest blisko, u drzwi." - Marek 13:29
"På samma sätt, när ni ser att detta sker, vet att Människosonen är nära, vid dörren." - Markus 13:29
فهكذا أيضًا، إذا رأيتم هذه الأشياء تحدث، فاعلموا أنه قريب، على الأبواب." - مرقس 13:29
اسی طرح، جب تم یہ سب واقع ہوتے دیکھو، تو جانو کہ انسان کا بیٹا دروازے
کے قریب ہے۔" - مرقس 13:29
0 notes
Photo
Signature of The Greatest Armenian player @pizzellimp #Marcos #Armenia #NationalTeam #MarcosPizzelli #Football #RobbieRaul #Markosyan #Press #TotoExpert #UrishFootball #Մարկոս #Մարկոսյան #Հայաստան #Երևան #ՀայաստանիՀավաքական #Yerevan #ՈւրիշՖուտբոլ (at Vazgen Sargsyan Republican Stadium)
#ուրիշֆուտբոլ#football#press#marcos#marcospizzelli#երևան#totoexpert#nationalteam#armenia#հայաստան#մարկոսյան#yerevan#մարկոս#urishfootball#հայաստանիհավաքական#markosyan#robbieraul
1 note
·
View note
Photo
Marcos Grigorian (Մարկոս Գրիգորեան), Untitled, 1970's.
Straw on mixed media compound on canvas, 20 x 24 in / 51 x 61 cm.
11 notes
·
View notes
Photo
ՍԱՂՄՈՍԱՎԱՆՔ(13 դար)
Սաղմոսավանք (սաղմոս` հոգևոր երգ), վանական համալիր Հայաստանի Արագածոտնի Սաղմոսավան գյուղում:Սաղմոսավանքը միջնադարյան Հայաստանի նշանավոր մշակութային ու հոգևոր կենտրոններից է։ Նրա գեղակերտ ու երկնասլաց վանական համալիրը Քասախ գետի կիրճի աջ եզրին, 1620 մ բարձրության սարավու��թ տեղանքում։ Քասախի կիրճը այստ��ղ ունի ամենամեծ խորությունը՝ 180 մ։Կառուցվել է 13-րդ դարում Այրարատյան կողմնակալության կողմնակալ Վաչե Վաչուտյանի և իր իշխանական ընտանիքի կողմից։ 1215 թվականին Վաչե Վաչուտյանի հրամանով կառուցվեց Սբ Սիոն եկեղեցին, որին կից հետագայում կառուցվեցին Սբ Աստվածածին եկեղեցին, գավիթը և գրատուն-գրչատունը, որ գլխավոր եկեղեցու հետ միասին կազմեցին Սաղմոսավանք վանական համալիրը: Սաղմոսավանքը հայտնի է որպես ձեռագրերի պահոց, որը բարձրությամբ չի զիջում գլխավոր եկեղեցուն և որի ներքին հարդարումն իրականացվել է սև և դեղին տարրերի միջոցով: Գրչատանը ստեղծել և կրկնօրինակել են տարբեր նկարազարդումներ: Վանական համալիրի և հարող տարածքում կարելի է տեսնել բազմաթիվ հնագույն խաչքարեր: Յուրահատուկ ու գեղեցիկ տեսարան է բացվում դեպի Սաղմոսավանք Քասախի մյուս ափից:
Ըստ ավանդության, Սաղմոսավանքը հիմնադրել է Սուրբ Գրիգոր Լուսավորիչը, երբ թողել է Ամենայն Հայոց Հայրապետական աթոռը։ Նա ճգնել է Արագած լեռան լանջերին եւ ձմռան ցրտաշունչ եղանակին իջել Քասախի կիրճը։ Եվ այստեղ կառուցել է երկու անապատ, մեկը՝ կիրճում, որ անվանվել է Լուսավորչի անապատ, մյուսը կիրճի եզրին, եւ քանի որ վերջինում մշտապես պարապում էին սաղմոսերգությամբ, այն կոչվեց Սաղմոսաց անապատ։ Սաղմոսը հոգեւոր երգ է, քնարական բանաստեղծություն։ Սաղմոսավանքը պատմական աղբյուրներում, սակայն, հիշատակվում է սկսած 12-րդ դարի վերջին քառորդից, երբ Քասախի կիրճում, գետի ձախ ափին, վերոհիշյալ անապատում, Հովհաննես Մունջ վարդապետը, վերակառուցելով շինությունը, այն դարձրել է գրչության կենտրոն։ Այդ վիմափոր անապատում Մարկոս եւ Մխիթար եղբայրները 1185-88թթ. ընդօրինակել են «Ճառընտիր», իսկ 1194-95թթ. Կյուրեղ Երուսաղեմացու «Կոչումն ընծայութեան» ձեռագիրը, որի բնագիր օրինակը բերվել էր Անիի Մայր տաճարից։
Սաղմոսավանքի անապատը գտնվում է վանքից հարավ եւ բաղկացած է ժայռափոր երկհարկ կառուցվածքներից։ Սաղմոսավանքի գլխավոր եկեղեցին՝ Սբ Սիոնը (Կաթողիկե) կառուցվել է 1215թ. Արագածոտնի իշխանաց իշխան Վաչե Վաչուտյանի եւ իր կնոջ Մամախաթունի միջոցներով ու հովանավորությամբ։ Եկեղեցին գմբեթավոր է, արտաքինից ուղղանկյուն հատակագծով, ներսից խաչաձեւ, անկյուններում կրկնահարկ խորաններով։ Սրբատաշ տուֆից կառուցված տաճարը լուսավորում են թմբուկի ու ճակատների 16 մեծ ու փոքր պատուհանները։ Համալիրի գավիթը, որը արեւելքից կից է գլխավոր եկեղեցուն, նույնպես կառուցել է Վաչե իշխանը։ Այն ուղղանկյուն-քառանկյունի հատակագծով ու թաղակապ կենտրոնական երդիկով շինություն է։ 1235թ. Վաչե իշխանի որդի Քուրդ իշխանը Սբ Սիոն եկեղեցու հարավային մասում կառուցում է Սբ Աստվածածին փոքրիկ եկեղեցին, իսկ 1255թ. իր կնոջ՝ Խորիշահի հետ միասին գրատունը՝ որը հուշարձանախմբին կից է հարավից։ Գրատունը դեռեւս 10-րդ դարում հայ ճարտարապետների մշակած խաչաձեւ կամարներով, անսյուն ծածկով աշխարհիկ շինության ինքնատիպ օրինակ է։ Գրատունն ունեցել է հարուստ մատենադարան։ 13-րդ դարի վերջին այստեղ պահվել է մոտ 120 ձեռագիր, որի ցանկը 1912թ. կիրճի քարանձավներից մեկում հայտնաբերել է Խաչիկ վարդապետ Դադյանը։ 13-րդ դարը Սաղմոսավանքի ամենաբեղուն ժամանակաշրջանն է։ Այդ է պատճառը, որ պատմիչ Կիրակոս Գանձակեցին վանքը դասել է հայկական ամենանշանավոր ութ մենաստանների շարքում։ 1267թ. Սաղմոսավանք է եկել հանրահայտ Վարդան Արեւելցին, 1278թ. այստեղ գործել է Տիրատուր կրոնավորը, 1309թ.՝ Թադեւոս քահանան, իսկ 1311թ. վանքի առաջնորդն է Հակոբ րաբունապետը։ Ամենանշանավոր գործիչը Գրիգոր վարդապետ Ականատեսն էր, որը մասնակցել է վանքի շինությանը, ջուր անցկացրել Աշտարակ եւ այլն։ Վանքի հնագույն, նկարազարդ կոնդակում նշված է, որ Սաղմոսավանքում է եղել այդ սուրբ վարդապետի գերեզմանը։ 15-րդ դարը նշանավորվում է վանքի բուռն մշակութային գործունեությամբ, երբ այստեղ է գալիս Հակոբ Սաղմոսավանքցին, որը 20 տարի ուսանել էր Հովհաննես Որոտնեցուն։ 1413թ. Սաղմոսավանքում գործել են Մկրտիչ Եղեգեցին, 1436թ.՝ Կարապետ Գրիչը, 1496թ.՝ Հովհաննես աբեղան եւ ուրիշներ։ 17-րդ դարում վանքում գործել է անապատական (ճգնավորական) կյանքի հիմնադիր Սարգիս Արենեցին, որի մասին ընդարձակ տեղեկություններ է հաղորդում Առաքել Դավրիժեցին։ Սարգսի վանահայրության ժամանակ Սաղմոսավանք է այցելում ժամանակագիր Գրիգոր Դարանաղցին։ Իսկ 1637թ. Հովհաննավանքից այստեղ է գալիս Հովհաննես եպիսկոպոս Կարբեցին։ Նա դարաշրջանի խոշոր հոգեւոր գործիչներից էր։ Հետագայում տեղի առաջնորդ է դառնում Հովհաննեսի եղբորորդին՝ Գաբրիել վարդապետը, որի օրոք վանքը ծաղկուն եւ բարգավաճ էր։ Նա 1669թ. նորոգում է գրատունը։ 18-րդ դարի սկզբում վանքի առաջնորդը Հովասափ վարդապետ Կարբեցին էր, իսկ 1736-42թթ.՝ Ավետիք վարդապետը։ Սաղմոսավանքը անշքանում է 18-րդ դարի երկրորդ կեսից եւ կիսավեր վիճակով հասնում մեր ժամանակները։ 1890թ. այստեղ նորոգումներ է կատարել Խրիմյան Հայրիկը։ Այժմ վանքը լիովին վերանորոգված է։ Գյուղի ներկայիս բնակիչները այստեղ են գաղթել 1830 թվականին՝ Կարսից։ Ներկայումս գյուղն ունի շուրջ 300 բնակիչ։
Վանական համալիրը հրաշալի ակուստիկա ունի, այն միջնադարյան ամենահարուստ և նշանավոր հոգևոր կենտրոններից էր:
0 notes
Photo
Հայ առաքելական եկեղեցին այսօր նշում է Հիսուս Քրիստոսի Համբարձման տոնը
Քրիստոսի համբարձման մասին։
Տոնը նշվում է Քրիստոսի Հարության 40-րդ օրը, 35 օրվա շարժունակությամբ` ապրիլի 30-ից մինչև հունիսի 3-ը` հինգշաբթի: Հարությունից հետո Քրիստոս 40 օր մնում է երկրի վրա և երևում իր աշակերտներին: Այդ ընթացքում Հիսուս Իր վարդապետությունն ուսուցանում էր նրանց, իսկ վերջին հանդիպման ժամանակ օրհնում ու պատգամներ էր տալիս առաքյալներին, որից հետո համբարձվում երկինք:
Քրիստոսի Համբարձման մասին վկայում են Մարկոս և Ղուկաս ավետարանիչները, վկայություններ կան նաեւ Գործք Առաքելոցում. «Եվ Ինքը` Տեր Հիսուս, նրանց հետ խոսելուց հետո, դեպի երկինք վերացավ և նստեց Հոր աջ կողմը» (Մարկ. 16:19): Հայ Առաքելական Եկեղեցին Համբարձման տոնին հիշատակում է նաև Ամենայն Հայոց Կաթողիկոսության Աթոռը Սիս քաղաքից Մայր Աթոռ Սբ. Էջմիածին փոխադրելը:
#Համբարձում#Համբարձմանտոն#հայկական#Եկեղեցի#Հիսուս Քրիստոսի#Քրիստոսի#Էջմիածին#ՀայԱռաքելականԵկեղեցի#Ջանգյուլում
0 notes
Text
"De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte." - Marc 13:29
"So also, when you see these things taking place, you know that he is near, at the very gates." - Mark 13:29
"Así también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, sabed que está cerca, a las puertas." - Marcos 13:29
"इसी तरह, जब आप ये चीज़ें होते हुए देखें, तो जान लें कि मनुष्य का पुत्र नजदीक है, द्वार पर." - मरकुस 13:29
"你们也当看见这些事情发生的时候,就知道人子近了,正在门前。" - 马可福音 13:29
"So sollt auch ihr, wenn ihr dies geschehen seht, erkennen, dass es nahe an der Tür ist." - Markus 13:29
"Assim também vós, quando virdes suceder estas coisas, sabei que está próximo, às portas." - Marcos 13:29
"Так и вы, когда увидите это, знайте, что Сын Человеческий близко у дверей." - Марк 13:29
"এই রকম যখন তোমরা এই ঘটনাগুলি দেখবে, তখন জানবে যে মানবের পুত্র নিকট, দরজার কাছে।" - মার্ক 13:29
"同じように、これらのことが起こるのを見たときには、人の子が近くにいることを知って、その扉に近づいていることを知ってください。" - マルコ13:29
"Uga sami, nalika kowe ngeliat kabeh iki kedadeyan, weruh yen Dhèn Manungsa ana dhisik, ing pintu." - Markus 13:29
"ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਹੋਣ ਨੂੰ ਦੇਖੋਗੇ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋਗੇ ਕਿ ਇੰਸਾਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਬਹੁਤ ਕਰੀਬ ਹੈ, ਦਰਵਾਜ਼ੇ 'ਤੇ।" - ਮਾਰਕ 13:29
"అందుకే, ఈ విషయాలు జరుగుతున్నట్లు మీరు చూస్తే, మనుష్యుడు గేట్లుపై సమీపంగా ఉంటాడని మీరు తెలుసుకోండి." - మార్కు 13:29
"Так само і ви, якщо ви побачите, що це стається, знайте, що Син Людини близько, біля дверей." - Марка 13:29
"Ετσι κι εσείς, όταν δείτε αυτά τα πράγματα να συμβαίνουν, ξέρετε ότι ο Υιός του Ανθρώπου είναι κοντά, στις πόρτες." - Μάρκος 13:29
"Così anche voi, quando vedrete accadere queste cose, sappiate che il Figlio dell'uomo è vicino, alle porte." - Marco 13:29
"Zo ook gij, wanneer gij deze dingen zult zien geschieden, weet, dat het nabij is, voor de deur." - Markus 13:29
"Այնպես էլ դուք՝ երբ տեսնեք, որ այս բաները տեղի են ունեցել, ինչպես նաև գիտեք, որ Մարդու Որդին մոռանալով, ներսում է, դռներում:" - Մարկոս 13:29
"ดังนั้นก็เช่นกัน คุณเมื่อเห็นว่าเหตุการณ์เหล่านี้เกิดขึ้น รู้ว่าบุตรมนุษย์ใกล้มาแล้ว อยู่ที่ประตู" - มาร์ก 13:29
"Như vậy, khi các ngươi nhìn thấy những điều đó xảy ra, biết rằng Con Người đã gần, ở cửa." - Mark 13:29
"Samoin te, kun näette tämän tapahtuvan, tietäkää, että Ihmisen Poika on lähellä, ovella." - Markus 13:29
"Tak i vy, když uvidíte, že se toto děje, vězte, že Syn člověka je blízko, u dveří." - Marek 13:29
"Aynı şekilde, bunların gerçekleştiğini gördüğünüzde, insan Oğlu'nun kapının hemen önünde olduğunu bilin." - Markos 13:29
"Demikian juga kamu, apabila kamu melihat semuanya itu terjadi, ketahuilah bahwa Anak Manusia sudah dekat, di pintu-pintu." - Markus 13:29
"Vivyo hivyo, mnapoona mambo hayo yanatokea, jueni ya kuwa Mwana wa Adamu yu karibu, mlangoni." - Marko 13:29
"यसरी पनि, यी कुराहरू हुने देखियो भने, मान्छेको छोरा ढिलै छ, तल्लो ढोकामा।" - मार्क १३:२९
"Toy izany koa ianareo, rehefa tsy voakasika ny zavatra rehetra ireo, fantatro fa efa vokatrano, eo amin'ny latabatra." - Marka 13:29
"Gaya rin ninyo, kapag nakakita kayo ng mga bagay na ito na mangyayari, alamin ninyo na malapit na ang Anak ng Tao, nasa pinto na." - Marcos 13:29
"Kakolomba na nani, liboso báyɔlaki yango, kɛlɛlɛ na ngɔbɔ, kɛtɛlɛ mɔ̌nɛ na ngɔbɔ." - Mark 13:29
"അതേപോലെ, നിങ്ങൾ ഈ കാര്യങ്ങൾ സംഭവിച്ചുകൊണ്ടു കാണുമ്പോൾ, മനുഷ്യന്റെ കുഞ്ഞി ദ്വാരങ്ങളിലെ അടിയിലാണെന്ന് അറിയുക." - മർക്കോസ് 13:29
"அப்படியே, நீங்கள் இந்த சம்பவங்கள் நடந்துகொள்ளும் போது, மனிதரின் குழந்தை அருகிலே, கதவுகளின் அருகில் உள்ளதாக அறியுங்கள்." - மார்க்கு 13:29
"Menm jan sa, lè ou wè bagay sa yo rive, konnen Pitit moun lan pre, bay dòl la." - Mak 13:29
"So ook julle, wanneer julle sien dat hierdie dinge gebeur, weet dat die Seun van die Mens naby is, aan die deur." - Markus 13:29
"Tak samo i wy, kiedy ujrzycie, że te rzeczy się dzieją, wiedzcie, że Syn Człowieczy jest blisko, u drzwi." - Marek 13:29
"På samma sätt, när ni ser att detta sker, vet att Människosonen är nära, vid dörren." - Markus 13:29
فهكذا أيضًا، إذا رأيتم هذه الأشياء تحدث، فاعلموا أنه قريب، على الأبواب." - مرقس 13:29
اسی طرح، جب تم یہ سب واقع ہوتے دیکھو، تو جانو کہ انسان کا بیٹا دروازے
کے قریب ہے۔" - مرقس 13:29
0 notes
Photo
Marcos Grigorian (Մարկոս Գրիգորեան), Li Ling Ai “The Royal Look”, 1991.
Oil on canvas, 49 7/8 x 48 in / 126.6 x 121.9 cm.
12 notes
·
View notes
Photo
Marcos Grigorian (Մարկոս Գրիգորեան), Pistachio, 1968.
Mud, straw, glue and pistachios on burlap, 27½ x 27½ in / 70 x 70 cm.
13 notes
·
View notes
Photo
Marcos Grigorian (Մարկոս Գրիգորեան), Eight of Nine, 1964.
Acrylic and sealant on 8 wooden tiles on earth compound on burlap, 38 x 38 in / 96.5 x 96.5 cm.
8 notes
·
View notes
Photo
Marcos Grigorian (Մարկոս Գրիգորեան), Untitled, 1980s.
Mud and glue on canvas, 31 ½ x 31 ½ in. / 80 x 80 cm.
9 notes
·
View notes
Photo
Marcos Grigorian (Մարկոս Գրիգորեան), Tree of Life, 1963.
Mixed media compound on canvas, 31 x 23 in / 79 x 58.5 cm.
6 notes
·
View notes
Photo
Marcos Grigorian (Մարկոս Գրիգորեան), Eclipse, 1988.
Found construction object on acrylic mixed media compound on board, 32 x 23 in / 81 x 59 cm.
5 notes
·
View notes
Photo
Marcos Grigorian (Մարկոս Գրիգորեան), Portrait of Patti Flynn, 1964.
Oil on canvas, 60.8 x 45.5 cm / 23 7/8 x 17 7/8 in.
6 notes
·
View notes
Photo
Marcos Grigorian (Մարկոս Գրիգորեան), Wedding Bouquet, 1965.
Ceramic coins, nuts, comb, shells, found painting in soil and straw compound in wood frame, 24 x 42.5 in / 61 x 108 cm.
3 notes
·
View notes
Photo
Marcos Grigorian (Մարկոս Գրիգորեան), Study of a Male, 1952.
Ink on paper, 104 x 86 cm / 40.9375 x 33.875 in.
4 notes
·
View notes
Photo
Marcos Grigorian (Մարկոս Գրիգորեան), Dizy Abqousht #3, 1979.
Bread, sugar, ceramic and food sealed in resin, 25.5 x 25 in / 65 x 63.5 cm.
3 notes
·
View notes