#winx dubs
Explore tagged Tumblr posts
stellasolaris · 10 months ago
Note
hihi! would you happen to know where I can watch the entirety of the 4kids dub? I know the official youtube channel has a playlist, but a lot of videos are missing from it 😭
Hi anon! I'm afraid I don't know any other sites where you can watch the entirety of the 4Kids dub, but you should be able to find all the episodes on YouTube. I'll link some playlists below.
Season 1 (Episodes 1–26, excl. Episodes 12 and 16): here | Episode 12: here | Episode 16: here
Season 2 (Episodes 1–26): here
Season 3 (Episodes 1–26): here
28 notes · View notes
little-estrellita · 27 days ago
Text
The true comparison we need. I love seeing the difference between 4kids and the Rai dub. But this is the one we really need.
gonna have a wild time posting comparisons between Italian and Cinelume alone for every single episode.
already at episode 2 and they made Stella so unbelievably more rude when in italian she's very gentle and polite and always formal to adults and authorities.
the one time she's rude in italian (to Knut) they make her nicer. the one time the Trix are much more rude, they make them nicer. the one time Griselda is relatively neutral they make her unprofessional! what the fuck?
15 notes · View notes
shoujo-magical-girl-library · 6 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Winx Club wallpapers from the old 4Kids.Tv website
415 notes · View notes
ultra-art-blog · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
☀️🕹️🔥💧🌸🎧
850 notes · View notes
solowinx · 4 months ago
Text
TWO PROOFS OF THE FACT THAT WITCHES ARE CANONCALLY GOOD
first:
Tumblr media
from @winxwiki post. here is their translation (i slightly edited it):
Cloudtower knows and researches evil: it (the school) takes advantage of the enormous energy to take it over and replace it, taking its disruptive force. Both schools (alfea and cloud tower) fight for the same end but in very different ways.
It means that they fight evil by controlling it rather than destroying it
second: (from s2ep16)
Tumblr media
Unfortunately in the english dub she says otherwise:
which is a school where witches use magic to be destructive rather than do good
This is shameful! Cinelume dub is a mess in fact im making a compilation of most of their errors through season 2, which is the least faithful to the original dub.
in general think about it. witches are mostly never opponents of the winx, just in season 1 and season 6 (those girls were freshmen manipulated by the trix). In the rest of the cases they help the winx or are neutral (or get controlled). Ms. Griffin herself is a good person who likes to make pranks to the fairies, that's all.
114 notes · View notes
darlenicy · 2 months ago
Text
So glad the German dub is so good. Not to mention our banger opening 🎶🤩
I watched an episode of the English dub of Winx today, what a horrible thing, there's no feeling, no sound, the voices don't match, it was torture, I'll continue with my good old BR Portuguese dub
24 notes · View notes
darlenicy · 1 month ago
Text
It took me 20 years to understand that the vacuum krystals are called vacuum because they absorb magic....like a magical vacuum cleaner 😂🤦🏼‍♀️
Tumblr media
67 notes · View notes
zyalahdoodles · 6 months ago
Text
Tumblr media
‘Come join the club’
I still have the 4kids opening song memorised.
82 notes · View notes
birbiegal · 7 months ago
Text
Tumblr media
Happy Birthday miss U.S.A! now the stars of 4 kids will sin-
77 notes · View notes
kokopahkina · 10 days ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Made stickers of the main six✨💅✨
Which one's your favourite?👀
12 notes · View notes
stellasolaris · 7 months ago
Note
the youtube channel I was watching the 4kids dub on deleted everything 😢
Ah, I'm sorry to hear that!
3 notes · View notes
stellasolaris · 9 months ago
Text
Thanks for the reply! I'll clear a few things up to give more insight into my comments.
In the RAI English dub, some lines have been very obviously altered from the original Italian dub. I think one of the quickest ways to find out whether a dub is based on the English or Italian dub is to check those specific lines in different languages. I'll put an example from 2.09 below, roughly at the 3:30 timestamp.
In the RAI English dub, Bloom mentions that purple is her favorite color by saying, "Thank you, Professor. Purple is my favorite color." In the Italian dub, however, she doesn't mention anything about her favorite color. This is what Bloom says, "Thank you for the flower. It was a very delicate gesture." (I got this translation from a native Italian speaker.)
I looked into several non-English dubs and found that most use the English script for the clip in 2.09. I feel like this is a clear indicator that those dubs are most likely derived from the English dub, as the script involves complete line changes rather than just style or tonal differences in translation. I also checked some other scenes in other episodes and noticed that the translations, as well as the timing of the dialogue, matched the English script.
Winx Club Español and Winx Club Português channels on YouTube have episodes in Spanish and Portuguese, which also appear to follow the English script.
EDIT: It appears that the European Spanish dub follows the Italian script in season three.
Tumblr media
European Spanish is 100% translated from Italian, it gotta be since the lyrics and a lot of dialogue sounds translated from Italian and not from cinelume's english (it's the SAME exact dialogue). The only times I've checked some scene differences and it was just... extremely specific italian stuff that couldn't be translated, I guess.
Brazilian and Portugal also seem to be translated from italian, but this is based purely on the vibes. I don't speak Portoguese. Yet
For Latin Spanish ...no idea. The translation is frankly really awkward compared to european spanish. Could be translated from english cinelume but the songs pitch is correct. I don't know.
I think Rainbow offered either the Italian script or the cinelume script for dubbing companies to choose to translate from. The only way we'll know who got from who will be once I'll sub S1-3 and international fans come forward to bring their differences.
@stellasolaris
45 notes · View notes
italianix · 3 months ago
Text
a question to not italian winxers: have you ever watched winx club in italian? what do you think about their voices? do they match the character?
as an italian tecna stan i LOVE her voice and i think it's way better than english ones
17 notes · View notes
4kidsfanblog · 2 months ago
Text
🎂Happy (belated) Birthday to Jason Griffith!🎂
Happy birthday to the guy who inspired me to do everything I do today! And who's inspired so many others throughout his career.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Check out the 4Kids Flashback episode featuring Jason recalling how he started his career and what he's up to now!
youtube
13 notes · View notes
solowinx · 5 months ago
Text
This scene is completely different in Italian dub, what do you think? (s2,ep18)
72 notes · View notes
jiisoooo · 2 years ago
Text
you know at the end of the day 4kids winx stans are the real winners because its the only version that ends after season 3
164 notes · View notes