#we really really hope you'll like it
Explore tagged Tumblr posts
the-nothing-maker · 2 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
✨Preorders for Don't Call it Love - a queer D&D zine - are now OPEN! ✨
Follow two art thieves' bittersweet relationship through this double-sided book: on one side, the life they shared, on the other, the one they dreamt of.
Available in PDF version, as a single copy, or bundled with themed merch. Stretch goals are also available for physical orders! Check the slides for more info!
Our Ko-Fi shop: https://ko-fi.com/nowhere_kings/shop
(This zine is published under the Nowhere Kings name, the art duo @luposlipaphobya and I have created. We've worked on this project tirelessly for months now and we can't wait for you to read it 💙 Please consider reblogging and boosting this project, it'd mean a ton to us!)
257 notes · View notes
starpros-sunshine · 3 months ago
Note
Eichi gives away the mask so easily because it was never meant to be an "engagement ring" like you delulu wataeis imagined it to be lmao. It was wataru saying that he will continue playing tsumugi clown role in fine and won't leave it for hokuto's mother troupe after graduation. Do you dumb fucks even read the stories? Eichi didn't even understand tf that mask meant when wataru gave it to him and wataru referenced fucking tsumugi in his "proporsal". I dunno why the f you think it's ok to lie about "! EnDiNG wItH wAtAeI EnGaGeMEnT" when the chapter it happened wasn't even close to the end of ep:link. Cope
PS: how do you live with the fact that Eichi clearly admitted to never being in love in his life and Wataru said that even though Eichi likes him, he still can easily discard him for the sake of his objectives?
I love you anon thank you for giving me a nice reason to ramble again beautiful ask 10/10 I'm sorry this is probably not how you hoped this would go but this is such a funny block of text delightful really thank you for the enrichment please marry me
But okay yes now to get down to the actual ask just to disclaim I am solely relying on translations seeing as I do not speak japanese well enough to understant the original text so if anyone has anything to add to this or to correct me on please feel free to do so.
Now to get started I'm not sure if one could say Eichi gave away the mask "So easily" seeing as he claimed that it was "a hard choice to make"? Which, as one might know, implies unease with an idea and pondering and debating and a general amount of thinking behind a decision so? I know this isn't really the main focus of this ask but I'm just a tad miffed with the semantics of it is all. And in either case giving the mask back to Wataru while expecting it back still shows a certain degree of trust in their relationship it wouldn't have been such a big deal for him (as it apparently was) if the mask didn't have a lot of sentimental value to him (the both of them really if we look at the whole exchange).
Now to the claim that the mask was "only" Watarus promise to stay with fine and "continue playing Tsumugis clown role". This is not entirely incorrect. Regarding the acting troupe and staying with fine bit at least.
Tumblr media
I'm assuming this bit in EP:Link Deadend/7 is what you are referencing, and I see where you're coming from. But the bluebird line
Tumblr media
from literally three dialogue lines further down, which references this line of dialogue (notorious Eichi line everyone should be familiar with)
Tumblr media
kind of somewhat really recontextualises that? Because you see this is a reference to a fairytale about a pair of siblings and they get sent out by a nice fairy to find the bluebird of happiness for her sad daughter to make her happy again so they both go on an adventure and travel far and search and search but they can not find the bluebird of happiness and then when they return home again, disappointed because they couldn't find the blue bird, they realise only one night has actually passed and the journey was probably just a dream. But then their eyes fall upon their pet dove in it's cage which appears blue all of a sudden and so they gift it to the fairies sad daughter which becomes happy again and sets the bird free. The real bluebird of happiness is a dove. At least in the version of the story I'm familiar with but I mean everyone sees the symbolism right? It's. very hard to miss.
And then dropping this?
Tumblr media
I'm not sure how to say this properly but in the overall context this makes it pretty clear that Tsumugi has nothing to do with this anymore this is Fully between Wataru and Eichi. And I am the last person to dismiss Tsumugis significance in the course of Wataeis relationship as characters I will be among the first to protest when someone dismisses the importance of Tsumugis and Eichis relationship in favour of some image they have of Wataei but he has nothing to do with this one.
Yes Tsumugi gets namedropped but - again - I don't really see how that would lessen the sentiment Wataru is triying to convey here? Because. Yes. Why wouldn't he mention Tsumugi?
The entire conversation pretty much boils down to "Yes I was initially only in this because I thought I could replace Tsumugis role in your life and then I wanted to leave but we have spent so much time together that I realised that that is definitely not working out because I really do love you. I love you as a teammate; I love you as a friend; I love you as a person and I am very angry at myself for not managing to get that into your head. So please allow me to stay with you for as long as you'll have me." And then also Eichi not understanding because he has the emotional self awareness of a very emotionally unaware loaf of bread and also because he hates himself that is a very big thing about his character huge part of his character arc actually that he. you know? Hates himself? And feels guitly for his actions during the war? And doesn't think he deserves love and companionship? Which is why Wataru wanting to stay with him for him and not for some twisted form of revenge is such an alien concept to him? Because he is projecting his insecurities onto Wataru? As one is wont to do when they hate themself? "EiChi Didn'T eVen UnDErStanD WhAt tf ThAT Mask MEAnt" Yeah. That's. That's the point? So he can think about it and come to that conclusion himself which works as a keymoment in his characters journey from hating life and himself to enjoying being alive and wanting to live on because of the people he's surrounded with? He literally explains why he didn't immediately understand the mask during the EP:Link Epilogue/4
And to get back to the "I dunno why the f you think it's ok to lie about "! EnDiNG wItH wAtAeI EnGaGeMEnT" about which I have two things to say:
"Lying" implies further intent and an effort. Neither of which exist in this case.
He literally went down on one knee while making a big proclamation of offering himself to Eichi with a very personal item that works as a symbol for their commitment to each other on a starlit rooftop. The comparison writes itself.
Tumblr media
3. https://en.wikipedia.org/wiki/Joke
And then I expected there to be a proper reason given and instead you proceed to follow that up with "when the chapter it happened wasn't even close to the end of ep:link". I know the shame is on me for expecting something sensical from an ask which has been near constant in it's lack of correct statements but such is human nature I suppose. And you are not wrong. Deadend/7 isn't very close to the end of EP:Link. That is true.
But do you know what Is very close to the end of EP:Link? The Epilogue Chapters 3-5.
Do you know what the content of those chapters is? I do. Very well actually :)
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
(Eichi literally explains why he didn't get it)
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
So if this answers your "Do you dumb fucks even read the stories?" questions, Yes. And I think I'm a lot better at it than you. So I'd say I'm coping quite well over here :p
PS: Regarding your PS, I take the "I've never been in love before so I wouldn't know" comment with a lot of humour actually as an aroace person who's emotional self awareness also ends at "good" and "Not good" I think it's very funny all things considered especially because he mentioned the loving Wataru thing several times before that and I'm generally of the belief that actions speak louder than words and also am in a happy long term relationship with the concept of "Reading Subtext". So please excuse me for not breaking down in tears everytime someone reminds me of that one singuar line of text in one of my favourite all time enstars stories that came out three years ago which also brought us the single best card set in the entire game
Tumblr media Tumblr media
as well as absolute banger dialogue such as
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Among others <33
And there are soooooo many other examples of wataei dialogue that simply make me swoon but I have already had to take out so many of the one's I wish I could put here so this wouldn't get "Do you love the colour of the sky" long
And also, regarding your "Wataru said that even though Eichi likes him, he still can easily discard him for the sake of his objectives" I'll just say that no he absolutely could not. I mean he'd say that and if pull comes to shove and he has no other option then he might seriously consider it but may I mention that Wataru was gone for a few days at most but really not that long of a time during Sanctuary and Eichi stopped considering being a normal rational person that doesn't leave helpless 17 year olds in the midst of a construction site. Very different situation but I feel like it's worth mentioninh here. Another example is Eichis almost not being able to go through with the war because of Wataru. Wataru had to actively come and tell Eichi to go through with it. Wataru isn't the reason Eichi started the war, that is wrong, but he is the reason Eichi almost didn't finish it. and during the war era that was his Main objective. Again I'm part of the fraction "actions speak louder than words" Show don't tell and all that, but even the words are pushing it.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
And that concludes my essay :)
#I so won this#there were so many pictures and quotes I wanted to include but the limit..... :'(#if any of you were wondering I am still as insane about them as I ever was#thank you anon really genuinely and fully this has been a blast#if anyone reads the whole thing....mwah let's run off into the ocean together#or something like that idk but it is appreciated#they are my everything they really are#I'm very enamoured with the ''Cope''#Cope with what? I have nothing to cope with? well nothing wataei related at least#or the ''How do you live with the fact'' yadda yadda#How am I supposed to live with it it's funny i think it's very funny#You really trust what enstars characters say and take it at face value without examining the subtext further? amateur mistake#it's so passionate too anon i admire you#imagine disliking something so intensely you sent a very wordy ask to someone because of a silly post they made#I wish I had that much vigor in me#I mean i'd be too polite to even if I did but still it has somehting admireable to it#thanks to you i got to reread some of my favourite wataei interactions so now I think the last three hours were three hours well spent :)#genuinely thank you for the enrichment#I hope youll have a nice day we might not see eye to eye on this and I'm also objectively better at reading these stories and understanding#the characters but I still hope you'll have a nice day#as good karma or something#I'm currently still on that dopamine high from writing this i think it's obvious#best mood I've been in in ages I love talking about wataei#okay good I'll conclude the tags I've already stretched this post out so far i might as well spare the poor tag reader#but then again if you have read the post this far what's a few more tags to you#I really like the fact that the real bluebird is a dove it's soooooooo#it's good it's really good in the overall context#wataei#eichi tenshouin#hibiki wataru
38 notes · View notes
crispycreambacon · 10 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
S-oar Wounds
— ☆ —
Warning: The fic above contains brief depictions of violence, gore and death. Moreover, the themes of this fic heavily involve trauma, specifically PTSD. If any of the following distresses you, please read with caution or refrain from clicking the fic.
The Professor finally reunites the Sword and the Oar after years of being apart. But can they even be together again after everything that happened to them?
— ☆ —
Fun fact! The Oar's piece is based on "Gifu Road Station: Godo, Nagara River Cormorant Fishing Boat" by Keisai Eisen and Utagawa Hiroshige. Another fun fact! The Oar's palette lowkey looks like the gay mlm flag while the Sword's palette looks like the lesbian flag. How fun! How gay even :3
Anyways, Happy Valentine's Day, everyone!! I hope y'all are doing swell whether you're spending today with your partner, your friends, your family, or you're simply vibing. As for me, I cooked up another fic featuring your favourite gay couple! Don't let the oar pun in the title fool ya, this is uhm. I think you can tell from the warning :D
The fic has it all! We got:
An exploration of the Sword and the Oar, particularly how they grapple with their trauma and how it affects their relationship with each other
Honest depictions of, well, life which can get ugly, and sometimes, they don't know how to handle it, but it's okay! It's part of the process
A really cute friendship between the Professor and the Oars! (Albeit the Professor and the Sword uh. Not exactly wholesome especially at the start-)
Hand-holding! And hugs. And general physical affection to even out the amount of drama radiating from this fic
A happy ending! Because they deserve it god DAMN IT
If all of that sounds like up your alley, you can click here to read the fic, click the title or search "S-oar Wounds" by crispycreambacon on AO3. This was a very interesting and cathartic piece to write, and I hope you get even a fraction of that catharsis while reading it too.
Thank you for showing interest in the fic, and even if you don't end up reading it, I hope you enjoy the art. Have a lovely day, everyone!
93 notes · View notes
sillyfudgemonkeys · 5 months ago
Text
Just wait, Roku's gonna see Kyoshi and call her "mommy" (non-sexual) and Kyoshi's just going to stare blankly at him and be like "Fucking hell, you ARE my reincarnation. Is this was Kuruk felt like? Thank fucking christ Nyahitha is dead, I wouldn't be able to take the bullshit coming out of his mouth"
And Roku is just standing there both embarrassed to all hell, terrified (he called the scariest lady in the world to ever live mommy c'mon), and confused as fuck. jkaljsfs;af
40 notes · View notes
outlying-hyppocrate · 23 days ago
Note
im sorry
please be okay.
8 notes · View notes
gvnnhildr · 2 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
GENSHIN GIRLS AS FLOWERS [ for @maguukin, from your gifted santa 💞 ]
273 notes · View notes
omarfor-orchestra · 2 months ago
Text
.
7 notes · View notes
goldentigerfestival · 5 months ago
Text
Part 4 of the Vesperia differences between JP and the dub!
Part 1.
Part 2.
Part 3.
(Other) GTF Favorites.
As a heads up, I had to piece several images here as "one" image to circumvent the image limit because I was not about to make a part five by the time I got toward the end LOL.
Tumblr media
For some reason the dub completely removed Alexei jokingly/sarcastically saying it makes his heart hurt (brings him down in this tl) how Estelle will come to her senses and see what she's done to her friends. As usual, the dub has a very weird habit of adding sentences where they never existed and completely removing sentences for no literally no reason.
Tumblr media
I feel that "set you free" can also have the implication of saving her alive (which the dub heavily seems to lean toward versus wording that really shows Yuri's resolve here, the latter of which fits right in with Flynn and Ioder's acceptance that he may have to kill her), so I included this one to go with the previous case of Flynn mentioning that Yuri's group was going to "save" Estelle. The original is more ambiguous about her possible survival, but the dub leans more into being ambiguous in a way that doesn't lean toward her dying.
Tumblr media
The dub changed this to nothing but literally "aye" so... do with that what you will.
Tumblr media
Another case of them randomly wiping out an entire sentence (the last one).
As with other cases, there are some slight changes I don't feel are worth mentioning and often tend to be just slight changes in word choice that ultimately mean close to the same thing. This is generally the case for most of the spirit gathering arc. The overall tl of this arc is pretty much accurate, just with some odd cases like the above.
I really don't wanna say like, it's because Flynn's not around for a chunk of the plot in arc 3, but uh... let's be honest, it's once again as soon as Flynn gets back into the picture that the tl starts to go haywire again - especially where Yuri is concerned. Like. Literally. As usual.
Tumblr media
In the dub, this was "but Duke isn't". Just putting this one here because I feel like this gives more of a sense how the characters are feeling about it, more than just him not working out in their favor.
Tumblr media
This one was calling Ba'ul "weak" in the dub, but here Yuri is just asking if he's that stubborn about changing his form to a spirit. Putting this here because I feel using "weak" is a lot more harsh and has negative connotations on it compared to a more ignorant "stubborn" before Yuri understands.
Tumblr media
Yuri mentions here that Duke seems to have thought a lot about what he's doing. In the dub, this was "he seems totally obsessed". Not sure what the reason for that change was.
Tumblr media
Raven makes this more of a question in the dub, but here is more of him realizing it and putting the pieces together, so I figured I'd include this one since it's a slight change in a character's perception of something.
Tumblr media
The first line was changed to "could you be any more worthless" (I guess because they thought the "boring" line was weird? idk lol). The second and third line got swapped for some reason, even though it does kind of change the general meaning behind what's being said.
Yuri says first that Sodia gave up, only to tell her she has no right to say it was all for Flynn (thus saying it's because of giving up). At least imo, in the dub it comes across as "you say it's for him but you gave up thus it's an excuse", versus "you have no right to say it's for him".
I'm trying not to say it again, y'all.
Tumblr media
Karol says that Yuri going off alone is a bad habit. The dub changed this to "you keep forgetting us", which I'm kind of confused by because he's not forgetting them and literally told them to get ready to go to Tarqaron. Not really sure why they'd change this line since like yeah, it is a bad habit of his lol.
Tumblr media
Another translation error in the dub, so this one's here for clarification. The dub says Astal "lost control", but Astal by this point is dead (and he never "lost control"). Judith also says in the dub that it made all the monsters gather here, rather than saying they've gone savage. It seems like they misunderstood something thinking Astal losing control brought all the monsters here, but obviously we know that can't be the case because Astal is dead.
Tumblr media
This was changed in the dub to "it's our turn to do Yuri a favor", when he's actually supposed to be teasing him, which Yuri directly replies to.
Still trying not to say it.
Tumblr media
Dub Karol sounds more like he's prepared to go in, but in the original audio, Karol sounds nervous about the hoard they're about to have to get involved with. Raven's line was changed to Flynn looking like he needs help and not that so much that he's cornered, and the original audio has him sounding more urgent about it. Minor changes here, but tonally I think they impact the scene differently (and definitely give more of a "this is really fuckin' dangerous" vibe in the original audio).
Tumblr media
Another slight change and not an important one, but figured I'd include this since it has a slightly different meaning/vibe to it.
Tumblr media
Including this just for Yuri's little laugh when he shows up (I love him! A Yuri Lowell!) and Flynn's shocked response. More tonal in change, but definitely worth a listen and will be linked below with Flynn's laugh!
Tumblr media
This can also be translated as "it's simple/it will be simple", because it's "me and you" doing it. Imo this makes it more clear he's referring to just them (i.e. the upcoming fight) and not the entire group, but Yuri also specifically specifies "you and me", so it's much more clear that he's referring only to them (which I think, also given Yuri's levity in this situation despite the danger, shows how much they've completely come back from and recovered from the Nordopolica/Alexei stuff). Shoutout to Yuri deciding this on the spot and totally not even planning it though.
Again, there are some wording choice changes littered around, but nothing really significant (when I say small things, I mean things like Rita saying it's reckless for just the two of them to deal with this, versus the dub using "are you stupid?!". It basically changes nothing even if it is technically a difference, but I usually skip things like that because these posts would be even longer for changes that don't have a large impact).
As for the Yuri-Flynn-Repede battle, there were some... choice dialogue changes here.
Firstly, Yuri actually tells Flynn to be careful (rare carefulness from him, especially in regard to someone he knows can handle fighting).
Second, Flynn telling him not to worry was removed entirely.
Third, (this one is more difficult for me to completely discern because of the lack of text) Flynn mentions (you too, i.e. you be careful too) if Yuri keeps looking over (at him), that he won't be able to run to save Yuri fast enough (i.e. he'll get into trouble if he keeps staring at him).
Fourth, the dub changed Yuri saying he's just captivated by how handsome/good looking Flynn is (and I shit you not if Judith said that to Yuri people would call it flirting so yes, I am going to tell you that the dub censored men flirting here). The original wording used is "ii otoko", i.e. good/nice looking man, which in translation could come across a bit awkwardly and would be more likely to officially be translated to "handsome"... if they weren't so spooked at the idea of it and had to wipe it for "the great Flynn Scifo" which is not actually what was said. Personally I'd say "nice looking man" has a very specific ring to it versus handsome, but again, obviously that might sound a bit odd in translation without really specific wording (as in, it's possible to be used in a way that doesn't sound awkward but the wording leading up to it would probably have to be changed a little, or some words simply added in to make it flow more native-sounding).
Fifth, Flynn said it's not the time to be making jokes (the dub changed this to just "sh-shut up!").
Sixth, the goofy, playful tone Yuri carries when he says "I am being serious" was changed (very typical of the dub at this point though to remove his playfulness and I'm literally saying that objectively). Similarly, his following line's tone was also changed.
Seventh, "so we're kind of stuck". Yuri says he can't concentrate without talking, then ends (the battle conversation) with a following sentence of "it can't be helped!".
This could be translated in a few ways just to make it more clear what he's referring to (because a plain ol' "it can't be helped" is a bit too vague here), but you could translate that to something like "guess we can't help it", yadda yadda. My guess is that's where "we're kind of stuck" came from, but given the blatant trajectory change of the entire conversation, I'm not surprised I'm left feeling like the meaning of that line is just weird (primarily because he says that and the conversation abruptly ends, so they're not very stuck if Flynn won that one!) Something like "guess we can't help it/that's just how we are" etc imo would have done the job for translating that.
Tumblr media
Flynn just sounds so, so happy and soft and my heart is full. Same dialogue in the dub, but the original audio was (imo much?) more lighthearted and so sweet and soft.
Made a clip of both their laughs because they're adorable and I love them.
Tumblr media
No idea why the dub actually dropped her giving Yuri a whole ass honorific. Yeah, you can't always use JP suffixes in a dubbed game, but you can translate some of them to the closest thing they mean. Sodia here calls him "Yuri-...dono...", so rather than just dropping his last name in her accusatory tone, she calls him by only his first name and attaches a respectful term to his name.
Technically "dono" would mean "lord" or "master" in a non nobility manner, and is more of a formality than if she were to use, say, -san, which would have her referring to him as more of a regular/casual equal (-san is a suffix that often gets lost in translation, whereas dono can actually be roughly translated like it is here from this translator. Someone of her rank would still refer to others even equal to her rank as "sir" in translation, while people who use "dono" may also still use that term for people of their rank. Remember, at this point she's the second in command to the Commandant himself, so that's an awfully high bar for Yuri to have jumped in her eyes). Sodia has realized his actions have been just and honest and that she was very wrong about him, so as an indicator that she's changing her stance on him, she refers to him this way instead.
Basically, coming from someone of her rank, it's a very respectful term and is not used casually/in a casual relationship, much less to someone one dislikes or even hates (which she previously did, so this by itself is a massive step up in her view of him just from her suffix usage alone).
Honestly a huge shame that they didn't even translate this to "sir" in the dub when there was no reason not to. Just using that alone would have indicated a much higher level of respect from her toward him, and unfortunately that open respect is completely lost to dub only players (she only expresses her guilt, whereas in the original, just by using "dono" alone, she's indicated respect and not just guilt. In a way you could even argue that she's approaching him, someone she gives her respect to now, for advice and not just out of guilt alone).
Tumblr media
In the dub this is only "it would have been easier if you'd blame me for this..." Here she's admitting she wants some form of punishment by way of saying she didn't receive it (which she could have from Yuri himself if he told Flynn what she did), but if she can't even have that, she at least would rather be hated. Basically, she's saying she wants to be hated if she can't at least be punished for her crime (and I believe you could also translate this to wishing she could be hated if she wasn't blamed for it, so basically they removed half the statement).
Also, in general, Sodia sounds very distraught.
Tumblr media
Here Yuri admits he does have a grudge against her (you could translate this to something like "it's not like I don't hold a grudge against you"). The dub changed this to "don't think I'm doing this for your own good". Basically the dub is having him say he's making her live with her regret without mentioning that yes, he does in fact have a grudge against her for what she did.
Tumblr media
The translation here is essentially the same (think about it for yourself. The dub just uses "go figure it out yourself").
The important part here comes in the form of how he refers to her. This is something he's done since he survived her stabbing him - not using a neutral form of "you" but instead openly using a rude form (in JP there are several ways of referring to oneself and others, similar to how Flynn alternates between boku and watashi when referring to himself).
In other words, Yuri is openly expressing disdain for her by using "teme". At this point he's been using it for a little while now (he also talks to her this way back in Nor at the inn as well. Worth noting that he starts out by using "omae" (neutral), but as soon as she drops the "I did it for Captain Flynn's sake", he hops to "teme" in a heartbeat, because of saying it was for Flynn but having just given up on him. Yuri continues using "teme" from that point on), but since here it's with very other little dialogue and also because she just recently referred to him as "Yuri-dono", I think it's a perfect time to point it out, as they've openly, verbally switched how they treat each other.
Sodia, wracked with guilt and left unresolved, has a newfound respect for Yuri after their interaction at Nor (and presumably everything he's done for Flynn). Yuri, still angry at her for what she did and holding a grudge (a fact lost in the dub that he mentions in this scene as mentioned above, adding to this role reversal), now openly chastises her and expresses his contempt by changing how he refers to her.
NEXT!
Not gonna put a picture here for it, but when Rita asks Witcher where his notes are, she gets super excited and it's just cute and funny.
Also not putting a picture here for this one, but Flynn sounds extremely relaxed/calm/casual in JP when he asks if Yuri is all set/ready to talk. Something worth noting is that even at this point, the dub keeps Flynn sounding very uptight and serious where he otherwise is relaxed, calm or even emotional. I get the feeling the dub kind of missed the mark with Flynn's soft gentle side. I don't know how or why, but it's more absent in the dub where he's otherwise much more soft.
Similarly, not pictured because this isn't about the translation, Flynn trying to convince Yuri to tell everyone what he's done is given in a more angry-upset tone, versus the original's (super!) soft and sad tone. Again, I think they had a different perception of Flynn in mind when it comes to audio (particularly in arc 3 here because the other arcs are... again, their own whole can of worms), because here he's speaking sadly that Yuri won't take credit, whereas in the dub it's more energy-fueled and comes off much harsher. I have a video clip of that scene here. I felt like mentioning it here because overall Flynn can be extremely soft and gentle in tone and it got lost in the dub for whatever the reason was.
Still on that train of thought, while the translation itself is still pretty accurate, Flynn says "I'll just yell at you again" but in JP says that he'll just say unnecessary words. Earlier, in the dub Yuri asks why he's so serious when he doesn't actually mention that he's being serious in the original (because honestly, he wasn't. He was very calm when they set out). In this case it's not really negative (the way Yuri yelling at people in the dub is portrayed negatively on their end), it's just... a change that I can only guess they had the wrong idea about with him? Previously the changes with Flynn were treating him negatively, but here it's more just... a notable but narratively generally neutral tone difference.
Not making a clip just for this unless it's requested, but when Yuri wins the solo fight against Flynn, in the original, Yuri says it with actual shock but awareness/clarity that it actually happened (with a sort of underlying excited vibe to it). In the dub Yuri says it with more of a laugh and disbelief.
As for this point onward, since the subbed playthrough ended before this point, I'll be using another playthrough for images, though I'll be translating them here instead since they won't be pre-translated.
Tumblr media
Sliiightly different vibe here so I figured I'd include it (doesn't really change anything): Here Flynn says "Even with a sword... I lost." The reason I'm including it is because "I can't even win with a sword anymore" makes it sound like Flynn has been losing again and again to Yuri in various ways when it's always been the opposite. Using a sword has always been one of his highest selling points, so to lose in that area comes across more as, even with my best asset I still lost to you.
Yuri's line is more like, "(laughs) Serves you right."
Running out of images I can use for this post here but I really don't want to make another part at this point in the game, but Flynn's following line is more along the lines of "be proud of yourself" (literally "raise your arms (in victory/pride)"), to which Yuri says the same thing in both versions (Flynn's dub line is "you've gotten better"). Including this because "you've gotten better" to me isn't really the same as telling Yuri to be proud of himself for the victory (something he'd never been able to do before). Since the dub came across as much more casual, I figured I'd add this part here too.
Tumblr media
During Flynn and Patty's conversation, Flynn says "it's true there is no end to my worries." In the dub this was, "I have no want for trouble". This was probably a mix up of terms/intended meaning honestly, because Patty was basically saying he has a lot of burdens for being so young. It's not about trouble so much as he just has a lot on his mind and a lot to worry about in his current position.
Flynn proceeds to say he's made up his mind, basically saying he's made up his mind to accept those worries. In the dub, he says he's prepared to face it (the troubles), versus that he's made up his mind in accepting these new worries.
Patty's response is "made up your mind?" In the dub it's just "is that right?"
Flynn continues by saying in the end he'll have to worry a lot (more literally with all his might, so basically he'll be experiencing a whole lot of worries in the future) and that it will be a tough road, but he won't run away anymore.
I'm not sure why the dub used "path full of pain" since that sounds a lot more dramatic than "it will be a tough road". I imagine yeah, there will be pain in the future, but full of pain just sounds a bit... much? The dub also removed "anymore" from "won't run away anymore". Not sure what the idea behind that was.
Patty follows up saying it's admirable but that's no good, which the dub changed to a fish pun.
I'd also like to mention at this point, Flynn has completely dropped his use of "watashi" in favor of "boku" (he uses boku normally, but typically switched to watashi for formality/his status as a knight, which indicates he no longer feels the need to do this around Yuri's friends, and possibly does not feel the same level of distance he used to. At the very least it means he's allowing himself to be more of himself/more familiar and not viewing his position as a knight so formally).
Tumblr media
Here Flynn says "thinking together, worrying together, and then one day realizing the world we dreamed of". Adding this since Flynn in the dub says "if we all work through our troubles together". It's kind of the same thing and kind of not, since in the original Flynn isn't mentioning "troubles" between anyone - simply the idea of everyone doing this together (the rest is basically the same in the dub).
Tumblr media
Another change I'm not sure what it was for, but Ioder never mentions the Entelexeia specifically. He says this (what he's about to say) concerns the empire, guilds and everyone who lives in the world (which would include the Entelexeia by default, but literally everyone else too, which is the point because he's about to tell them about the blastia to start making plans). The dub never mentions about this affecting everyone in the world despite that being the whole reason he wants to talk to everyone about this.
Tumblr media
Yuri calls Duke an "ignorant fool" here, rather than a "stubborn bastard", which I'm including because "ignorant" and "stubborn" aren't the same thing. Yes, Duke is stubborn about it, but in Yuri's eyes he's also being very ignorant of everything they're trying to tell him.
Not grabbing an image for this, but at the end of the game when Yuri is talking to Duke right after the battle, he's completely out of breath before and when he starts talking (the first line). Just a very nice touch!
Tumblr media
In the dub Duke says Eluficer's wish was simply to protect the world and all living things. Here Duke says his wish is to protect the world and all living things with a good heart.
Also don't want to use an image here because of the image limit per post (especially because it's already tight even with me putting what images I can into "one" image as it is), but Yuri says "yeah, let's do it" (including the others), versus "I'm on it" in the dub at Flynn's prompting. Not a big change, but he does treat it as the whole group doing it together, which I find to be a nice touch for his character development.
Tumblr media
Patty actually says "it- it stopped?!" The dub goofed and wrote "it's- it's over?!". The power of the blastia wasn't enough and its power was weakening.
Estelle says "No way, after we've come this far!". The dub changed this for some reason to "but how? There isn't any more!" in response to Rita instead of leaving it as it was.
Judith says "Please!" The dub used "It's gotta work!"
Tumblr media
Flynn says "It's not over yet!" For some reason the dub used "This can't be how it ends!", which... idk, I feel like original Flynn has much more faith in it LOL.
Yuri says "Is it no good...?" Dub Yuri says "Dammit... come on!"
For the most part the rest is the same.
Tumblr media
Adding this in because the old cutscene in the 360 version had to get changed to accommodate where Flynn was. Somewhat different than what we see with the other characters, you can see the power shoot out and push Flynn back as if it was grabbing the blastia itself, and you can see it pulled away from him (with everyone else we just see the blastia head toward the rest!).
Aside from that, Flynn says "you are my pride, dear friend" (the dub changed this to "I am so proud to call you my friend, Yuri Lowell").
The voice acting took me out with the happiness portrayed in Flynn's voice. (For just the Flynn part of the ending, I have a clip of that too, unsurprisingly.)
----------
Personal ending notes:
To sum it up briefly: I personally see a strong inserted bias put into the localization instead of just keeping things the way they were (i.e. changing context/character behavior to fit their bias despite that not being what the original context was, and inserting this into an official release). I say this because there are times when the translation is basically perfect, but there are very specific characters and instances where this suddenly changes, and unfortunately, there's a repetitive pattern that to me reads as intentional. Otherwise, I see no need for that to continuously happen only when select characters are involved.
As for the not so short version, y'all might be wondering why I mention things like it seems like they changed Yuri and berated Flynn so much on purpose. This is because the translation of this game sometimes can be astoundingly spot on. Perfect in some cases, even. There are times when the largest difference is just the wording itself and is simply given flavor, or uses a variety of wording so that sentences don't sound repetitive.
Yet when it comes to those two (individually but also between the two of them), the context quickly devolves into being either completely changed, the tones used are completely changed, and/or there's a slight alteration in the text that ends up giving a very particular notion that was not otherwise there (ex. "like a good knight" was added into Flynn's dialogue in a situation where he's being berated and yelled at, and it completely comes across as putting Flynn down the entire way through the conversation, versus him coming around and taking responsibility and that being accepted. In the original he simply mentions following his orders as a knight. There's no attempt to sound like the narrative itself is trying to insult him or bring him down).
I made these posts precisely because a heavy majority of the changed context involved them, and a lot of it either portrays Flynn in a negative light for the vast majority of the game which was not originally present, or it made Yuri come across as a much darker, scarier, "cool" type, which is a pretty stark contrast to his original personality/behavior.
Other things:
Yuri:
A lot of his lines come out neutral/flat, and that got even worse, like a hundred times worse, in his new DE lines. Yuri is pretty peppy in JP, and as a reference I would say his victory quotes are a big indicator of the personality shift ("cool" guy versus "silly" guy would be a big one for me). Other than that, Yuri is more silly and almost childish, sometimes even pretty pouty, and it shows blatantly right in his voice. He's also extremely not threatening to people who are not his enemy (liiike threatening Ioder with a real weapon with a serious voice).
I think the easiest way to explain this from my own perspective is that I adore JP Yuri completely. Dub Yuri I often find myself wanting to punch in the face for how he treats Flynn, Ioder and the one time, Leblanc. He lacks compassion in the dub where he otherwise does have it (even if it's not him being rude vocally/tonally, the dub dropped a load of emotional nuance in his voice). He's not a rough, overly cool edgy man (I hate people saying Yuri is an edgelord because damn if that ain't the farthest thing from the truth in JP, but it also shows how much they really leaned into that trope in the dub if people actually walked out of the game feeling that way about Yuri). He's a silly, goofy, caring man who is very gentle with people when they need a boost. That doesn't mean he doesn't have his "scary" dark moments, but the dub obviously leaned super far into it - enough that they would change Yuri mentioning punching someone to outright threatening to use a weapon against an unarmed man who is actually being quite polite.
Basically, he has a range of emotions and he has a lot of emotional intelligence. As one example, when he sees Karol down and sad when they first meet, he changes his tone to a combination of how you'd talk to a child with that child-y tone (he does this at the base of Halure's tree when he's asking Karol how to heal the tree), but then sometimes he shifts to actual gentle and soft to let Karol know he's there for him (when he's heading out to the woods to find the eggbear).
Ultimately, my point is that they took a perfectly well rounded character and changed him to, what? Fit their own bias/agenda/whatever? Because I can't look at both Yuris and be like "same person". I've never wanted to punch JP Yuri in the face. Only hugs here. What I'm saying is that I came out of both versions with two very different opinions on Yuri.
Next, Flynn (and Ioder and Leblanc).
Starting with Flynn, I get a very strong mindset of anti government shoved into the dub with these characters (i.e. not just the unnamed bad people in the government and the few named bad ones, but also directed toward the good ones, making it a more black and white approach). The dub makes Yuri out to be aggressive toward Flynn on the spot when they see each other again despite that in the original audio, he's not at all actually upset. He understands why Flynn is upset and that he's stressed out with his current mission. And no, the whole "Flynn swung a sword at him!" doesn't work here. Yuri knows Flynn. Very, very well. He reeeeally was not mad about that... especially if, you know, his tone in JP was anything to go by during and after. Flynn was the more upset one between the two, and Yuri remains calm - again, indicating his emotional intelligence and, most likely as it's not directly said, determining that being worked up about it would only cause Flynn more aggravation/stress. Thus, he doesn't press any buttons and remains calm. It makes his smile to Flynn later at Torim make that much more sense.
The thing is, I get the impression the dub wanted us rooting for Yuri and cheering for him digging into Flynn, when that was literally not the point of their interactions. We're not supposed to always blindly follow Yuri. Sometimes he is right, but sometimes Flynn is right. Like. That's it. That's the game. Not everything is simple or black and white. There's nuance.
That and/or like, someone in the loc team really hated Flynn. Based on everything, I'm... not against believing that at this point. Basically, the dub portrays Flynn in a negative light at most (arguably all) possible opportunities around every turn, even though the context/tone for that did not originally exist, until it couldn't anymore (i.e. he was past his character arc).
Ioder and Leblanc.
Ioder never does anything except keep Yuri in the loop, tell him important information and be genuinely happy to see him. There was never any vitriol between them. The way dub Yuri gives him an attitude just comes out of nowhere. Their relationship is pretty casual, which is pretty meaningful given that Ioder is on track to be on the emperor and Yuri is, plain and simple, a commoner. One who rescued Ioder, yes, but if Ioder was a "typical" noble in this game, he might have just brushed that off as "to be expected", even if Yuri didn't know he was saving a noble at first. Point being, Ioder is nothing but pleasant toward Yuri. Yuri has no reason to be rude, much less threaten him.
At Baction, JP Yuri is understanding that Leblanc needs to grieve and is in disbelief. He doesn't know if Leblanc will try to stop them, but he does offer his condolences with the tone of his voice, i.e. again: emotional intelligence. Something they changed in the dub to be nothing but rudeness and anger. Yuri made a statement to him at that moment, i.e. not to get in their way (mind you, again, he's polite about it given the situation), but not without understanding in his tone, which is a very common aspect of Yuri in his entirety. His wording (in general, not strictly with this specific scene) comes out rough and lacks politeness, but that's made up for in how he speaks to people (either relaxed, casual, gentle, etc).
In other words, the dub pretty much always slaps a point of view bias against these characters and uses Yuri as their proxy for it. Yuri, normally, in the original context, just treats them as human beings with ebb and flow in all of their emotions and situations. Things aren't black and white - humans are complex - and that is not the point of view that I feel we're given by way of dub Yuri. We're given a man who is constantly using anger in his voice toward imperial figures even when it's completely unwarranted, and even when he knows the people in question.
Other Stuff:
Assorted things are different mainly because of the acting, but Raven's goofiness got toned way down and Karol screams much... quieter, I guess you could say. They're both more lively in general though than how they were in the dub, so that's a plus from me too.
Rita is significantly softer with Estelle in JP, and she also is much more noticeably devastated about Raven's "death" and more panicked for Karol at Zopheir. I do love Michelle Ruff's portrayal and don't know that I truly have a preference, but I think a lot of Rita's emotional barrier breaking is truly expressed more in JP.
You know I gotta bring it up: Yuri and Flynn's relationship was kind of a mess in the dub. It gives the impression of Yuri being angry a lot more often than he ever actually is, and gives off the impression that we're supposed to dislike Flynn more than we're supposed to like him. Flynn isn't someone we're supposed to actively dislike, but the portrayal of him as expressed through dub Yuri does not come off as "we're supposed to like or root for this guy", when they're much closer than that in JP.
So yeah. The bulk of this is that Yuri is just not the same person to me between versions. Also, Vesperia has way more content in Japan (drama CDs galore frankly, and Yuri is still insanely popular in Japan and is thus a frequent character alt release in the gacha games and so has tons of voice lines and general story content, there's new merch of him every year because they make merch for the characters that have their voice actors showing up to TalesFes, etc).
There's much more ease in seeing JP Yuri's personality through all of it. I think it may be more difficult for people who don't understand Japanese or any Japanese at all, and that's such a shame to me because all those people get otherwise, without anyone posting about JP Yuri, is this... weird shell of Yuri that I sometimes even hesitate to call a shell because he just feels completely different to me.
Anyway uh I love Yuri (and Flynn) and that was the point of all this, but uh... if you made it this far thank you bunches and I hope people who maybe didn't like Yuri and/or Flynn who only knew the dub will change their perspectives. 🙇‍♀️
Side update:
People have since been saying Troy was partially responsible for dub Yuri's attitude and it's the same information across people- that he had more freedom to do what he wanted with the portrayal. On that note, I feel like I'd heard this before some time back, but I couldn't remember where or if I was remembering wrong... but with this stuff in mind, I guess not. There's also the fact that, as mentioned in a reblog I've done, I've read something where he claimed he was "paying homage" to Toriumi's portrayal (to which he apparently didn't drop Toriumi's name, making me believe he did not even know it, which is honestly disrespectful imo, and I'm hoping that was a matter of the people interviewing him condensing what he said, but I can't be certain).
As I mentioned for this situation, Vesperia was the first Tales game to be released in the west at the same time as the JP release (or in this case very shortly after). Higuchi said the localization team was not in contact with the JP team. This means Troy could not have known what Toriumi's portrayal was and nor was there time to study it, as the game was released in both regions in close proximity. By the time the JP release happened, the acting on the English release would've been long finished.
This would mean Troy lied for PR and tried to make it sound good, possibly aware people would be impressed/appreciative, which is not only a lie, but is honestly an insult imo to Toriumi's work when the portrayals are nothing alike and he's implying he was inspired by Toriumi's work (despite them being nothing alike becoming obvious with audio alone). This also gives people the wrong idea because generally people would want to take that at his word and not immediately think it's not true.
Previously, I was willing to give Troy the benefit of the doubt that he didn't have too much influence on the dub versions' behavior, and that was also the case at the time I made these posts. However, between the interview with him lying about paying homage to a voice actor he apparently can't even name, and that he had influence on the direction of Yuri's tone despite that Yuri's tone already existed, I'm not interested in pretending he had nothing to do with it.
That said, I take back anything I may have said at any point about Troy not being reflected in my criticisms. Yes, I have been told "maybe they didn't have the audio though", and maybe they did. I don't know. But I do know the localization team is still largely at fault (again, regardless of who made the decision, because it wasn't necessarily the translators themselves. This refers to whoever made the decision) here because someone made the knowing decision to outright change Yuri's dialogue (when again, other stuff was accurate. This was intentional). And again, for whatever reason, they weren't in contact with the original team, and yes, Higuchi was pretty bummed about that.
Yes, I recognize this was many years ago and maybe Troy wouldn't do that again. However, in this particular situation, I do need to recognize that he did have some sway in how Yuri behaved in the dub, and I am certainly not happy that he lied about paying homage, which becomes very obvious just with audio alone, but given Higuchi's statement, well... suffice to say I'm not happy with what he did. I could've gotten past him having more freedom with the acting if that wasn't coupled with the homage comment, but... yeah. I personally can't really look past it.
Do I hate the guy? No, and I recognize this was well over a decade ago. I'm just very aggravated that this happened at all and I can't say he didn't have a hand in it because he did.
And before anyone wants to cry "she hates localizations!", no, I don't. There's a reason I point to Graces when I talk about localizations. I appreciate good and faithful localizations. To me, Yuri is not by any means a good or faithful localization. Believe me, I used to have nostalgia goggles on too. They were strong. I used to really love Troy's performance too. Those nostalgia goggles came off when I started to realize, well, everything (this is also not a dunk on the other actors. I have some gripes with Flynn's VA's comments about Flynn, but otherwise, this stuff really doesn't extend to the other actors). There are also very few localizations I get this deep into this sort of thing with, and some I would even defend.
Anyway! Again! For real this time! Thanks for reading! I do honestly appreciate it and your interest!
#GTF JP Vesperia Stuff#Yuri Lowell#you know... one of the best ways to express Yuri's differences is that I could never imagine dub Yuri's voice#coming out of Yuri's mouth with all the official artwork he gets in JP LOL#he's like. the most feminine nearly dainty motherfucker out of any of the guys (except like. Jay. who he's on par with LOL)#Japan out here putting bows+ribbons in his hair calling him Yuri hime in an anni skit and putting him in a dress in a drama CD and my god#but yeah regardless in the game the differences are... so much. SO so so so much vocal difference ESPECIALLY#there's just. a lot. and I feel like the dub did a MASSIVE disservice to Yuri as a character/as a person#similarly I'd say the same thing happened to Flynn with them doing a MASSIVE disservice to him in the same way#a LOT of Flynn's softness was flattened imo just... not as badly as everything about Yuri#JP Yuri is SUUUPER expressive in his tone and it's such an immersive experience#but also it like breaks my heart seeing how some ppl portray Yuri in the western fandom#esp with Flynn bc it's so so different from the JP fandom. and like again#it's bc the dub has Yuri being REALLY mean and rude to Flynn SO SO often#and he just sounds so bitchy so often when he's not supposed to at all!#there's so much to love abt JP Yuri and he's just... my silly little guy and I love him sm#and honestly my main problem isn't even with the character they made him out to be in the dub so much as#it's the fact that they changed him at all but also that they changed him and flattened him#like... I don't hate the character himself I hate what they did to create him bc it was at the cost of. well. -gestures-#I just think that JP Yuri is a significantly better character and it's a shame I think that at all bc#they shouldn't feel like two different characters at all but they do#I hope if you read this far that you'll give JP Yuri a chance bc he is SO precious and JP Flynn is ALSO SO precious#I wish I wasn't so upset abt what the dub did bc it'd make my life easier LOL#but I love my boys too much so... here we are I guess lol
11 notes · View notes
uncanny-tranny · 2 years ago
Text
I think abandoning diet culture and favouring the function of my body versus the ~aesthetic~ of my body has really opened my eyes and given me a new chance to be one with myself.
It is hard to get through this, but I honestly think it's worth the investment it takes to unlearn the idea that your body must serve others and must be out of the way, and must only take up so much space to be valued and for you to be loved.
64 notes · View notes
mobius-m-mobius · 1 year ago
Note
sometimes i rewatch just the moment of Loki stumbling and tripping all over himself when he tries to approach Don!Mobius father of two at his home just to relive the moment of my jaw slowly dropping to the floor as it unfolded on my screen. truly there have been few moments that took me out with complete startled befuddlement so entirely as that. NOT because it wasn't perfectly in character I just hadn't in a million years expected a Disney/Marvel joint would let us SEE it.
You and me both anon, you and me both 🙏💖
There are some moments in life that really will last forever and what a pleasure it is to say the God of Mischief being canonically down for a single dad from Cleveland is now one of those, lmao. Honestly even to this day it's hard to wrap my mind around Loki's fit check, like there's poor Don literally just off work struggling with some trash and a chaotic household while an actual god lurks around wishing for a mirror in case he's not personally up to standard 😅
And like you said it's all COMPLETELY in character!!! Loki's never had to approach Mobius *needing* to impress before (because Mobius could never not be impressed with him) and because of it everything kind of hits in that moment how desperately he actually does want Mobius/Don to know how much he means and the difference he's made and if the only way that could be communicated is through some of the most obvious flirting any of us have ever witnessed then so be it. Still can't believe a full season of a Disney/Marvel show from start to finish gave the stuff dreams are made of, it's definitely a fluke but I'm running with it and never looking back lol.
28 notes · View notes
the-nothing-maker · 1 month ago
Text
THANK YOU FOR 64 ORDERS!
Our preorder campaign for Don't Call it Love is finally over, and we're so grateful and thankful for all the support we've gotten! I've said it countless times, but being able to share our indie projects with people without being afraid of it being a financial burden is genuinely life-changing. So thanks again for your support <3
Preorders will be shipped in late November/early December! In the meantime, our previous zine, You Were Mine, is still available in our Ko-Fi shop - and we'll keep adding things to it now that it's open, including more zines, prints, stickers and more... So keep your eyes open!
Thanks again, and see you soon for the next project!
8 notes · View notes
galacticlamps · 6 months ago
Text
I just wanted to apologize to my classic whotuals for all the dead boy detectives spamming, but it's also important to me that you guys know two things:
a) I've become aware that a lot of what appeals to me about dead boy detectives is, on a kind of conceptual/thematic level, the same stuff that I love about my favorite eras of dr who, and 6b in particular
And I tell you this not as an advertising tactic but as a genuine PSA for anyone following me because:
b) Being me & having realized this, I know I'm definitely gonna wind up posting some unnecessarily long-winded analysis/comparison, pop it in the main tags for the sake of organization on my own blog, and subsequently confuse a hell of a lot of people there who either have no idea what I'm talking about or simply don't view either piece of media in the same light as I do to begin with
So I just wanted to reassure everyone that at least you're not suffering alone, as I will soon be inflicting the reverse bait-and-switch upon others!
That's all! continue w ur scrolling <3
#i hope this is clear but im REALLY not trying to be like coy or intriguing here#this post is not remotely intended to convince anyone to watch dead boy detectives on the grounds that it's similar to 60s who#in ways which i've conveniently failed to elaborate upon & so you'll just HAVE to go see for yourself#(firstly bc when i want to sing something's praises i will upfront & unapologetically)#(& secondly bc im not super into telling people to watch things in general unless they're actively seeking a rec)#honestly this (now very overhyped) future post of mine is going to be more about like#me recognizing i have A Type when it comes to stories/underpinning narrative backdrops in fiction (if thats not too pretentious)#and much less of a 'well if you like x then you'll definitely love y bc i do & we all enjoy things in the same way & for the same reasons'#and i find it funny that nobody will care - bc it'll incomprehensible to all but about 5 people who have the full context#& half of those 5 will probably still disagree w my perspective/interpretation of one or both -#but im gonna do it anyway bc what else am i supposed to do w these thoughts! keep them to myself??? dont be absurd#that said though if you are debating watching dbd and would like to chat about it to push yourself in one direction or another#im happy to do so! especially if you have questions about it in relation to some other shared interest you actually did follow me for lol#im always game for that sort of thing & yes i am of the opinion that its a good & fun & rich show all on its own
9 notes · View notes
not-equippedforthis · 3 months ago
Note
6, 10 & 29? :)
HELLOOO
6 - 3 nice things about myself, non-physical and physical. i'll do three each! since i'm trying to be nicer to myself!
physical:
- i got glasses the other day and i think they look adorable, i love how they look on me
- i think my eyes are my prettiest facial feature, they're blue and quite round and i like how i do my eye makeup too (rose pink eyeshadow + small black eyeliner makes them stand out nicely and that's usually what people compliment :])
- i generally like my body shape. i'm working out more too and seeing myself become more flexible and toned is actually really satisfying
non-physical:
- i always try and include everyone in conversation or ask them what they were going to say if they were cut off since i know what it feels like to be excluded/feel like youre the tag-along in a friend group, or be nervous to join in
- i'm good at a range of subjects and tasks and i'm good at picking new things up quickly: new hobby every week core
- i'm a pessimist at heart but i try and make light of situations, since i know that also picks other people up (my mum always makes the worst out of things and it drags my mood down a lot so i try and be as forgiving and optimistic as possible - honestly, a lot of bad situations can be made funny with the right people and mindset. obviously sometimes frustration is warranted and unavoidable, but there's almost always a way out! having it start raining and immediately hear someone complaining for 10 minutes is kinda unecessary imo. enjoy yourself!! its fine!!)
10 - something i'm excited for
well, my friend and i are planning to go on a road trip up to scotland or somewhere similar once we get our drivers licenses and go sight-seeing! we were thinking february next year but we're still deciding
im also gonna try and bake some bread, so im happy for that :] i already bake a lot so i figured id try. also watching stuff rise is fun
29 - morning, afternoon or night
this depends heavily, but for me i stay up at night cause i want to avoid the next day and its the one of the only times its quiet, and the afternoon is a weird spot for me. i'm not really a morning person but i appreciate the morning? the sun's rising and there's still time and everything's peaceful for a little while. so i think morning.
thank you for the ask!! <33
4 notes · View notes
quietwingsinthesky · 8 months ago
Note
Hiiiii! So, a few days ago you were talking about the whole thing with Amy, Rory, and River. And when I saw those posts a thought arose in my head and I wish to share it with you.
Since River grew up with Amy and Rory as Mels. And Mels was Amy's best friend do you think that they ever talked about children? Since I know that it can come up when talking with friends, and like... do you think that Amy might've ever expressed whether or not she wanted children?
And if she didn't, that Mels would've had to listen to her mother say that she doesn't want children? The idea is so heartbreaking and sooo interesting.
What do you think about it?
no, no, see, you're so right and this drives me wild.
because, the way i see it, i don't think amy wanted children. she's somewhere on the 'hasn't thought about it' to 'vaguely negative feelings about it happening' range to me, which falls sharply into 'Not Happening Ever Again' post-s6. (specifically, in terms of having a kid herself, even if she could, i really don't think she would. i do love that she and rory end up adopting a kid later, because that does make sense, for amy pond who grew up alone in one universe with her family swallowed by cracks in time before the doctor helped her set it right again, for her to want to make sure another child won't be alone in the world like she was. getting off-track here.)
and that's so. because the first real memory river/mels has of amy is of amy shooting at her. and depending on how well the silence fucked up the rest of her memory, it might be one of the very first memories she has at all. that's how she met her mother, crying for help and getting a bullet instead. her mother tried to kill her, so of course, you have to think. she must have needed to hear that she was wanted, right? even if she was taken away, even if amy shot her, at some point, melody must have been wanted?
river is good at getting people to do what she wants, but she is very, very bad at subtlety. and mels is younger, has less practice, so when she wants to know this, she's just going to ask. blunt and quick, easy enough because amy's used to the way mels will open her mouth and you just have to be ready to roll with what comes out if you want to keep up. it's why they're such good friends (like mother, like daughter.)
they're nine, and mels asks if amy wants kids, and amy wrinkles up her nose and says she won't have time for children, obviously, once her raggedy doctor finally comes back. they're fifteen, and amy and rory dance will they-won't they in a way that makes mels twitchy to watch, and taunting amy about wanting to have rory's babies is a good way to get on her nerves. but amy calls her gross, tells her she's got more life planned than children would leave room for, and besides, imagine her, a mom? it'd be a disaster.
mels does. a lot. she looks at her mother and just sees her best friend instead. she's not even sure what she wishes was there, but. maybe amy's right. and besides. imagine her, a daughter, instead of the ticking time bomb she really is? it'd be a disaster.
they're sixteen, seventeen, eighteen, and on. mels stands on the outside of a love story that births a universe. and her. how do you compete with that? not that she would know, not yet, she hasn't been there. but it doesn't make her feel any less alienated when amy and rory talk in whispers about a half-remembered world that's bled through to this life, about roman soldiers and boxes and the big bang of belief.
all these memories, they never mention children. on amy's wedding day, she's different, not like someone remembering a dream but someone who lived it. rory stands straighter, won't leave her side, and they're both so much older than they were yesterday. maybe now, right? a wedding's as good a time as any to decide you want kids.
mels not being at amy & rory's wedding is such an obvious lazy way of them trying to explain why they totally didn't just throw this plot twist together at the last minute that i'm not even going to acknowledge it. of course she was at their wedding. she's their best friend. there's too many people around the doctor, and she wasn't ready today of all days, so despite this horrible burning need under her skin to strike, she stays her hand. doesn't let him dance with her because she might just tear his throat out if he gets too close. stays with amy and rory as the maid of honor should. she must have been there for the awkward questions that always gets asked, 'so, any plans for a baby?' 'when am i getting grandkids?' 'oh, you two are going to have gorgeous children together.' standing a few feet from amy in her wedding dress and watching her mother tense and grit her teeth and brush off the questions. watching her look nervously at rory but never ask if he means it when his mom asks him if he'd prefer a son or a daughter, and rory answers 'either one, some day, not anytime soon.'
god i'm just going on and on, aren't i. but really, what's it like to know that amy never changed her mind. the next time she sees them, she's already been born and stolen. i don't like let's kill hitler for. so many reasons. but there is something compelling about how recklessly river lashes out at the world, at the doctor. even her sacrifice at the end is almost suicidal, throwing all her regenerations into this man without knowing if that will even work or if it might kill her to do it. but it makes more sense in the context of someone who has reached the end of a long, long wait for some kind of indication, any kind, that her mother wanted to have her. and finally been told, no. she didn't choose melody.
#like. to be clear also: i don't think the fact that amy didn't want kids and really didn't have a choice in giving birth to river#means that she wouldn't love river. i think it would make their relationship Complicated but i do think amy loves her. so much.#that's her daughter but it's also her best friend.#but like. god. to spend your whole childhood hoping you'll hear about some little glimmer of yourself.#a dream. a passing mention. a debate on baby names. anything. and to hear nothing.#and river is. like. she is really really bad at relationships right? we know this.#the person she's closest to is the doctor and she spends most of her life believing *he doesn't even love her*.#we're talking about someone whose base assumption about everyone is that they will try to hurt her at some point so she should always keep#one hand armed.#and her mother. didn't choose to have her. didn't have that choice. that has to fuck her up a little.#(and also serve as proof that river is. so so bad at knowing when she is loved. because maybe amy didn't choose to have her but she named#melody pond after mels her best friend. she has been choosing river every day for the past however many years since mels decided to come#here and be near her mom and dad even if only as kids. but river still can't see it.#and. given the nature of how the ponds disappear from her life. and we never get any closure about them and river.#you have to wonder if she ever did. river song do you know your mother loves you?#having the melody-as-river reveal be so close to the end of the season and then getting rid of amy & rory before they can actually do#anything with the three of them as a messed up little family unit is the show's biggest crime. because i don't know! i don't know if river#knew her parents loved her! i don't know if she *ever* came to terms with how she was born and how they didn't need to choose her then to#choose her now! i don't know if river ever really felt comfortable thinking of them as her parents rather than her friends?#according to the transcripts. river calls amy 'mother' twice. (and 'mummy' once jokingly.) she calls rory 'father' once. and 'dad' in angel#in manhattan. and it just. it drives insane right? it's almost weirdly formal. like the words aren't right but she knows she should say the#and. and. i don't think i'm ever going to get over river song.#i think that's the takeaway here.#ask#doctor who#river song#amy pond#rory williams
11 notes · View notes
mirmidones · 3 months ago
Text
3.40 i woke up bc i was cold and needed to pee and now i can't fall back asleep i keep thinking of the people i accidentally ghosted. is it ghosted if there was no intent to ghost? i feel so bad and it's not even like i don't think about them i often do think "i should really reply to them... once this is over ill properly sit down and write them... " and then i don't bc something else happens and im dealing with that and the longer i leave it unanswered the more difficult it becomes because i feel so guilty and therefore want to do things properly not half assed but bc i feel so guilty a part of me also tends to avoid it even more. if i do this to you just know i'm really sorry and ill get back to you i swear
#i have this friend i didn't reply to him for 6 months and then i did with lots of apologies he replied no worries haha AND I WENT AND DIDN'T#REPLY TO THAT FOR ANOTHER 6 MONTHS and the thing is when i had texted him in january i was falling ill and then i was ill for more than a#week so i wasn't really in a condition to reply. and since bc of the illness i had missed some crucial classes and was in the middle of#exam session and i was really struggling so then too i delayed texting him. and then the second semester started and it was such a shitshow#and then i fell ill again and i thought to write him hey i was first ill then send i didn't reply to you and im ill now and im replying to#you 🫠. but then i didn't again#anyways last week i finally texted him like ''hey. how are you ? im really bad at keeping in touch im sorry. can i offer you lunch or dinne#one of these days to apologize and so that we can catch up a little?'' and he hasn't replied yet which is like obviously fine. id get it if#he didn't reply for 6 months or a year i'd pretty much deserves it id say. i'm just worried that he'll never reply bc i have fucked it up#entirely. the truth is all my lifd ive been used to seeing many people i care deeply about like once or twice a year without barely any#contact in between and when we're together again it's like time hasn't passed at all. we just pick up from where we left#the same goes with long distance friendships. to me#anyone ANYONE can tell you how little i reply. :(. still. i know it's not good. @ friend i hope you'll find it in you to forgive me and let#me treat you to lunch#god. side note there is something in this house that is triggering my allergy so bad whether its dust or cat blanket im having the worst#time#good night ill try to sleep again now#it took me one hour to write this post yes
6 notes · View notes
lolacouldnotcareless · 3 months ago
Text
Questionable DecisionsTM at work were taken and i don't even know yet their amplitude <3 will be fixed on it monday <3
2 notes · View notes