#translating ba-ya to gran is even more of a crime
Explore tagged Tumblr posts
Text
I think it's very cute that for some reason, Nagi is on first name basis with Ba-ya.
imo Seishiro is such a pretty name more people should call him that (thank you for your service Agi and Chris Prince)
Also I wish they would not translate the names to generic English words. E.g. I would prefer if チョキ stayed as "Choki" with a translator's note somewhere about the rock-paper-scissors reference.
Plus if I had read only the official English translation and had no access to the story in any other format, I wouldn't even know that he named the plant "Choki"?
Cute little nuances are lost in translation so often :'(
#episode nagi#translating ba-ya to gran is even more of a crime#nagi seishiro#choki#chokiiiiiii🥰#ba-ya#blue lock#manga panels#thoughts on translation
54 notes
·
View notes