#tradução: um dia nos será agradável relembrar essas coisas
Explore tagged Tumblr posts
Text
✦ ・ closed starter with @techniicollor
Charlie sabia que era uma anomalia, ainda mais dentro do Acampamento; vinte e cinco anos de idade e nunca havia tido um relacionamento. Ainda mais: nunca havia trocado um beijo sequer. Ela podia atribuir isso à sua imensa timidez e falta de trato com as pessoas, além de não se considerar particularmente atraente; mas, a bem da verdade, o que causava sua total falta de experiência era o fato de que, graças ao sonho com sua mãe (Nem todo herói se parece um herói, ela dissera, e nem todo monstro se parece um monstro; mas monstros jamais serão amados), ela acreditava ser um ser monstruoso, e por isso incapaz de ser amado. Desta forma, era melhor idealizar e romantizar de longe, nunca se aproximando, nunca se mostrando disponível, e seu maior objeto de idealização era Jae. Já fazia certo tempo que o observava de longe, sem nunca ter trocado uma palavra, e queria que continuasse assim; que o filho de Apolo se mantivesse restrito aos seus pensamentos. E talvez isso se mantivesse para sempre se ela não estivesse tão distraída naquele dia, com uma pilha de livros nas mãos que obstruíam sua visão e uma frase em latim nos lábios, que acabara de ler enquanto folheava um exemplar da Eneida: Forsan et haec olim meminisse juvabit— e trombou com tudo no rapaz, seus livros caindo para todos os lados. "Merda—" e só então viu em quem trombara. Arregalou os olhos e corou, gaguejando um pouco. "Deuses, me desculpa. Eu sou um desastre..." e se agachou para recolher os livros, os olhos fixos neles para não ter que olhar para Jae.
2 notes
·
View notes
Photo
[#2020BTSFESTA] 09.06.2020 (KST) - BTS Answer : BTS 3 UNITS 'Jamais Vu' Song by Jin & j-hope & Jung Kook - Tradução em Português
🔗https://youtu.be/4XnDtD6uTgo
JH: Um, dois, três. Ai meu anel.
[O nome das Units]
JH & JK: Nome da unit!
JK: Devemos fazer um caractere de cada vez?
JN: Parece bom.
JK: Para mim, este é o novo "3J", certo?
JH: Sim.
JK: Então eu vou pegar o meu "J", "JAN".
JH: É difícil seguir, "JAN, "JAN".
JN: "KOOK".
JN/JK/JH: "JAN JAN KOOK".
JN: O nome da nossa equipe é "JAN JAN KOOK".
JK: Olá, nós somos os, JAN.
JH: JAN.
JN: KOOK.
Q = [Quais são os seus papeis em "JAN JAN KOOK"?]
JN: Eu sou o mais novo.
JH: O mais novo do "3J".
JK: Eu vou ser...
JN: Faça o mais velho.
JH: Sim, seja o mais velho.
JK: Eu sou o mais velho?
JH: Sim você é o mais velho do "3J". O que eu faço? Não tem mais nada especial? Invente algo.
JN: Você pode ser o Rei.
JH: Rei?
JK: O Rei.
JH: Eu tenho as características de um Rei? Mestre Fisionomista? Eu serei o vocal.
JK: Bom.
JN: Hyung (irmão mais velho).
JH: Sim?
JN: Você não, o outro. Você é o vocal.
JK: Certo.
Q= [Pontos fortes da nossa Unit?]
JN: Nós temos os números não é?
JH&JK: Uhum, pois é.
JN: As outras Units têm dois, nós temos três.
JH: Há força em números.
JN: Quantidade acima de qualidade, se fizermos uma performance, podemos torná-la mais completa.
JH: Esta equipe tem um ótimo desempenho no palco.
Q= [Você já experimentou Jamais Vu?]
JN: Então, ‘Jamais Vu’ é como, algo que você faz rotineiramente. Estou sempre no palco, mas chego lá e não é familiar.
JH: É, isso mesmo!
JK: Às vezes eu sou assim, é definitivamente uma palavra ou frase comum, mas parece super desconhecido "essa é realmente a palavra certa?”.
JN: Está certo, certo.
JK: Certo?
JH: É realmente familiar. Minhas letras são familiares, mas de repente elas são estranhas.
JN: Eu sei.
JH: E então eu erro a letra. Então eu peguei essas situações e as escrevi como a letra de Jamais Vu. Você passa por isso de vez em quando.
JN: Se você errar, se você errar durante o ensaio, você errará no palco.
JH: Se você errar e isso permanece com você. Durante toda a performance, você não pode ficar no seu ritmo.
JN: Foi como em Whalien 52.
JH: Não foi em Whalien 52.
JN/JK: Foi em Tomorrow.
JH: Maior erro no palco que já cometi.
JN: É uma dança que eu sempre faço, Mas de repente.
JH: Isso acontece.
JN: O que você está tentando dizer?
JH: É natural.
JN: É uma coreografia que eu sempre faço, e de repente, isso é...
JH: Isso mesmo.
JN: Você sabe o que é isso, certo?
JH: E é daí que isso veio. Foi assim, Pt.2? "É hora desse passo, mas por que eu ainda estou fazendo isso?".
JK: E o olhar para o lado enquanto você fazia isso.
JH: Ele estava exatamente sendo o oposto de mim. Não foi possível acompanhar-me.
Q= [Por que vocês fizeram esta unit?]
JK: Isso saiu de, "vamos tentar algo novo". Qual é a combinação que nunca tentamos? Esta não é uma unidade que fazemos muito normalmente. Então foi isso que nos fez pensar em criar esta unidade.
JH: Eu queria fazer uma música como essa. Calma e lenta.
JN: Calma e tranquila?
JH: Eu queria fazer uma música suave.
JK: E Hobi escreveu uma letra incrível.
JH: Foi uma boa oportunidade. Era algo diferente, então eu me preocupei.
JN:Você foi ótimo
JK:Jhope está na frente e no centro
JH: Foi um pouco difícil, mas divertido.
JN: J-hope é o núcleo de "JAN JAN KOOK".
JH: Nah.
Q= [Ponto que mais gostaram ao trabalharem juntos?]
JH: Acho que superamos isso rapidamente.
JN: Certo. Eu acho que tudo se encaixou. A melodia veio toda terminada. Então J-Hope entrou. Ele disse que nossas vozes eram boas e Hobi voltou com o rap.
JK: A gravação não demorou.
JH: Jung Kook desenhou o quadro geral e eu acabei cantando uma linha no final.
-Está certo.
JN: Houve uma incrível improvisação no final.
Q=[Algum episódio sobre o trabalho no Jamais Vu?]
JN: Jung Kook tirou.
JH: Ah é? Jung Kook na verdade dirigiu toda essa música. Sério. Jung Kook era como, “Coloque isso e aquilo”.
JN: Eu fiz duas horas de improvisações. Eu entrei no dia seguinte e "Jung Kook disse que não ia rolar".
JH: Apagou de uma vez. Jung Kook era basicamente o produtor.
JK: Deveríamos lançar uma versão com improvisações. "Versão improvisação tempestade de fogo de Jin".
JH: Que tipo de improvisações?
JK: Houve um super agudo.
JN: Certo, foi incrível. Duas horas, e Jung Kook a matou no dia seguinte.
JH: Se esse projeto ainda estiver vivo.
JN: Vamos encontrar uma maneira de liberá-lo.
JH: Ou apenas mostraremos ao vivo da próxima vez.
JN: Eu não acho que posso.
JK: Você pode fazer o que quiser ao vivo.
Q = [Existe alguma coreografia?]
JN: Não, não há.
JH: Ela não é nenhuma brincadeira, né? Nós até temos um Dance Break.
JK: O artista principal de "JAN JAN KOOK" será o Jin. Nós somos apenas os vocais de apoio.
JN: Isso não é bom.
JH: Você é único, você é o "KOOK".
JN: Você está certo. Se você fizer dela uma batida old school, pensarei nisso.
JH: O que eu tinha em mente era um cenário que podia se mover. Isso teria sido interessante.
JN: Certo, certo.
JH: "Remedy" e depois começa a se mover.
JK: Levitando de repente.
JH: Subindo assim girando uma vez então suba novamente...
JN: e depois continua subindo para nunca mais voltar é como João e o pé de feijão
JK: E aí depois vai ter um salto em queda livre (skydiving) em cima da sua improvisação.
JN: Agora isso é um show...
JH: Está limpo...
- Realmente uma apresentação incrível.
JN: Embora não poderá ter microfones de mão.
Q = [Algum momento emocionante/comovente durante a gravação do Jamais Vu?]
JK: Oh, eu? Essa música em si é realmente emocionante para mim. Eu geralmente sou afetado pela música em si (ou própria música).
JH: A música em si foi muito boa...
JN: Verdade.
JH: assim que eu ouvi. A versão demo estava muito boa.
JN: Até o guia estava muito bom e eu pensei “isso vai ser muito bom”, quando nós adicionamos as vozes marcantes de J-Hope e Jungkook nós obtivemos uma música incrível.
JH: Você a completou.
JN: Não sou marcante (era um jogo de palavras sobre ser de marca cara, então Jin disse que JK e JH tinham vozes de marca cara, mas a dele é de marca barata).
JH: Isso me fez refletir... Isso me fez pensar “Qual o meu verdadeiro remédio?” “Qual era a minha mentalidade ao mergulhar em uma performance?” “Como eu os superei?” Esses tipos de coisas. Eu acho que simpatizei bastante com a letra...
JK: Você chorou gravando?
JH: Eu chorei.
Q = [Sua parte favorita em Jamais Vu?]
JK: “Eu preferiria que isso fosse um jogo”...
JN: “Me dói tanto” Não, para mim foi...
JN, JH e JK: “se fosse apenas um jogo, eu poderia recomeçar"...
JN: Essa parte aí. Mas você não pode recomeçar na vida real.
JH: Verdade.
JN: Isso me deixou triste.
JH: E você joga muito.
JN: Isso não é um jogo.
JK: “Me salve”.
JN: Por que você gostou disso?
JK: Porque sua voz é incrível.
JH: Eu escolhi o primeiro verso do meu rap “Eu gostaria que isso realmente fosse um jogo, me dói tanto” “eu preciso curar meu médico, mas eu sou outra estrela” Eu acho que eu o escrevi bem e espirituosamente.
JK: Ele é um garoto espirituoso.
JN: Espiri-hope.
JK: Hobi Hobi espiri-hope.
JH: “Estrela”, mas outro tipo de estrela. Médico como em starcraft* um toque hábil de jogo de palavras.
Q = [Você pode cantar um trecho?]
JK: Por onde deveríamos começar?
(J-Hope começa pela parte dele, JK e Jin seguem até o refrão)
JH: Fazendo seu coração bater novamente.
Q = [Como você avaliaria a química de "JAN JAN KOOK"?]
JN: 100 pontos.
JH: 100 pontos com certeza. Eu amei (ele aponta para o Jin): 30 pontos para você?
“Por que você cortou minha improvisação?”
JN: 100 se tivesse a improvisação... 95 porque não teve.
JH: Oh... 95 pontos.
Q = [Mensagens de um para o outro]
JN: Foi ótimo trabalhar com vocês garotos.
JH: Eu realmente gosto até agora... Do jeito que estamos agora... Rindo juntos, trabalhando em uma música juntos... Apenas papear juntos... Graças a esses garotos, nós temos uma música como essa... Muito, muito divertido.
JK: Pois é, se não fosse por esta unit, poderíamos não ter tido ‘Jamais Vu’. Ao menos um sentimento diferente. Estou emocionado por ter tido a chance de trabalhar com esses caras incríveis... Eu só quero me apressar e apresentar essa música no palco.
JN: Eu estou tão feliz que eu pude trabalhar com pessoas tão alegres... Podemos transformar essa energia alegre não apenas em dança, mas apenas um ambiente brilhante também.
JH: Isso foi um desafio para nós, também... Algo novo...
JK: Realmente.
JH: Nos fez crescer... Foi realmente divertido... Foi uma agradável experiência.
Q = [Mensagem para o ARMY]
JH: Deem muito amor para ‘Jamais Vu’.
JK: E para "JAN JAN KOOK".
JN: “Fighting”... Mas faz um ano e meio desde que a música saiu.
JH: Nós podemos sempre relembrar isso...
JK: A música saiu um tempo atrás, mas é uma pena que nunca conseguimos apresenta-la...
JN: Realmente
JK: Eu espero que nós possamos em breve fazer (a apresentação). Pessoal, deem seu amor para ‘Jamais Vu’ e “JAN JAN KOOK”.
JH: Estaremos de volta no futuro. JAN.
JK: JAN.
JN: KOOK.
JH: Em breve.
*Starcraft é um jogo RPG de ficção científica.
...................................
CR.: BANGTANTV
Tradução ING-PT: Bibi & Hana @ J-Hope Brazil
Revisão e correção: Jack @ J-Hope Brazil
1 note
·
View note