#tilsa otta
Explore tagged Tumblr posts
neoyorzapoteca · 7 months ago
Quote
Hormone of Darkness" Tilsa Otta Translated from the Spanish by Honora Spicer A nightclub doesn't make a summer But I believe in perreo Eternal recreation In the agitation of the critical mass Bending before itself Who hasn't dreamed of the reason? What good What good books you've got Never forget That porn pages are insecure They activate memories of other lives And then you can't close them Never forget us We transmit the virus of the international language of love Pagan gods Gave us life but we want more I have three X chromosomes but I want + +++ I want to be the hormone of darkness I want to see Who can open their mouth wider Who has the longer tongue More police disarmed and reassembled Who put an orifice where there was a law A cock where there was a whistle Hysterical holding up traffic The stoplights blush so red The windows to the street aren't working Our bodies Leak and we dance In an ethereopatriarchal position i.e. Hardly metaphysically present and the clouds So occupied, rain and how they come Over the sewers with a critical baby pout on citrus Assassins on shift around the world They spared our lives but we want more I have three wishes but I want + All the genius All the desire I want to be the hormone of your growth Rescue our friends Let's bed up to recover dreams The world won't let up observing us The editor will cover the intimate parts With black holes Never forget That we're the fill of the same stuffed god Kids hug when they're afraid Luckily there are all kinds of folx Imaginary Friends and real friends Folx who believe in you and that's why we're possible Never forget There are planets in other lives   "La Hormona De La Oscuridad" Tilsa Otta Un club nocturno no hace un verano Mas creo en el perreo Eterno recreo En la agitación de la masa crítica Inclínandose ante sí misma ¿Quién no ha soñado con la razón? Qué bueno Qué buenos libros tienes Nunca olvides Que las páginas porno son inseguras Activan recuerdos de otras vidas Y luego no puedes cerrarlas Nunca nos olvides Transmitimos el virus del lenguaje internacional del amor Dioses paganos Nos dieron la vida pero queremos más Tengo tres crosomas X pero quiero + +++ Quiero ser la hormona de la oscuridad Quiero ver Quién puede abrir más la boca Quién tiene la lengua más larga Más policías desarmados y vueltos armar Quién puso un orificio donde había una ley Un pito donde había un silbato Histérico deteniendo el tráfico Los semáforos se ponen rojísimos Las ventanas a la calle no están funcionando Nuestros cuerpos Tienen goteras y bailamos En una posición etériopatriarcal es decir Apenas metafísciamente presentas y las nubes Muy ocupadas llueven y cómo se vienen Sobre las alcantarillas con el mohín crítico de bebé en cítricos Asesinos de turno de todo el mundo Nos perdonaron la vida pero queremos más Tengo tres deseos pero quiero + Todo el genio Todo el deseo Quiero ser la hormona de tu crecimiento Salvar a los compañeros Vamos a la cama a recuperar sueños El mundo no deja de observarnos El editor cubrirá las partes íntimas Con agujeros negros Nunca olvides Que somos relleno del mismo dios de peluche Que abrazan lxs niñxs cuando tienen miedo Por suerte hay todo tipo de gente Amigos imaginarios y amigos de verdad Gente que cree un unx y por eso somos posibles Nunca olvides Que hay planetas en otras vidas
Tilsa Otta, Hormone of Darkness (trans. Honora Spicer) – Poetry Daily
4 notes · View notes
admitier · 10 days ago
Text
[ID: A quote by Tilsa Otta. It reads, "I said everything I said / just as I felt it / but so different / That time was a snake twisting / over my skin / And I couldn't contain myself anymore". End ID.]
Tumblr media
Tilsa Otta, Life Has Already Surpassed Writing
495 notes · View notes
donbuendon · 6 months ago
Text
LA CALLE DE LAS INQUINAS
MI POETA INVITADO: José Luis Díaz Granados El rapto de mis sueños ¿Dónde estoy? Yo despierto y no encuentro mis cosas. ¿He perdido las llaves que me inducen al vuelo? No me encuentro en mis libros ni veo mi propio espejo ni la dolida mesa de los papeles ciegos, ni las voces de siempre ni mis zumos terrestres. No me palpo a mí mismo, pero tampoco he muerto. No encuentro mis fantasmas ni veo mi…
0 notes
judgingbooksbycovers · 7 months ago
Text
Tumblr media
The Hormone of Darkness: A Playlist
By Tilsa Otta.
0 notes
daianahenderson · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Presentación de Vicio y Bijou, de Luciana Caamaño, y Antimateria: Gran acelerador de poemas, de Tilsa Otta, editados por Neutrinos.
Con participación especial de I Acevedo, Julia Enriquez y Daiana Henderson
En La Tribu Mostra
1 note · View note
the-official-papaya · 5 days ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Cited (in order of appearance): Tilsa Otta (trans. Farid Matuk), [I like to think that when lovers say…] Gustave Courbet, Le Sommeil Tilsa Otta (trans. Farid Matuk), [I like to think that when lovers say…] Edvard Munch, Love and Pain T.S. Leonard, The Time Traveler Finally Falls in Love Henri de Toulouse-Lautrec, In Bed, the Kiss Sappho (trans. Dan Beachy-Quick), ["and longingly I long"] Frederic William Burton, The Meeting on the Turret Stairs Sappho (trans. Anne Carson), Fragment 26 Viktorya Sergeeva, Bed with White Pillows and Blanket Mary Oliver, Wild Geese Antoine de Saint-Exupéry, The Little Prince Henri de Toulouse-Lautrec, Le Lit Billy-Ray Belcourt, A History of My Brief Body
7 notes · View notes
geomine · 1 year ago
Text
Nos reportamos enfermos, jugamos con el gato, nos dedicamos canciones, atravesamos todas las habitaciones desnudos, siempre en dirección al otro.
“Lxs niñxs de otro de la alquimia sexual” de Tilsa Otta
3 notes · View notes
acosmicwanderlust · 2 months ago
Text
Cómo me gustaría conservar
un poco
de inocencia
para que me la quitaras,
y un corazón dentro del pecho
para que lo rompieras.
Pero ya no hay nada
que puedas hacer por mí.
Tilsa Otta Vildoso
1 note · View note
noquieroserelmejor · 1 year ago
Text
la mañana del primero de enero en una fiesta en la que no queríamos estar la tormenta del mediodía el asado en lo de gonza el día que fer me regaló plata para empezar un proyecto las semanas ardientes en el departamento de verita rodeado de lavandina y cerveza los mails de javiera desde bruselas los bailes en cualquier barrio la muerte anunciada de los tomates en el jardín de casa los poemas de miguel angel lens la camita en el living de pacheco de melo la soda y las medialunas en pacheco de melo la belleza de cami en deseo el teatro con javiera las excursiones a la plata para la cura la fiesta sorpresa de panchitos para el cumpleaños de paula los miles y millones de kilométricos mates con solcito el 19 las florcitas violetas del romero que ya mide un metro cincuenta el taller de poesía con tilsa otta el budín de pan que cocinó verita para mi cumpleaños las veinticuatro velitas negras que compré en el cotillón sobre la avenida maipú los sanguchitos de miga de la vicente lópez las selfies de kala los ramos de flores la feria del libro la tristeza gigante las semanas larguísimas en el departamento de luki los colectivos los nuevos discos los viejos discos la sensatez de cami las recetas inventadas la falta de agua caliente la ducha de la casa de tod_s mis amig_s los abrazos los abrazos los besos las muestras las presentaciones de libros la quietud en altolaguirre el balcón aterrazado la mañana que javiera me hizo desayunar y revivir los collages las borracheras la falta de abrigo las bufandas prestadas la casa de martina las remeras extra-largas el tatuaje de una espada la niebla el fuego del hogar la vida en la ciudad la lluvia inesperada las frutas las pastas las fiestas con las amigas el 93 los días eternos la noche que lloramos escuchando a violeta parra con igna las sábanas limpias los miles de trabajos las citas con extrañas la bombonera la caña con ruda el vestido rojo las palabras que me brotaban a toda hora y en todo lugar los dramas de plomería las margaritas volver a dibujar la sopa de joaquina las cábalas el odio la alegría el dorado la ketamina los fantasmas los viajes de kala la gatita de paula el ascensor de su casa la fé furiosa las noches rarísimas y enroscadas los cortes de pelo las latas de cerveza helada las excursiones a la plata la complicidad con mi hermana el 110 las elecciones el terror colectivo los chupetines y las gafas el libro de maría el otro libro de maría los ravioles de lo de rita las velas blancas y las rojas el día del puto el festival rural de poesía las cerámicas de cami el cumpleaños de la mati los camarines los rincones secretos las bandejas las tarimas las fotos que saca sol en las mañanas amanecidas los gatitos de otr_s los cuidados las atenciones la unidad ácida los fanzines el flequillito de joaquina los días lejos de casa extrañando la calma las plantas las trampas el burako la mañana gris escuchando cocteau twins las teorías conspirativas la muerte la sidra los juegos de llaves ajenas el puticlub el punk las miles de millones de vidas los audios eternos la falta de energía el auto de la mamá de cami los regalos lo que ya no recuerdo lo que no creo olvidarme nunca
0 notes
neoyorzapoteca · 10 months ago
Text
[La poesía es la gran aguafiestas]
La poesía es la gran aguafiestas
La invitada sentada en la esquina callada
Observando a todos, la que no se halla, se aburre rápido, piensa que estaría mejor en casa
La que roba vasos de otras manos y siempre pide cigarros,
La primera que baila y luego llora,
La que roba besos a chicos y chicas, la que no logra articular palabras ni caminar derecho, la que pierde el sentido
A quien botan a patadas y regresa
Contenta, ya más animada
La última en irse, cuando la fiesta ya ha terminado
La primera en llegar cuando la fiesta ha terminado
La copa rota, el suelo mojado, el vómito en el sofá de cuero, la quemadura de cigarrillo en mantel y brazos, la resaca, el chupetón, la aventura de una noche, el arrepentimiento, el nuevo amor, la pastilla del día siguiente, tus tres hijos, el departamento comprado a plazos, la búsqueda del éxito, la deuda con el banco, el auto de segunda, la estabilidad, la confianza que dan los años, la crisis de los cuarenta, el fin del amor, la vejez tranquila, tu entierro.
La poesía es todas las fiestas.
Tilsa Otta
Tumblr media
"Poetry is the supreme killjoy"
Translated from the Spanish
Poetry is the supreme killjoy The awkward guest sitting in the corner Observing others, the one who can't get into it, who bores easily, thinks she'd rather be home The one who'll take a drink right from your hand and always bums smokes The first one to dance and then end up crying The one who steals kisses from boys and girls, the one who slurs her words and can't walk straight, the one who's spun Who gets kicked out and comes back Happy, more excited now The last to leave when the party's over The first to arrive when the party's over The broken cup, the puddled floor, the vomit on the leather sofa, the cigarette burn on the tablecloth and on arms, the one-night stand, the hangover, the hickey, the regret, the new love, the morning-after pill, your three kids, the mortgaged apartment, the hustle, the bank debt, the used car, the stability, the confidence in growing older, the midlife crisis, the end of love, the chill old age, your burial. Poetry is all the parties.
—Tilsa Otta, translated from the Spanish by Farid Matuk (Poetry Magazine, December 2023)
42 notes · View notes
edicionesneutrinos · 2 years ago
Photo
Tumblr media
ANTIMATERIA: GRAN ACELERADOR DE POEMAS
Tilsa Otta
Poesía Peruana. Año 2022
ISBN 978-987-4430-25-0
Obra en tapa: Juan Hernández
Según la física, el contacto entre materia y antimateria ocasiona su aniquilación mutua, lo cual no significa su destrucción sino su transmutación. La poesía de Tilsa Otta es gaseosa y transmatérica, capaz de atravesar paredes, planetas y sentimientos, despertando en las cosas su sentido poético, divertido o misterioso. En el desciframiento de sus versos está la clave para la invención de la máquina del tiempo.
Tilsa Otta Vildoso nació en Lima, Perú, en 1982. Es autora de libros de poemas, cuentos, cómic, poesía para niños, novela, y también es realizadora audiovisual. Antimateria: Gran acelerador de poemas tuvo una primera edición en formato plaqueta por Neutrinos en 2014. Sus otros libros de poesía son Mi niña veneno en el jardín de las baladas del recuerdo (Álbum del Universo Bakterial, Perú, 2004; Neutrinos, 2021), Indivisible (Álbum del Universo Bakterial, 2007) y La vida ya superó a la escritura (Juan Malasuerte, México, 2018). También publicó el libro de cuentos Un ejemplar extraño (Solar, Perú, 2018), el cómic VA, en coautoría con Rita Ponce de León (Contexto, Perú, 2017), el libro de poesía para niños Ideario: Ejercicios para imaginar y jugar (PRH, 2019), la novela Lxs niñxs de oro de la alquimia sexual (PRH, 2020) y la biografía Pepe Villalobos: El rey del festejo (Horizonte, Perú, 2021). Bajo el título The purity of air fue publicada una antología de sus cuentos (Perrito House, Inglaterra, 2020). www.tilsaotta.com
2 notes · View notes
neoyorzapoteca · 2 years ago
Quote
Hacer   Hacer prodigios No sabe qué hacer No sabe qué hacerse ¿Escribirás la carta esta noche? Lo haré sin falta ¿Vendrás mañana? Sí haré Hacer concepto, juicio, un poema Hacer sombra, humo Hacer la comida, la cama, la maleta Esta pipa hace buen vino Esa camisa te hace más joven Hacer gente Hacer el cuerpo a las fatigas. Hacer el caballo al fuego Mañana mi hijo hace diez años Hago tanto Hago a todo Hacer estimación Hacer burla Hacer pedazos Hacer señas, gestos Yo hacía a Juan, o yo lo hacía, en Francia, contigo, estudiando No lo hago tan necio Hacer dinero Hacer una fortuna Hacer el rey, el gracioso, el lobo Hace QUE estudia, QUE trabaja Hacer QUE hacemos No lo hago tan necio Nueve y cuatro hacen trece Este enfermo hace el número cinco Hacer hueco Hacer sitio Hacer una carrera, hacer el bachillerato Le hizo venir Hizo que nos fuésemos Hacer caca, pis Esta moto hace una media de 120 km/h Hace calor, frío, buen día Hace bueno Mañana hará malo hacen trece Hace tres días Ayer hizo un mes Mañana hará dos años hacen trece Creo que hice bien Eso no le hace No hace al caso Por lo que hace al dinero, no te preocupes Esto no hace con aquello Llave que hace a ambas cerraduras Ella hizo DE Electra Creo que hice bien Este nombre hace DE sujeto La alfombra hacía DE cama Creo que hice bien Hacer por llegar Hacer por venir Hacer para salvarse Hacer para sí Hacer alguien como que no quiere algo, o como que no ha visto a otra persona Hacer petróleo, carbón, medicinas, víveres Hacer por llegar Hacer por venir Hacer para salvarse Hacer para sí Hacer DEL tonto Creo que hice bien Hacerse vinagre el vino Hacerse cristiano, comunista, surrealista Creo que hice bien Hacerse el valiente Hacer por llegar Hacer por venir Hacer para salvarse Hacer para sí Hacerse a un lado o como que no ha visto a otra persona Se hizo CON un buen botín Hacerse CON el muchacho Hacerse CON  el coche Las manadas que a don Quijote se le hicieron ejércitos Hacerse la hora de comer, de día, las cinco Hacerse tarde Hacerse el tonto Hacerse tonto Hacerse el tonto ¿QUÉ se hizo el rey don Juan? Los infantes de Aragón ¿QUÉ se hicieron? ¿QUÉ se hizo DE tantas promesas? Hacer concepto, juicio, un poema Buena la has hecho La hemos hecho buena Creo que hice bien
Tilsa Otta – Circulo de Poesía
2 notes · View notes
thisgameisaplateaux · 5 years ago
Text
youtube
6 notes · View notes
daianahenderson · 3 years ago
Photo
Tumblr media
Domingo 22 de mayo en CABA
Mariano Blatt Rom Freschi
Tilsa Otta Laura Vazquez Gary Pimiento
Ediciones Neutrinos Puticlú 
<3333333333333333
0 notes
spukita · 3 years ago
Text
Tumblr media
Tilsa Otta
7 notes · View notes
loneberry · 3 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media
Between 2017 and 2020, the Aeromoto public arts library in Mexico City organized a monthly series of bilingual readings. The gatherings, called Salón de belleza (Beauty Salon), brought together more than 70 poets and writers from many generations, contexts, and traditions, predominantly from Mexico and the United States, but also from various parts of Latin America and Europe. In these events, translation was used to bridge linguistic and cultural gaps between poets separated by political borders, and helped to create a space in which literatures of different origins and approaches could coexist. The result of this collective initiative was a unique cross-section of some of the most intriguing writing taking place in the Americas during the second decade of this century. Salones de belleza: Writers in Aeromoto gathers work from these writers—in a completely bilingual edition—many of whom are appearing in translation for the first time.
Entre 2017 y 2020, la biblioteca pública Aeromoto en la Ciudad de México organizó una serie de lecturas bilingües. Los encuentros, llamados Salón de belleza, reunieron a más de 70 poetas y escritores de diversas generaciones, contextos y tradiciones, casi todos de México y de los Estados Unidos, aunque también de varias partes de América Latina y Europa. En las lecturas, la traducción se utilizó para zanjar las brechas lingüísticas y culturales entre poetas separados por fronteras políticas y para establecer un espacio donde las literaturas de diversos orígenes y estéticas pudieran coexistir. El resultado de esta colaboración fue una muestra representativa de algunas de las expresiones literarias más intrigantes que han tenido lugar en América durante la segunda década de este siglo. Salones de belleza: escritores en Aeromoto reúne, en una edición totalmente bilingüe, el trabajo de estos escritores, muchos de los cuales aparecen en traducción por primera vez.
David Abel , Alexis Almeida, Andrea Alzati, Karloz Atl, Mario Bellatin, Brandon Brown, Ruby Brunton, Juan Carlos Cano, Garrett Caples, Francesca Capone, Ricardo Cázares, Carlos Cociña, Corina Copp, Bruno Darío, Elisa Díaz Castelo, Jessica J. Díaz, Luis Felipe Fabre, Carla Faesler, Cynthia Franco , Rocío Gallardo , Paola Gallo , Forrest Gander, Verónica Gerber Bicecci, Peter Gizzi, Margo Glantz, Tilghman Goldsborough, Barbara González Miranda, Maricela Guerrero, Diana Hamilton, Cole Heinowitz, Tanya Huntington, Jacob Kahn, Nurit Kasztelan, Anne Kawala, Evan Kennedy, Shiv Kotecha, Tatiana Lipkes , Xel-Ha López Méndez , Megan Marsh, Jonathan Minila, Robin Myers , Tilsa Otta, Elisa Palacio, Andres Paniagua, Francesco Pedraglio, Micaela Piñero, Karen Plata, Rodrigo Quijano, Christopher Rey Pérez, Mariana Rodríguez Espinoza , Xitlalitl Rodríguez Mendoza, Judah Rubin, Jerónimo Rüedi, Raquel Salas Rivera, Daniel Saldaña París, Kit Schluter, Yolanda Segura, Javier Taboada, Daniela Tarazona, Leonardo Teja, Truong Tran, Juan Carlos Villavicencio, Asiya Wadud, Jackie Wang, Alli Warren, Noah Warren, Magnus William-Olsson, Isabel Zapata
2021
456 pages
Spanish/English
17 cm x 23 cm
Printed in Offset
In coedition with
Wolfman Books,
Aeromoto
and UNAM
Retail Price
39.90 USD
ISBN: 978-607-98763-5-7
978-607-30-3920-8
https://www.gatonegro.ninja/#catalogue
5 notes · View notes