#thesisterhoodproject
Explore tagged Tumblr posts
Text
Es waren die 80iger. Wir Mädchen hatten alle zerfärbte Dauerwellen und sahen am Kopf aus wie zerplatzte Sofakissen, trugen Neonfarben und weiße Ankleboots und verliebten uns bei F.R. Davids "Words" abends in der Disco. Insa und Theres hatten keine Dauerwelle und gingen weiter in den Akkordeonverein. Auf der Abiturfeier spielten sie auf der Bühne im Musiksaal. Im Publikum gab es zunehmend entfesseltes Gelächter bei "Muß i denn, muß i denn", "Mein Vater war ein Wandersmann" und "Lustig ist das Zigeunerleben". Die vordersten Reihen bewahrten noch Haltung, Mittelfeld und Schlussreihen lagen fast am Boden. Der Direktor sah sich genötigt seiner Abschlussrede ein paar mahnende Worte über Respekt mit kulturellem Erbgut zu sprechen und zwischendurch ein "Ruhe jetzt!!" in den kichernd aufgelösten Saal zu donnern. Am nächsten Tag standen Insa und Theres wieder in der Landeszeitung. Publikum und Direktor auch.
It was the 80s. We girls all had dyed perms and looked like burst sofa cushions on our heads, wore neon colors and white ankle boots and fell in love with F.R. David's "Words" at night in the disco. Insa and Theres had no perm and went on to join the accordion club. At the graduation ceremony they played on stage in the music hall. In the audience there was increasingly unleashed laughter at "Muß i denn, muß i denn", "Mein Vater war ein Wandersmann" and "Lustig ist das Zigeunerleben". The front rows still kept their composure, the middle and back rows were almost on the floor. The director felt compelled in his closing speech to speak a few admonishing words about respect for cultural heritage and in between to thunder a "Quiet now!!!" into the giggling, dissolved hall. The next day, Insa and Theres were back in the national newspaper. Audience and director too.
#thesisterhoodproject#artproject#oilpainting#storiesmatter#storytelling#contemporaryart#figurativeart#audiovisualproject#women#how it all began
2 notes
·
View notes
Text
Ein Künstler nimmt seine eigene Welt immer mit. So entstehen auch unter ungewohnten Lebensumständen weiter Werke. Wenngleich ich mit der Abwesenheit alter Rituale zu kämpfen. Mir fehlte das gewohnte Gerüst des Tagesablaufs. Ich musste, damit meine Tage wieder Struktur annahmen und nicht einfach so dahin mäandern also neue Rituale etablieren. Und je besser mir das gelingt, und je mehr ich mich an das Neue gewöhne, desto besser klappt es auch mit dem Arbeiten. Dies ist Hettys Geschichte, die nicht hundertprozentig in das #SisterhoodProject passt, aber zu außergewöhnlich ist, um nicht erzählt zu werden. Es ist eine außergewöhnliche Geschichte um die Macht der Liebe.
An artist always takes his own world with him. Thus, even under unfamiliar circumstances, works continue to emerge. Although I struggle with the absence of old rituals. I lacked the familiar framework of the daily routine. I had to establish new rituals so that my days would take on structure again and led me back on track. The better I succeeded in doing that, and the more I got used to the new life, the better it worked out with the work. This is Hetty's story, which doesn't fit one hundred percent into the #SisterhoodProject, but is too extraordinary not to be told. It's an extraordinary story about the power of love.
#TheSisterhoodProject#artproject#womenempoweringwomen#storiesmatter#storytelling#oilpainting#power of love#thestoryofhettyandherlove
2 notes
·
View notes
Text
"Still By My Side"
oil/canvas, 100x140cm
"Those we love don't go away. They walk beside us every day - unseen, unheard, but always near - still loved, still missed and very dear."
Elisabeth kam mit zwei Fotos. Einer aktuellen Aufnahme von ihr selbst und dem letzten Foto ihrer Herzensfreundin Hannah, wie sie am Fenster steht und auf die Stadt blickt. Beide waren vor ein paar Jahren in dasselbe Hochhaus gezogen und bewohnten benachbarte Appartements. Hannah war nun schon seit fast zwei Jahren tot und in ihrem Appartement wohnt jetzt ein BWL Student. An manchen Tagen möchte Elisabeth ausziehen, an anderen verlässt sie die Wohnung nicht. Sie ist immer noch krankgeschrieben, und Sport ist der einzige Anlass zu dem sie das Haus verlässt.
Die künstlerische Herausforderung sah ich besonders darin, etwas Vergangenes als solches neben dem Jetzt zu malen. Leben und Tod und das Überdauern von Gefühlen, von Liebe sichtbar zu machen.
Elisabeth came with two photos. A recent shot of herself and the last photo of her dearest friend Hannah, standing at the window and looking out over the city. They had both moved into the same high-rise a few years ago and lived in adjacent apartments. Hannah had been dead for almost two years now, and a business student now lives in her apartment. Some days Elisabeth wants to move out, others she doesn't leave the apartment. She is still on sick leave, and sports is the only occasion she leaves the house.
I saw the artistic challenge especially in painting something past as such next to the now. To make visible life and death and the endurance of feelings, of love.
"Sisters are angels who lift us up when our wings forget to fly."
#thesisterhoodproject#artproject#contemporaryart#figurativeart#oilpainting#women#friendship#womensupportingeachother#storiesmatter
1 note
·
View note
Text
"Lean On"
oil/canvas, 120x130cm/47"x51"
"Friends are like walls, sometimes you lean on them and sometimes it's good just knowing they're there."
Ausgehend von Kimberleys Foto und dem Bild kamen einige Anfragen zu Doppelporträts. "Kannst du uns beide malen?" Ich bat um Fotos. Sie möchten sich beide zusammen fotografieren, gerade so wie ihnen der Sinn danach stünde.
"Wir sind enger als Freundinnen. Wir sind Seelenschwestern."
Based on Kimberley's photo and the painting, a few requests came in for double portraits. "Can you paint both of us?" I asked for photos. They would both like to have their picture taken together, just as they felt like it.
"We're closer than friends. We are soul sisters."
#thesisterhoodproject#artproject#contemporaryart#oilpainting#women#womensupportingeachother#soulsisters#storiesmatter
1 note
·
View note
Text
Actually, it all started in the gym. With a simple question: Could you make a sketch of me? Which I did.
#thesisterhoodproject#wieallesbegann#artproject#contemporaryart#oilpaintings#audiovisual#drawings#portraits
1 note
·
View note
Text
Die Jahre waren nicht barmherzig zu ihnen. Theres hat sich schätzungsweise verdoppelt, ihre Haare sind weiß. Insa hingegen hat sich quasi halbiert, ist altersdürr mit pechschwarz gefärbten Haaren im Pixiecut. Sie treten immer noch zusammen auf, sind aber nicht mehr so nett. Sie spielen vorzugsweise in Alters- und Pflegeheimen, unterhalten sich aber nicht mit den Insassen, weil das zu deprimierend sei. Ihre fast ein ganzes Leben lang währende Freundschaft stand schon vor dem Aus. Dann kam die Pandemie und setzte vor jede Veränderung ein Stop. An meinem Projekt nehmen sie teil, weil sie - durch die Lockdowns verstärkt auf sich selbst und die andere zurückgeworfen - ihr gegenseitiges belastendes Schweigen durchbrechen wollen. In dem Bild sollen sich Vergangenheit und Gegenwart treffen. Warum Theres' Kauf eines Bandoneon droht, alles zu zerstören was im Laufe einer Freundschaft ihr beider Leben ausmacht: Mehr dazu in der Geschichte.
The years have not been merciful to them. Theres is estimated to have doubled in size, her hair is white. Insa, on the other hand, has virtually halved in size, is skinny as an old man with hair dyed pitch black in a pixie cut. They still perform together, but are no longer as nice. They prefer to play in retirement and nursing homes, but don't talk to the inmates because it's too depressing. Their friendship, which lasted almost a lifetime, was already on the verge of ending. Then the pandemic came and put a stop to any change. They are taking part in my project because they want to break through their mutual burdening silence - thrown back on themselves and each other by the lockdowns. In the painting, past and present are supposed to meet. Why Theres' purchase of a bandoneon threatens to destroy everything that makes up both their lives in the course of a friendship: Read more in the story.
#thesisterhoodproject#artproject#oilpainting#storiesmatter#storytelling#contemporaryart#figurativeart#audiovisualproject#women#how it all began
0 notes
Text
Nach dem Abitur geriet alles bereitwillig in Vergessenheit, alle verschwanden von der gemeinsamen Bildfläche, bezogen eine eigene, ganz andere und waren fortan mit ihrem erwachsenen Leben beschäftigt. Als sich Insa und Theres bei mir für dieses Projekt meldeten, konnte ich es kaum glauben. Ca. 40 Jahre sind vergangen, dass wir uns nicht gesehen, nichts voneinander gehört haben. Eine Bekannte von ihnen hatte von dem Projekt über die Sozialen Netzwerke erfahren und sie darauf aufmerksam gemacht. Insa und Theres sind immer noch zusammen. Sie haben nie geheiratet. In der größeren Stadt, in der sie damals ihr großes Konzert gegeben haben, bewohnen sie eine große Altbauwohnung. Sie spielen immer noch Akkordeon, sind allerdings nicht mehr im Verein. Damals nach der Abiturfeier sind sie zwei Tage später ausgetreten.
After graduating from high school, everything was willingly forgotten, everyone disappeared from the common scene, moved into their own, completely different one, and from then on were busy with their adult lives. When Insa and Theres contacted me for this project, I could hardly believe it. About 40 years had passed that we had not seen each other, had not heard from each other. An acquaintance of theirs had heard about the project via social networks and brought it to their attention. Insa and Theres are still together. They have never married. They live in a large old apartment in the larger city where they gave their big concert back then. They still play the accordion, but are no longer in the club. Back then, after the graduation ceremony, they left two days later.
#thesisterhoodproject#artproject#oilpainting#storiesmatter#storytelling#contemporaryart#figurativeart#audiovisualproject#women#how it all began
0 notes
Text
Insa und Theres kenne ich schon lange. Fast ebenso lange wie sie befreundet sind. Sie waren zwei Klassen über mir auf dem Gymnasium und Mitglied des kleinstädtischen Akkordeonvereins. Anlässlich eines Konzertes in der 60 km entfernt liegenden, größeren Stadt erschien ein ausführlicher Artikel und beide waren nicht nur abgebildet, sondern wurden auch im Text ausdrücklich und sehr lobend erwähnt. Fortan waren sie an der Schule berühmt und bewundert. Der Artikel hing unten im Foyer am Schwarzen Brett aus, und sie bekamen schulfrei für Konzerte und besonders wichtige Proben. Insa und Theres sah man überall zusammen. Sie waren nicht nur berühmt, sondern auch wirklich nett. Und zudem auch noch sehr gut in den schulischen Leistungen. Eigentlich mehr als man als Durchschnittsschüler ertragen konnte. Aber beide hatten etwas an sich, was es irgendwie unmöglich machte, sie nicht zu mögen.
I have known Insa and Theres for a long time. Almost as long as they have been friends. They were two grades above me in high school and members of the small-town accordion club. On the occasion of a concert in the larger town 60 km away, a detailed article appeared and both of them were not only pictured, but also mentioned explicitly and very praisingly in the text. From then on they were famous and admired at the school. The article was displayed on the bulletin board downstairs in the foyer, and they were given time off from school for concerts and especially important rehearsals. Insa and Theres were seen together everywhere. They were not only famous, but also really nice. And on top of that, they also did very well in school. Actually, more than the average student could stand. But there was something about both of them that somehow made it impossible not to like them.
#thesisterhoodproject#artproject#oilpainting#storiesmatter#storytelling#contemporaryart#figurativeart#audiovisualproject#women#how it all began
1 note
·
View note
Text
Schreibklausur im Sommer.
0 notes
Text
"When We Were Beautiful"
oil/canvas, 90x130cm
"Back, when we were beautiful Before the world got small Before we knew it all Back, when we were innocent I wonder where it went Let's go back and find it." Bon Jovi
Ein altes Foto meiner Fb-Freundin Kimberley, das sie und ihre Herzensfreundin in sehr jungen Jahren zeigt, löste für "das Projekt" den Sprung auf das nächste Level aus. Ich sah das Foto und dachte sofort, das muss ich malen. So sehr die 80iger, so sehr Leben, Neugier, Mut, so sehr alles.
An old photo of my Fb friend Kimberley, showing her and her sister at heart at a very young age, triggered the jump to the next level for "the project". I saw the photo and immediately thought, I have to paint that. So very 80's, so very life, curiosity, courage, so very everything.
"In the end all we have left are memories, bits and pieces of time we've spent together. No matter how long that time was it'll never seem like enough."
#thesisterhoodproject#sisteratheart#artproject#contemporaryart#figurativeart#oilpainting#portrait#storiesmatter
0 notes
Text
"Cleo. Die Hoffnung"
oil, acrylics, crayon/Kapa board, 50x70cm
An manchen Tagen schien das Licht hinter ihr zu liegen.
Some days felt like she turned away from light.
#thegymsessions#thesisterhoodproject#contemporaryart#figurativeart#artproject#oilpainting#portrait#storiesmatter
0 notes
Text
"Sara. Il Sogno"
oil, acrylics, crayon/ Kapa board, 50x70cm
She has a deeply hidden and inarticulate desire for something beyond the daily life.
#thegymsessions#thesisterhoodproject#artproject#contemporaryart#figurativeart#portrait#oilpainting#how it all began#storiesmatter
0 notes
Text
"Frida. When nothing is left."
oil, acylics, crayon/Kapa board, 50x70cm
"Running away was easy, not knowing what to do next was the hard part."
#thegymsessions#thesisterhoodproject#artproject#contemporaryart#figurativeart#oilpainting#portrait#storiesmatter
0 notes
Text
"Ivo. If Only Music Speaks To me"
oil,acrylics, crayon/Kapa board, 50x50 cm - "The best conversations I have is with music."
Ivo mogelte sich unter die Frauenbildnisse, was nicht zuletzt seiner freundlichen Neugier und ruhigen Beharrlichkeit zu verdanken ist, mit der er sich immer wieder zwischen Hantelbank und Crosstrainer nach "dem Projekt" erkundigte. Zuerst wusste ich gar nicht was er meinte, dann sprach ich selbst irgendwann im Lauf der nächsten Bilder von "dem Projekt", und schließlich begann ich darüber nachzudenken, was es denn mit "dem Projekt" auf sich hatte. Und überhaupt: Was tat ich da eigentlich? Und warum?
Einer der Eisenbieger fragte Ivo was es denn damit auf sich habe, als der ihm das Bild auf dem Handy zeigte. Und ob er da auch mitmachen könne. "Nein," sagte Ivo. "Das ist eigentlich nur für Frauen. Ein Projekt für Frauen von Frauen. Claire malt quasi ihre Geschichten mit den Portraits." "War ja klar, dass du dich da reinmogeln musstest!"
Danke Ivo.
Ivo cheated his way in among the portraits of women, thanks in no small part to his friendly curiosity and quiet persistence, with which he kept inquiring about "the project" between the weight bench and the cross trainer. At first I didn't know what he meant, then at some point over the course of the next few pictures I spoke of "the project" myself, and finally I began to think about what "the project" was all about. And anyway: What was I actually doing? And why?
One of the iron benders asked Ivo what it was all about when he showed him the picture on his cell phone. And whether he could also join in. "No," said Ivo. "This is actually just for women. A project for women by women. Claire sort of paints her stories with the portraits." "Of course you had to get involved!"
Thanks Ivo.
#thegymsessions#thesisterhoodproject#artproject#contemporaryart#figurativeart#oilpainting#portrait#howitallbegan#storiesmatter#whatfriendsarefor
0 notes
Text
"Mercedes. L'Esperanza"
crayon/cardbord, 60x50cm
0 notes
Text
"Do Or Do Not" - #TheSisterhoodProject
oil+collage+crayon/canvas, 180x130cm
#TheSisterhoodProject#artproject#contemporaryart#figurativeart#oilpainting#mixedmedia#women#womensupportingwomen#friendship#KimsStory#storiesmatter#audiovisual
0 notes