#the song sounds so much more poetic in Russian 🥲 maybe I’ll translate it properly one day. we’ll see
Explore tagged Tumblr posts
Text
The most P’heer-coded song ever made and I’m not taking any criticism about this
(A.k.a: Nia ffs stop pushing your obsession with soviet cinema onto people no one cares)
youtube
Rough and non-rhyming translation done by yours truly because I’m bored and have nothing better to do than sit here and translate songs:
[ Like life without spring,
Like spring with no leaves,
Like leaves with no thunderstorms,
And like thunderstorms with no lightning
That’s how dull the years are
Without the right to love,
The right to answer your call
Or your wordless pained moan (x2)
Alas, misfortune can’t be predicted
Call for me, I will block the blow.
And perhaps I’ll pay for it with my head
It’s not up to me to wonder about the price, my love
The roads of love are not easy for us,
But at least the white moss and clovers show us kindness.
The nightingales are full of bittersweet longing
And the springs are generous as they return to us in the north
The nightingales are full of bittersweet longing
And the springs are generous as they return to us in the north
The land that is so full of separation
Will suddenly wed us itself.
Because we are faithful to the birds of spring
We hear them even in winter, my love ]
The vibes aren’t as apparent unless you know the context, which just SCREAMS young P’heer:
Alyosha is an upper class boy on the run from the government after getting involved in Shit He Should Not Have Gotten Involved In. While spending the night in a monastery, he meets Sofya, who was placed there against her will after the death of her parents and is now being readied to become a nun (her parents left her a big inheritance which she is being pressured into giving away as a donation to the monastery). He helps her escape and they travel together for a while until they reach her aunt’s place, where they part ways until he finds out that her aunt sold her out to the monastery in exchange for a cut of her inheritance. The nuns take Sofya to a nearby skit (remote religious settlement) and Alyosha follows, once again helping her escape but this time taking her with him on his travels. She ends up joining him and his friends as they attempt to get themselves out of the Shit They Should Not Have Gotten Involved In, and taking an active part in the attempt to rescue the kidnapped Anastasia Yaguzhinskaya, the love interest of one of Alyosha’s friends
Or, in other words – Nia once said that they have no interest in any other piece of media besides their multiverse of madness. Nia was, apparently, blatantly lying and did not realise until this exact moment that Gardemarines, Charge!, a four episode movie series from 1987, does, in fact, make them yell incoherently and brainrot like crazy
#the song sounds so much more poetic in Russian 🥲 maybe I’ll translate it properly one day. we’ll see#anyway#I’m usually not too into P’heer. very much a Mingzan girlie#but Sofya and Alyosha have incredible P’heer vibes and I always think of them whenever this song pops up in my playlist#I’m soft for the way he exclaims ‘Sofya!!’ when he sees her in this scene#and then repeats it again but gentler… I am unwell#also there’s another scene as he’s going to rescue Sofya for the second time where he stumbles upon Anastasia#whom he knows because he used to play in her mother’s theatre#and she introduces him as ‘Alyosha Korsak. a cadet from the navigational school. he’s going to Mikeshin Skit’#and he repeats ‘Yeah! to Mikeshin Skit!’#‘To rescue his bride’ and he just lights up and smiles so wide ‘Yeah! to rescue my bride!!’#fun fact my mom had a crush on him when she was a teenager#but that’s besides the point. the point is that they’re adorable. and you know who else is adorable? young P’heer#again. I will literally not argue about this. The Vibes are there. I know I’m right#oh by the way did I mention that all of the described events up until he rescues her from the skit happen while he’s disguised as a woman#because they do. and tbh that’s just reverse Aiza vibes seeping through 😁#I’ve translated two Soviet cinema songs so far and both of them have been for members of this family#coincidence? I think NOT#okay enough rambling I’ve been at this for like an hour#shut the fuck up Nia no one cares#the legend of korra#lok#the red lotus#p’heer#гардемарины вперёд
1 note
·
View note