#taui
Explore tagged Tumblr posts
lowlymusicscenarios · 11 months ago
Text
DAY 5 - A song that makes you want to dance (spanish edition)
Tumblr media
1 note · View note
theseconstantdreams · 1 year ago
Text
Rara vez
youtube
Negra, rara vez te vi bien Estando con aquel No lo sé, no me voy a meter Pero te noté algo mentirosa Cuando te besé Sentí que vos sentiste cosas.
0 notes
gedankenrap · 10 months ago
Text
"Hab' geseh'n, viele Menschen sehen nur sich selbst. Hab' gelernt, jeder fickt dein Herz, bist du zu korrekt."
140 notes · View notes
a-book-of-creatures · 11 months ago
Text
The eclipse is happening today because we have failed in our faith as a society. We no longer believe the way we once did, and thus this is happening as a sign and things will be going downhill rapidly unless we repent and change our ways.
In penance I will be reading from the Book of Overthrowing Apep, focusing on the passages Fettering Apep, Spitting on Apep, Trampling on Apep with the Left Foot, Taking the Knife to Smite Apep, Taking the Lance to Smite Apep, and Putting Apep on the Fire.
I hereby curse Apep, he who is also known as Am, Amam, Beteshu, Hemhemti, Hem-taiu, Iubani, Saatet-ta, Khermuti, Kenememti, Iubau, Karau-anememti, Khesef-hra, Hau-hra, Khak-ab, Khan-ru… uaa, Kharubu the Four Times Wicked, Nai, Nesht, Qerneru, Qettu, Sau, Seba-ent-seba, Sheta, Serem-taui, Sekhem-hra, Turrupa, Tutu, Uai, and Unti.
May Ra survive this and return to us unscathed.
171 notes · View notes
didanawisgi · 10 months ago
Text
Tumblr media
Relief of Horus and Seth
Smai Tawi (Smai Taui) means Divine Union in the Kemetic sciences of consciousness. Exoterically it was in reference to the Union of Upper and Lower Egypt, esoterically it was the Union of the Upper and Lower worlds within the individual consciousness. Smai taui or smai tawi is like saying flower cross or rose cross which is where the Templar cross or Rosicrucian could come into play in terms of esoteric meanings. Notice they are tying two flowering plants 🌱 into a cross 🌹⚔️. Look at the top of the central pillar (spinal Kundalini) the scarab beetle moves the Ka to join the Ba as a Unity with the Source (Ka-Ba-Allah or Kabbalah, a trinity in one word).
23 notes · View notes
dwellerinthelibrary · 9 months ago
Text
Tumblr media
Forms of the great god on the papyrus of Nes-Amun-neset-taui. I'm not sure if the black snake between the two forms at right is coming out of the mouth of the left one with the gazelle head, or is part of the remarkable figure with a djed and an atef crown for a head (but no actual head!).
When: New Kingdom, 20th Dynasty
Where: Neues Museum, Berlin
12 notes · View notes
xf4iryx · 3 months ago
Text
📸 | 𝗴𝗳𝗮𝗮𝗯𝘀𝗼𝗰𝗶𝗮𝗹𝗺𝗲𝗱𝗶𝗮 (𝗴𝗲𝗻 3) – wife appreciation
a/n: wife appreciation post
generation: gen3
tagged: @voidparko
Tumblr media
eijariley posted to private story
Tumblr media
seen by kahramantaulant, janariles and 36 others
| kahramantaulant my prettiest wife ♥️
eijariley 🥹 Taui, I love you
| janariles bed activities? 😏
| doctsvetsve one of my favourite nurses
eijariley 🥹♥️♥️
Tumblr media
kahramantaulant
Tumblr media
liked by eijariley, itsreijooo and 206 others.
kahramantaulant zemra ime. ♥️
tagged eijariley
eijariley (pinned) Rakastan sua 🥹
kahramantaulant mäkin rakastan sua
itsreijooo disgusting cute
liked by kahramantaulant
Tumblr media
nikolamanevski
Tumblr media
liked by milsbergmanis, itslinatomic and 132 others.
nikolamanevski my world.
tagged saramanvski
saramanvski (pinned) I love you 🥹♥️
nikolamanevski I love you, beautiful
itslinatomic twin looks cute
liked by creator and one other
matthewcole15 ☑️ mama y papa
aggieriley wtf? you are Jana’s and my child
garethcole ☑️ he is Maureen’s and my son
matthewcole☑️ Dad ♥️ can we get a hockey plushie?
4 notes · View notes
hatari-translations · 10 months ago
Note
Hi, I’m the anon that requested the translation of Furðuverur by Systur a while back. I found a video of them performing the song at Söngvakeppnin last year, and thought it may be potentially helpful with figuring out the bit you couldn’t make out in the chorus. Here’s the link: https://m.youtube.com/watch?v=P6e5aPKv7nI&pp=ygUSc3lzdHVyIGZ1csOwdXZlcnVy
I was straining my ears to that trying to figure out what on earth "Trúirðu að himintunglin hafi taui í" was supposed to mean and then ohhh my god it's hafið togi í. Okay, that makes sense. (Except for the bit where most of the song is about believing in cryptids and unlikely events but the moon pulling the ocean is just straight-up science. I was assuming this line was something about astrology but no, it's just about the tides? Do you believe in the tides? Okay then)
Thanks for the pointer!
8 notes · View notes
shxinny · 2 years ago
Text
Montu
youtube
Tumblr media
Montu es el netkher de la guerra, del alto Egipto y manifestación del sol abrazador, es por esta razón que también lleva el epíteto de Montu-Ra.
Su nombre significa ''Nómada'', es un dios muy antiguo, tras ser reconocido por el epíteto de Montu-Ra fue considerado cómo un netkher de la guerra, uno de sus títulos era ''Horus con el brazo fuerte''.
Tuvo varias consortes, entre ellas se encontraban Tenenet/Tyenenet, netkher de la maternidad, Rattaui/Raet-Taui, señora de las dos tierras y personificación del sol, contraparte femenina de Ra y madre de Harpra y Harpocrates, y Iunyt/Tunit, netkher de la fertilidad y el campo.
El centro del culto de Montu se situaba en Hemonthis (Tierra de Montu), Tebas, Nubia, Medamud, Karnak, lugar donde su templo yace junto al de Amen, Amant y Tod.
Su festividad se celebra el 5to día del mes de la estación de Akhet/Ajet
Fue hijo adoptivo de Amen y Mut, luego sería reemplazado por Khonsu, esto debido a que, según la mitología, Montu se percato que su importancia se vería opacada por la de sus padres, es por esta razón que decidió escapar a Hermonthis.
Los Greco-Romanos le nombraron Month y lo asociaron a Apolo/Sol y Ares/Marte.
Fue sincretizado con Her/Heru, Ra, Ra-Horakhti y Bakh, recibiendo los nombres de:
Montu-Her (Month-Horus)
Montu-Ra (Month-Ra)
Montu-Bakh (Month-Buchis/Month/Bujis)
Montu-Ra-Horakhti (Month-Ra-Horakhti)
Fue en la dinastía XI donde los faraones decidieron portar su nombre, Montuhotep/Mentuhotep (Montu está satisfecho).
Es representado cómo un hombre con cabeza de halcón o de toro, portando el disco solar, dos ureos y la corona de dos plumas. También era representado directamente cómo un halcón.
Tumblr media
Imagen: crimson-chains
Fuente 1: Wiki-Mitología
Fuente 2: Cairotoptours
Fuente 3: Egiptología.org
Fuente 4: Worldhistory.org
Fuente 5: Egipto Exclusivo
Fuente 6: Amigos del antiguo Egipto
Fuente 7: Egipto profundo
Fuente 8: Sobre Egipto
Fuente 9: Egyptopia
Fuente 10: Wikipedia (solo para sacar el nombre griego, no lo tomen cómo fuente seria).
Recuerden que todas mis redes sociales y la Per-Ankh están ligadas a mi Beacons, no vemos en un próximo post ¡Adiós!
2 notes · View notes
newsmatik · 2 days ago
Text
Wa-w vs Sau-W Dream Today 39 Women's Women 2024-25
February 19t At 7:30 am Ist The West Australia and Australian communities of Australian, 2024-25 women’s Wauri’s WaCe competition. Get the best of Wa-Ws Sau-W Dream11 PreparedNo, Fantasy rate instructionsYou may play Xi, and is in the view of the views for 39t Of the most. Analyze knowledge and more. WA-W vs Sau-W Details: Match between Wat-w taui-w Date 19th February Sequence Australian…
0 notes
galugpa · 2 days ago
Text
KA-BA-LA-ON
Tumblr media
A antiga doutrina Egípcia da unidade estrutural entre o ser humano e o universo.
A unidade estrutural entre o ser humano e o universo que chegou até nós actualmente numa forma relativamente reconhecível não é nada comparado ao da cultura mundial. Muitas tradições religiosas contemporâneas devem as suas fontes a esta antiga doutrina que é certamente de origem cósmica. Reflectida em monumentos culturais é um artefacto filosófico que para além de qualquer dúvida aponta para a existência de uma missiva moral e ética fornecida à humanidade por uma civilização espiritualmente muito avançada. Provavelmente extraterreste tendo em vista a sua escala e significado. Em essência esta missiva é o código moral e ético do Universo, ao qual adesão ou fracasso determina o desenvolvimento de qualquer sociedade. Mas qual é a base deste antigo conhecimento?
O que temos aqui é uma imagem das nove grandes “divindades” da Enéade de Heliópolis, o panteão principal e mais antigo no Egipto (Fig. 1).
Tumblr media
Fig. 1 As grandes nove divindades do panteão de Heliópolis.
Ao discutir a antiga tradição espiritual Egípcia, os estudantes modernos dizem:
“De onde vieram os antigos deuses Egípcios? Os Egípcios inventaram-nos, como todas as outras pessoas inventaram - deuses à sua maneira, numa tentativa de compreender e explicar o mundo em torno deles que estava cheio de mistérios e segredos. Nos elementos agitados, no comportamento dos animais, nas propriedades das plantas, em qualquer objecto anormal eles viam uma manifestação de forças poderosas - boas ou más. Era importante reconhecer essas forças e apaziguá-las: foram estas que se tornaram deuses para as pessoas. Gradualmente esses deuses ganharam a semelhança de seres humanos”.
Este ponto de vista reflecte a opinião académica predominante da visão do mundo e nível de conhecimento dos antigos. No entanto o que está por trás dos “deuses” retratados na imagem vai muito além do conceito científico contemporâneo da natureza dos seres humanos e do mundo em que eles vivem.
Para compreender a natureza da contradição resultante é importante notar que a doutrina em questão é muito antiga. Consideravelmente mais velha do que os monumentos históricos que contêm traços desse conhecimento que são estudados pelos egiptólogos. Existem muitas evidências nos antigos papiros indicando que os escribas tinham um conhecimento muito pobre sobre o significado dos textos que eles copiavam.
Os “grandes nove” que chegaram até nós a partir das profundezas do tempo eram a base de uma doutrina, o significado da qual deriva da estrutura do mundo. É a fundação do paradigma científico e da visão do mundo dos antigos sacerdotes egípcios, que veio a ser chamada “KA-BA-LA-ON”. Para compreender o significado desta doutrina devemos voltar-nos para os textos antigos. Mas para já vamos esquecer o ponto de vista imposto pelos Egiptólogos e olhar para a composição com olhos imparciais.
Vamos começar com o principal.
O que está retratado no canto superior esquerdo da composição é o que se chama uma “vinheta” (Fig. 2). Na tradição egípcia as vinhetas eram colocadas no início de um texto (papiro) e eram usadas pelos escribas e artistas egípcios para ilustrar o significado geral dos conteúdos do papiro ou texto do capítulo particular. Na Egiptologia clássica esta vinheta (shema taui) é considerada um símbolo das duas terras, o Alto e Baixo Egipto. Na realidade o shema taui contém muito mais informação, registada em vários níveis, num sistema de conceitos que os egiptólogos não empregam. Vamos examinar mais detalhadamente.
Tumblr media
Fig. 2 A vinheta shema taui.
Esta vinheta retrata duas flores entrelaçadas. Uma tem a sua fonte na esquerda, a “água da vida”, a vinheta só mostra os contornos desta flor, repetindo a sua aura numa indicação clara de que a flor simboliza o plano de energia, que na antiga tradição Egípcia era chamada KA.
A outra flor está mais detalhada e tem a sua origem na direita, um médium com uma matriz (estrutura) ordenada; isto indica tão claramente e obviamente que esta flor simboliza a natureza estruturada, que os antigos chamavam BA.
Portanto a vinheta aponta alegoricamente para os dois fluxos de energia “KA-BA”; duas fontes de energia vital que são ambas uma e opostas. Mas onde aparecem dois opostos (+ e -), surge uma interacção entre elas - o terceiro princípio criador “LA”, representado pela flor central na imagem. Portanto com as duas flores “KA-BA” entrelaçadas em torno de uma terceira que simboliza “LA”, a vinheta expressa o “princípio da trindade” ou [KA-BA-LA]. Por essa razão são mostradas três ondas dentro do rectângulo no pictograma de KA (a água da vida). O pictograma de BA está dividido em três partes horizontais, enquanto cada uma das flores tem três caules ou três rebentos. Mas só a flor BA, que simboliza a natureza estruturada, tem três pétalas desenhadas em cada um dos seus rebentos - porque os objectos de uma natureza material são visíveis (manifestados). Portanto as quatro divisões na parte inferior do pictograma de BA são um reflexo do ciclo de 4 anos, 3 e 4 juntos um reflexo do ciclo de 12 anos (3×4=12), enquanto os valores 3:4 ou 4:3 caracterizam outros ritmos que são muito importantes para a natureza estrutural de BA.
Devemos acrescentar que “LA” tem muitos níveis de significado e também representa a natureza material estruturada resultante da interacção “KA-BA”.
Se olharmos para a vinheta através dos olhos dos sacerdotes, então a partir da posição do antigo paradigma científico a vinheta indica que a informação apresentada na imagem está exposta no sistema “KA-BA-LA”.
Olhando para a composição como um todo, podemos identificar o primeiro nível de informação que transmite a ideia e título geral do antigo ensinamento (Fig. 3). Lançando luz sobre o múltiplo significado da KA-BA-LA-ON, a vinheta ilustra a ideia de que o mundo dos “deuses”, tal como tudo no universo, tem uma natureza tripla.
Tumblr media
Fig. 3 KABALAON
Lembremos a experiência dos físicos modernos sobre o raio de luz que é refractado num espectro através de um prisma triangular. Ao passar por ele, o raio de luz separa-se em sete cores diferentes com diferentes comprimentos de onda. Este exemplo é uma demonstração gráfica da essência da estrutura energética humana (que é incorporada na construção da pirâmide) e da estrutura do Universo que está por trás da doutrina KA-BA-LA-ON. Portanto só uma pessoa que olha para ela através de um prisma, por assim dizer, consegue ver e compreender o profundo significado da KA-BA-LA-ON.
Agora, usando a vinheta como chave para dar-nos acesso às esferas de informação do antigo conhecimento, vamos dar um passo seguinte. Para o fazer, tendo em mente a terceira dimensionalidade da doutrina exposta aqui, devemos olhar para a composição a partir do princípio da Trindade, em três projecções - KA, BA e LA. Para tornar as coisas mais fáceis vamos hipoteticamente imaginar uma corrente de energia que pode penetrar qualquer objecto vivo ou não-vivo na natureza, depois passando através do prisma da vinheta e da composição separa-se em três componentes, demonstrando que:
Tumblr media
Fig. 4 O nível (projecção) KA.
Os nove grandes “deuses” (ON) representados na imagem são, na projecção KA, os nove corpos de energia do Criador do Universo (Fig. 4). Os corpos de energia humanos, cada possuindo qualidades diferentes, são cada um uma projecção de um dos invólucros de energia (hipóstases) do Criador.
Tumblr media
Fig. 5 O nível (projecção) BA.
Portanto na projecção BA (Fig. 5) esses mesmos nove grandes “deuses” (ON) simbolizam os nove corpos (invólucros) de energia do ser humano. Uma vez que BA simboliza a natureza estruturada, cada corpo de energia humano, sendo uma projecção de um dos nove corpos de energia do Criador do Universo, contém a matriz de um dos sistemas mais vitais do organismo. Isto é descrito claramente no mito da Criação:
“...no Princípio dos Princípios não havia nada... apenas o Nun (o Oceano de energia primordial) infinito e imóvel, imerso na escuridão. O Nun continha nele próprio os germes (matrizes) de todas as coisas, de todas as criaturas...”
Tumblr media
Fig. 6 O nível (projecção) LA.
Incorporando a ideia de LA (Fig. 6), a KABALAON explica que o ser humano (o corpo humano e a estrutura de energia humana) é o ponto focal da refracção dos fluxos dos nove corpos de energia do criador (os nove céus) e é criado através da interacção dos dois fluxos de energia que formam tudo, KA e BA. Cada um dos corpos de energia do Universo e do ser humano também são formados por estes mesmos fluxos de energia.
Todas as coisas no mundo estão subordinadas a este princípio e são formadas pela interacção dos fluxos de energia KA-BA.
Os nove corpos de energia do ser humano são projecções dos nove corpos de energia do Criador do Universo (ON, Fig. 7). Pois é precisamente por esta razão que os sacerdotes retrataram a Enéade de Heliópolis com nove “deuses” no corpo de um ser humano (nove corpos de energia do Universo e do ser humano).
Uma conclusão extremamente importante sobre a doutrina “KA-BA-LA-ON” é que os seres humanos e as suas estruturas de energia consistem não de sete corpos de energia, tal como ensina a tradição Oriental, mas de nove!
Vamos examinar o significado geral da composição.
O Universo e o ser humano, o macrocosmo e o microcosmo, têm um Princípio e uma estrutura. O ser humano, os seus corpos de energia e o invólucro físico, são formados como resultado da interacção dos nove planos de energia (corpos do Criador) do Universo. O ser humano e a sua estrutura energética são o ponto focal da refracção dos fluxos de energia do Universo (o nó nas flores shema taui).
Tumblr media
Fig. 7 O ser humano como ponto focal da refracção das nove dimensões, (planos) ou espaços.
Cada um dos corpos de energia do Universo e do ser humano é um plano cósmico (de existência) inseparavelmente ligado ao Criador. Todos os planos (corpos de energia) do Universo são o corpo do Criador.
Tumblr media
Fig. 8 Atum
Atum-Ra - o deus que, segundo o mito da “criação”, formou-se a partir da energia primordial (Fig. 8), incorporando todos os nove planos, simboliza o 9º corpo de energia do Universo e do ser humano no desenho. O 9º corpo de energia de cada ser humano está directamente relacionado com o Deus que criou o nosso Universo.
Tumblr media
Fig. 9 A deusa Nut.
Nut (Fig. 9) é o cosmos, o espaço cósmico, e portanto o seu corpo é coberto de estrelas. Com este tipo de alegoria a antiga doutrina indicava que o cosmos é o 8º corpo de energia do ser humano. Portanto os planetas e os eventos que ocorrem no espaço actuam sobre os seres humanos tanto no seu exterior como no seu interior. Agora torna-se clara a razão de algumas pessoas num estado especial de consciência conseguirem receber informação de partes distantes do espaço. Mas isto não é devido, como alguns cientistas sugeriram, a uma partícula que se move a alta velocidade através do Universo registando informação e depois “saltando o muro” do Universo para ser lida enquanto voa através do cérebro de uma pessoa. Está tudo constru��do de maneira diferente.
O cosmos é o oitavo corpo de energia do ser humano e é por causa disto que podemos ver e sentir partes remotas do espaço, tal como sentimos os órgãos do nosso próprio corpo.
Portanto com a ajuda da linguagem universal das imagens, os sacerdotes formularam e estabeleceram a doutrina da verdadeira natureza do ser humano recebida pelos Neferu nos tempos antigos. Dando ao mundo a ideia da origem divina da humanidade, a única ideia capaz de unir um mundo, os sacerdotes resolveram preservar e passar ao longo dos milénios o conhecimento de que o ser humano veio da Essência Una e é criado à imagem e semelhança do Criador. Como sua projecção no mundo material, o ser humano é construído da mesma maneira que o Universo (que é o corpo do Criador) com os seres e “deuses” que o habitam.
Sendo uno em estrutura com o Universo (o Criador), cada ser humano possui e ao mesmo tempo é uma fonte de energia relacionada directamente com Deus, que é a fonte de todo o conhecimento e energias. Portanto cada ser humano é uma partícula (ou projecção) da Divindade. Através dos olhos de cada ser humano Deus (o olho-que-tudo-vê) observa o mundo, compreendendo as leis da Natureza do Mundo numa ordem superior.
Tudo o que foi afirmado acima graficamente demonstra como, e principalmente porquê, a pirâmide tornou-se a incorporação da estrutura de energia multi-dimensional humana, que é propriamente a incorporação viva da estrutura energética do Universo e do Criador. A incorporação em pedra do elo entre o ser humano e o universo possibilita a criação de um edifício arquitectónico que ganha vida, tornando-se uma fonte de energia para o sistema “Humano-Terra-Universo”, usando o mecânismo energético do cosmos.
Muitos investigadores, cheios de admiração pela sabedoria dos antigos, que, provavelmente, deveriam estabelecer a humanidade num caminho de evolução e transição para um nível superior de desenvolvimento, perguntaram a eles próprios a razão de ter acontecido o oposto. O que fez os antigos, que sobreviveram à terrível catástrofe, mudar o curso da história? Porque é que todas as nações e civilizações subsequentes desapareceram?
Uma análise ao nível de conhecimento dos antigos e aos ensinamentos religiosos que se formaram no processo do desenvolvimento histórico leva à conclusão inequívoca de que na fundação da forma como os antigos viam o mundo houve um efeito substancial que determinou não só o destino da Atlântida e da Hiperborea, mas também da civilização Egípcia, Maia, Tolteca, Azteca e muitas outras.
O significado evolutivo das consequências desse “defeito” provou-se tão poderosamente que foram precisos quase 15 milénios para produzir as condições necessárias para corrigir as deformações dos padrões éticos e morais que surgiram na consciência da raça humana terrestre.
A causa principal do declínio geral na moralidade e, como consequência, do longo período de degradação cheio de eventos trágicos capazes de levar a humanidade a reconhecer a necessidade de pensar outra vez é a atitude prevalecente perante Deus. Praticamente nenhum dos ensinamentos religiosos e doutrinas filosóficas que existem actualmente podem fornecer o conceito necessário do Criador à humanidade. Além disso - o assunto nem é abordado, e todas as tentativas para discuti-lo que vêm de questões sobre o relacionamento entre o homem e Deus acabam por desvanecer-se. Com todas as ramificações da questão posta dessa maneira, a atenção de muitas gerações acabou por distrair-se da questão-chave que de facto, ao formar a base da visão do mundo, determina o significado fundamental da existência e dos princípios da interacção com o Mundo.
A história da nossa civilização passou por muitos milénios, mas a humanidade ainda permanece completamente ignorante sobre Deus. Nós acreditamos, discutimos, debatemos, dividimos linhas e caímos nas diferenças entre as religiões. Nós até matamo-nos uns aos outros em nome da fé. Nós fomos tão longe que já nem conhecemos as nossas origens - a grande revelação com a qual TUDO começou...
A raça humana chegou a um beco sem saída, a saída do qual pode ser fornecida pela recordação das nossas origens e do elo entre uma pessoa e o mundo à sua volta. O conhecimento adquirido nos tempos antigos, mas de origem cósmica, inclusive informação sobre a estrutura do sistema solar e a capacidade de calcular processos cíclicos, também incluía informação sobre a estrutura do organismo humano e de tudo o que existe - o princípio BA-KA. Se tivermos em mente que tudo no nosso universo é construído segundo esse princípio, então torna-se evidente que a quintessência do conhecimento transmitido nos tempos antigos era acima de tudo a unidade da estrutura entre o Homem e o Universo.
Há esperança que a inteligência da humanidade no estágio histórico actual provar-se-á suficientemente desenvolvida para compreender o significado do conhecimento sobre Deus dado aos humanos em tempos antigos. E enquanto no passado esse conhecimento pertencia a um pequeno círculo de pessoas, chegou a hora de corrigir essa deficiência e torná-lo propriedade de toda a humanidade.
0 notes
skittlespizza · 2 months ago
Note
Tumblr media
1. On the twenty-fourth day of the month GORPIAIOS 2, which correspondeth to the twenty-fourth day of the fourth month of the season PERT 3 of the inhabitants of TA-MERT (EGYPT), in the twenty-third year of the reign of HORUS-RA the CHILD, who hath risen as King upon the throne of his father, the lord of the shrines of NEKHEBET 4 and UATCHET, 5 the mighty one of two-fold strength, the stablisher of the Two Lands, the beautifier of
2. Egypt, whose heart is perfect (or benevolent) towards the gods, the HORUS of Gold, who maketh perfect the life of the hamentet beings, the lord of the thirty-year festivals like PTAḤ, the sovereign prince like RĀ, the King of the South and North, Neterui-merui-ȧtui-ȧuā-setep-en-Ptaḥ-usr-ka-Rā-ānkh-sekhem-Ȧmen 6, the Son of the Sun Ptolemy, the ever-living,
p. 200
the beloved of Ptaḥ, the god who maketh himself manifest.
3. the son of PTOLEMY and ARSINOË, the Father-loving gods; when PTOLEMY, the son of PYRRHIDES, was priest of ALEXANDER, and of the Saviour-Gods, and of the Brother-loving Gods, and of the Beneficent Gods,
4. and of the Father-loving Gods, and of the God who maketh himself manifest; when DEMETRIA, the daughter of Telemachus, was bearer of the
5. prize of victory of BERENICE, the Beneficent Goddess; and when ARSINOË, the daughter of CADMUS, was the Basket Bearer of ARSINOË, the Brother-loving Goddess;
6. when IRENE, the daughter of PTOLEMY, was the Priestess of ARSINOË, the Father-loving Goddess; on this day the superintendents of the temples, and the servants of the god, and those who are over the secret things of the god, and the libationers [who] go into the most holy place to array the gods in then apparel,
7. and the scribes of the holy writings, and the sages of the Double House of Life, and the other libationers [who] had come from the sanctuaries of the South and the North to MEMPHIS, on the day of the festival, whereon
S. His Majesty, the King of the South and North PTOLEMY, the ever-living, the beloved of Ptaḥ, the god who maketh himself manifest, the lord of beauties, received the sovereignty from his father,
p. 201
entered into the SEḤETCH-CHAMBER, wherein they were wont to assemble, in MAKHA-TAUI 1, and behold they declared thus:—
9. “Inasmuch as the King who is beloved by the gods, the King of the South and North Neterui-merui-ȧtui-ȧua-en-Ptaḥ-setep-en-usr-ka Rā ānkh-sekhem-Ȧmen, the Son of the Sun Ptolemy, the ever-living, beloved of Ptaḥ, the Gods who have made themselves manifest, the lord of beauties, hath given things of all kinds in very large quantities unto the lands of Horus and unto all
10. “those who dwell in them, and unto each and every one who holdeth any dignity whatsoever in them, now behold, he is like unto a God, being the son of a God [and] he was given by a Goddess, for he is the counterpart of Horus, the son of Isis [and] the son of Osiris, the avenger of his father Osiris—and behold, His Majesty.
11. “possessed a divine heart which was beneficent towards the gods; and he hath given gold in large quantities, and grain in large quantities to the temples and he hath given very many lavish gifts in order to make Ta-Mert [Egypt] prosperous, and to make stable [her] advancement;
12. “and he hath given unto the soldiers who are in his august service . . . . . . according to their rank
p. 202
[paragraph continues][and of the taxes] some of them he hath cut off, and some of them [he hath lightened], thus causing the soldiers and those who live in the country to be prosperous
13. “under his reign [and as regards the sums which were due to the royal house] from the people of Egypt, and likewise those [which were due] from every one who was in his august service, His Majesty remitted them altogether, howsoever great they were;
14. “and he hath forgiven the prisoners who were in prison, and ordered that every one among them should be released from [the punishment] which he had to undergo. And His Majesty made an order saying:—In respect of the things [which are to be given to] the gods, and the money and the
15. “grain which are to be given to the temples each year, and all the things [which are to be given to] the gods from the vineyards and from the corn-lands of the nome, all the things which were then due under the Majesty of his holy father
16. “shall he allowed to remain [in their amounts] to them as they were then; and he hath ordered:—Behold, the treasury (?) shall not he made more full of contributions by the hands of the priests than it was up to the first year of the reign of His Majesty, his holy father; and His Majesty hath remitted
17. “To the priests who minister in the temples in courses the journey which they had been accustomed to make by river in boats to the city of ALEXANDRIA at the beginning of each years and His Majesty commanded:—Behold, those who are boatmen [by trade] shall not be seized [and
p. 203
made to serve in the Navy]; and in respect of the cloths of byssus [which are] made in the temples for the royal house,
18. “he hath commanded that two-thirds of them shall be returned [to the priests]; similarly, His Majesty hath [re]-established all the things, the performance of which had been set aside, and hath restored them to their former condition, and he hath taken the greatest care to cause everything which ought to be done in the service of the gods to be done in the sane way in which it was done
19. “in former [days]; similarly, he hath donc [all things] in a right and proper manner; and he hath taken care to administer justice 1 to the people, even like Thoth, the great, great [God]; and he hath, more over, ordered in respect of those of the troops who come back, and the other people also, who during the
20. “strife of the revolution which took place had been ill disposed [towards the Government], that when they return to their homes and lands they shall have the power to remain in possession of their property, and he hath taken great care to send infantry, and cavalry, and ships to repulse those who were coming against
21. “Egypt by land as well as by sea; and he hath in consequence expended a very large amount of money and of grain on them in order to make prosperous the lands of Horus and Egypt.
22. “And His Majesty marched against the town of Shekam, which is in front of (?) the town of UISET, which was in the possession of the enemy, and was provided with catapults, and was made ready for war with weapons of every kind by
p. 204
23. “the rebels who were in it—now they had committed great acts of sacrilege in the land of Horus, and had done injury to those who dwelt in Egypt—His Majesty attacked them by making a road [to their town],
24. “and he raised mounds (or walls) against them, and he dug trenches, and whatsoever would lead [him] against them that he made; and he caused the canals which supplied the town with water to be blocked up, a thing which none of the kings who preceded him had ever been able to do before, and he expended a large amount of money on carrying out the work;
25. “and His Majesty stationed infantry at the mouths of the canals in order to watch and to guard them against the extraordinary rise of the waters [of the Nile], which took place in the eighth year [of his reign], in the aforesaid canals which watered the fields, and were unusually deep
26. “in this spot; and His Majesty captured the town by assault in a very short time, and he cut to pieces the rebels who were therein, and he made an exceedingly great slaughter among them, even like unto that which THOTH 1 and HORUS, the son of Isis and [the son of Osiris], made among those who rebelled against them
27. “when they rebelled in this very place; and behold, those who had led on the soldiers and were at their head, and who had disturbed the borders [in the time of his father, and who had committed sacrilege in the temples, when His Majesty came to MEMPHIS to avenge his father
p. 205
28. “and his own sovereignty he punished, according to their deserts, when he came there to celebrate] the festival of the receiving of the sovereignty from his father; and [besides this], he hath set aside [his claim to
29. “the things which were due to His Majesty, and which were [then] in the temples, up to the eighth year [of his reign, which amounted to no small sum of] money and grain; and His Majesty hath also set aside [his claim] to the cloths of byssus which ought to have been given to the royal house and were [then] in the temples,
30. “and also the tax which they (i.e. the priests) ought to have contributed for dividing the cloths into pieces, which was due up to this day; and he hath also remitted to the temples the grain which was usually levied as a tax on the corn-lands of the gods, and likewise the measure of wine which was clue as a tax on vineyards [of the gods];
31. “and he hath done great things for APIS, and MNEVIS, and for every shrine which contained a sacred animal, and he expended upon them more than did his ancestors; and his heart hath entered into [the consideration of everything] which was right and proper for them
32. “at every moment; and he hath given everything which was necessary for the embalming of their bodies, lavishly, and in magnificent abundance; and he hath undertaken the cost of their maintenance in their temples, and the cost of their great festivals, and of their burnt offerings, and sacrifices, and libations;
33. “[and he hath respected the privileges of the temples, and of Egypt, and hath maintained them in a suitable
p. 206
manner according to what is customary and right; and he hath spent] both money and grain to no small amount;
34. “and [hath provided] everything in great abundance for the house wherein dwelleth the LIVING APIS; and His Majesty hath decorated it with perfect and new ornamentations of the most beautiful character always; and he hath made the LIVING APIS to rise [like the sun], and hath founded temples, and shrines, and chapels [in his honour]; [and he hath repaired the shrines, which needed repairs, and in all matters appertaining to the service of the gods
35. “he hath manifested the spirit of a beneficent god; and during his reign, having made careful inquiry, he hath restored the temples which were held in the greatest honour, as was right] and in return for these things the gods and goddesses have given him victory, and power, and life, and strength, and health, and every beautiful thing of every kind whatsoever, and
36. “in respect of his exalted rank, it shall be established to him and to his children for ever and ever, with happy results (or life).”
And it has entered into the heart(s) of the priests of the temples of the South and of the North, and of each and every temple [that all the honours which
37. are paid] to the King of the South and North Ptolemy, the ever-living, the beloved of Ptaḥ, the [God who maketh himself manifest, whose deeds are beautiful, and those which are paid to the Father-loving Gods who begot him, and to the Beneficent Gods who begot those who begot him, and to the Brother-Gods who begot the begetters of his begetters,]
p. 207
38. and to the Saviour-Gods, shall be [greatly increased]; and a statue of the King of the South and North, Ptolemy, ever-living, beloved of Ptaḥ, the God who maketh himself manifest, the Lord of beauties, shall be set up [in every temple, in the most prominent place], and it shall be
39, called by his name "PTOLEMY, the SAVIOUR of EGYPT," the interpretation (?) of which is "PTOLEMY, THE VICTORIOUS ONE." [And it shall stand side by side with a statue of the Lord of the gods (?), who giveth him the weapon of victory, and it shall be fashioned after the manner of the Egyptians, and a statue of this kind shall be set up in]
40. all the temples which are called by his name. And adoration shall he paid unto these statues three times each day, and every rite and ceremony which it is proper to perform before them shall be performed, and whatsoever is prescribed, and is fitting for their DOUBLES, shall be performed, even as it is performed for the gods of the Nomes during the festivals and on every sacred day (?), on the day of [his] coronation, and on his name-day. And there shall likewise [be set up] a
41. magnificent (?) statue of the King of the South and North Ptolemy, ever-living beloved of Ptaḥ, the God who maketh himself manifest, whose deeds are beautiful, the son of Ptolemy, and Arsinoë, the Father-loving gods, and with the statue there shall be a magnificent shrine [made] of the finest copper and inlaid with real stones of every kind,
p. 208
42. in every temple which is called by his name; and this statue shall rest in the most holy place [in the temples] side by side with the shrines of the gods of the Nomes. And on the days of the great festivals, when the god [of the temple] cometh forth from his holy habitation, according to his day, the holy shrine of the God who maketh himself manifest, the lord of beauties, shall likewise be made to rise [like the Sun]
43. with them. And in order to make this new shrine to be easily distinguishable [both at the present day, and in future times, they shall set] upon this shrine [ten royal double crowns, made of gold and upon [each of the double crowns there shall be placed the [serpent which it is right and proper to make for the [double crown of gold], instead of the two Uraei
44. which are [placed] upon the tops of the shrines, and the SEKHENT CROWN shall be in the middle of them, because it was in the SEKHENT CROWN in which His Majesty shone in the house of the KA of PTAḤ (i.e., Memphis)
45. at the time when the king entered into the temple, and performed the ceremonies which it was meet and right for him to perform on receiving the exalted rank [of King]. And on the upper surface of the square pedestal which is round these crowns, and in the middle part thereof [which is immediately] beneath] the double Crown [they shall engrave a papyrus plant and a plant of the south; and they shall set them in such a way that a vulture, upon neb, , beneath which a plant of the south shall be found, shall be affixed to the right-hand upper corner of the golden shrine, and a serpent, , under
p. 209
which is , placed upon] a papyrus plant, [shall be affixed] to the left hand side [at the upper corner]; and
46. the interpretation [of these signs is]:—"Lord of the shrine of NEKHEBET, and Lord of the shrine of UATCHET, who illumineth the land of the White Crown, and the land of the Red Crown." And inasmuch as the last day of the fourth month of the season SHEMU 1 (i.e., MESORE), which is the birthday of the beautiful ever-living god, is already established as a feast day, and it hath been observed as a day of festival in the lands of HORUS (i.e., the temple lands) from the olden time; and moreover, the seventeenth day of the second month of the season SHAT 2 (i.e., PAOPI),
47. whereon [His Majesty] performed the ceremonies of royal accession, when he received the sovereignty from his father, [is also observed as a day of festival], and behold [these days] have been the source of all [good] things wherein all men have participated; these days, that is to say, the seventeenth and the last day of each month, shall be kept as festivals in the temples
48. of Egypt, in each and every one of them; and on these days burnt offerings shall be offered up, and meat offerings, and everything which it is right and customary to perform at the celebration of festivals shall be performed on these days every month, and on these festivals every man shall do (i.e., offer up) what he is accustomed to do on [other] fes-
49. tivals in the temples. [And the priests also decreed] that the things which [are brought to the temples] as
p. 210
offerings shall be given unto the persons who [minister in the temples; and festivals and processions shall be established in the temples, and in all Egypt, in honour of] the King of the South and North, Ptolemy, ever-living, beloved of Ptaḥ, the god who maketh himself manifest, whose deeds are beautiful, each year,
50. beginning with the first day of the first month of the season Shat (i.e., Thoth) up to the fifth day thereof [and on these days the people shall wear] garlands on their heads, and they shall make festal the altars, and shall offer up meat and drink offerings, and shall perform everything which it is right and proper to perform. And the priests of all the temples which are called after his name
51. shall have, in addition to all the other priestly titles which they may possess, the title of "Servant of the god who maketh himself manifest, whose deeds are beautiful"; [and this title shall be endorsed on all deeds and documents which are laid up in the temples]; and they shall cause to be engraved on the rings which they wear on their hands, the title of "Libationer of the god who maketh himself manifest, whose deeds are beautiful."
52. And behold, it shall he in the hands of those who live in the country, and those who desire [it], to establish a copy of the shrine of the god who maketh himself manifest, whose deeds are beautiful, and set it up in their houses, and they shall be at liberty to keep festivals and make rejoicings [before it] each month
53. and each year; and in order to make those who are in Egypt to know [why it is that the Egyptians pay honour—as it is most right and proper to do—to the
p. 211
god who maketh himself beautiful, whose deeds are beautiful, the priests have decreed] that this DECREE shall [be inscribed] upon a stele of hard stone in the writing of the words of the gods, and the writing of the books, and in the writing of HAUI-NEBUI (i.e., Greeks), and it shall be set up in the sanctuaries in the temples which [are called] by his name, of the first, second, and third [class], near the statue of the HORUS, the King of the South and North Ptolemy, ever-living, beloved of Ptaḥ, the god who maketh himself manifest, whose deeds are beautiful.
1 note · View note
lyrics365 · 3 months ago
Text
왼손 (Left Hand) (Feat. Deepflow)
naui oenson oreunsoneun moreuge hanjjogeneun pen hanjjogeneun doni doreurae naui oenson oreunsoneun moreuge hanjjogeneun pen hanjjogeneun doni doreurae naui yeonyakhan oenson myeongeun gilge munseommyeongui pitdae boda geokjeong eopsi tongilhae nae tupyoneun oreunjjogijiman noinne taedocheoreom oensoneuro ssusyeo bakgo joriphae taui boda jungyohan geon cheoryanghaedo jaui oensoneuro widaehan geol…
0 notes
cacatoto-2024 · 5 months ago
Text
Magadan
Tumblr media
Magadan (bahasa Rusia: Магадан) adalah kota pelabuhan dan ibu kota Oblast Magadan, Rusia. Kota ini terletak di Teluk Taui, Laut Okhotsk, dan berfungsi sebagai pintu gerbang ke wilayah Kolyma.
0 notes
444namesplus · 9 months ago
Text
Abo Abötsae Ada Ado Aea Aebten Aeinustaufau Aelükpe Aemutrah Aenaklinnipü Aeome Aepi Aetü Agu Akauaedo Ake Akix Alatlus Alotam Alras Aobuta Apelilüpom Aplu Apunsearil Apü Arraunü Asidau Asoku Asöni Atren Atru Au Auauroi Augae Aui Aulaun Aumi Auorup Autug Auva Baelistakat Baemrik Baengrae Baeñü Bafudu Batia Bau Bemvruo Blawrurslačntaulrü Bokrupomaei Bugič Bupü Burudmota Buta Butot Dalaut Dalrromu Darpöti Dataphaup Daufröri Destaug Dlataeppi Doi Dokulbrüw Doönse Driasa Dsila Dunya Duxnsuhli Dütu Ea Eaeulü Ei Emserlulki Epin Epü Esumsoñae Etlalau Exiwü Eü Ešeršrau Fafae Fausata Feae Frudso Fsastubrö Funröni Fusbae Gakripad Gasedtüne Gasövsaen Ginki Glutae Goa Graupaep Gökög Haealsiw Haebpra Harmi Hepe Hume Ia Iauie Igaua Ini Inrutat Ioau Iopto Ipodu Ipupti Irit Itaeb Itluw Iu Ivakaestlodlaek Iza Ičuatomrag Kadbažaetaei Kandagtipobsab Kao Kau Kaui Kaukle Kaumnuksor Kauniplet Kaupkae Kaupšlulxik Kautboa Kekidövi Keli Kibom Kiflura Klissaui Koauau Koghap Kossaul Kraea Kruvwau Ksopnepia Ktahkukfo Ktute Kueto Kölor Köpičmip Köpu Kötfaegri Küsapröpmülla Laelliftaku Lakuau Lapvu Laukha Lautattübo Lavroša Laöpae Lašaes Lefšaetu Lopluf Lrenaeaü Lritrus Lsaeiva Lsarnagö Ltauvsar Luaya Lulonpuni Luröp Luše Löritae Lügae Lüwnit Megera Mekapyaemptu Meknu Mektepa Mia Milnti Mipnu Mlilpapa Mlušsoti Moplexikis Msilauz Msurgit Msökö Mulla Muraes Mutnökaeo Muñladöbaegae Müllün Mümslu Nadöpipte Nae Naku Nanažnron Nepiska Netsöu Nidau Nildi Niprak Nisabu Nitimau Nitiv Nlitlinaenauo Nodnop Noföe Nokpü Nonrin Notdueku Nreyga Nrüpo Nsaktepei Nsaunab Nsia Ntauae Ntauauo Nteurul Nue Nö Nöo Onromu Opab Opigegay Ori Osu Ota Otou Ou Oufoksso Oulaepi Oü Oüku Paeku Paelo Palmte Pao Pasawtiglanra Pasirü Pau Pauatitukpa Paurop Pause Paustötsastul Pelhak Pema Peniyim Pežsöaö Piklolu Pinah Pirauk Pisne Pitisla Pitkae Pitle Plaumaaaui Plauvtük Plöpsöo Polmü Pou Praota Proae Prosaenrae Prossuki Proñae Pruase Prülig Psaki Pudü Pupo Purraesöe Pöhopsiosaup Pömekitupa Pöntu Pötansoni Pöüfir Pülaesauye Raepeškik Raeratanñak Ralataefap Rastaug Rerrepro Rider Rinra Rinü Rlopkölaesisaš Roplö Roruau Rraekipü Rsaraebönub Rsükšit Rtišepsaebstaen Rukpüae Ruwislaumi Rölltani Röpumul Rükdakli Saedföštepap Saerupaö Sakip Sauheposla Saurkupi Sausae Sautunu Següs Sewö Siotraug Slata Sola Sossup Sowöu Srauvsi Srehse Srimturu Ssiükila Stempae Suklofaeu Sutauke Süpat Taetaekübro Tagataempiz Takirö Taku Talsanu Tapöo Tapü Tartauk Tatlael Tatles Tatriu Taui Taunrip Tauobsau Tausauk Teoapa Tido Tilsöreutaev Tiruö Tittinunra Titü Tlaeoa Tlaernöm Tlaufvausla Tlibu Tlislap Tlitnü Toauwupsozae Tokök Torkro Tou Traene Trarentaknau Tremiusu Trirlaku Truö Tsaelu Tsüamun Tsülraug Ttimrepöa Ttori Ttüvbiu Tudkae Tue Tupokiuli Tupru Tutrihžtab Tö Tölisuš Tösup Tü Tüau Tüi Tüki Tükondraep Tüpisa Tüxi Uae Uaepause Uau Udo Ue Ui Unra Upaegtao Upinka Upsae Urrerwin Usarisüsau Usraeae Utaegraet Utinoko Utte Uzo Valbuae Vaübas Veme Vosekse Vufautöfür Vuli Walaentipa Watmraedpa Winsap Wirike Wsane Wsügi Wötop Xsipkae Yappaumlüfrsayo Yaui Yauö Yikbroñu Yitsilü Yrafaeglaeki Yröbülšanup Ysoülo Yulik Yö Yöpre Yörropikae Zauti Zlotra Zonü Zoöbükobtlu Zükuslötrta Ñaesük Ñaoesa Ölaunmiüyü Öpaesap Öpau Öti Öu Üae Üo Üsinter Čae Šigse Šista Šoho Šö Žinau Žoftrutö
0 notes
madamlaydebug · 1 year ago
Text
SOLSTICE Detox Juice
Danndelion 1/4 bunch
Watercress 1/4 bunch
Chicory (if available 1/4 bunch)
CANTELOUPE 1/4
Oranges 2 whole
Lemon 1 whole
Cayenne 1/8 tsp
Water 8-12 Oz
-Taui Network
1 note · View note