#sig kin
Explore tagged Tumblr posts
dollarstore-kins · 9 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media
Sig pokemon team requested by @dreambuggz !!
-Mod ET
11 notes · View notes
petals-and-all · 9 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
[ pfp overlay credit ]
[ Sig (Puyo Puyo ) icons ]
Thank you for your request and patience [:
3 notes · View notes
gluttonyedits · 7 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
wishbox for anon: Sig dash icons No kin/ID/me unless requester.
6 notes · View notes
boozyfloozy · 8 months ago
Text
time to release.. me? into the world.
Tumblr media Tumblr media
hes a mix of sig and siffrin
me fr
:3
29 notes · View notes
tavs-kin-korner · 3 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
fASHION KIT WITH THEMES OF EKID/2020 ALT FASHION AND CRYPTIDCORE FOR sIG (pUYO pUYO)!! }:D
hOPE YOU ENJOY! i WENT WITH A MIX OF 2020 ALT AND CRYPTIDCORE BECAUSE i FELT LIKE THEY'D COMPLIMENT EACH OTHER PRETTY WELL! }:)
@incusatasche-warrior
V
[Fashion kit with themes of ekid/2020 alt fashion and cryptidcore for Sig (Puyo Puyo)!!]
[Hope you enjoy! I went with a mix of 2020 alt and cryptidcore because I felt like they'd compliment each other pretty well!]
💙|❤️|💙
❤️|🐞|❤️
💙|❤️|💙
10 notes · View notes
orphicmutt · 9 months ago
Text
Sig (Puyo Puyo) NPUTS
[ All dividers in this post are made by @/chocoperrito ]
Tumblr media
01 --- Names: Sigmund , Bettlebub , Scarab , Hercules , Moth , Mantis , Lunar , Lady (bug) , Cobalt , Cyan , Saphire , Bluette , Cyanesse
02 --- Pronouns: Claw/Claws , Fang/Fangs , Cy/Cyan , Beetle/Beetles , Insect/Insectoid , Dae/Demon , 🪲/🪲s , 🪰/🪰s , 🐝/🐝s
03 --- Usernames: demonicbug-lvr , deadpan-demon , lapisbugshell , insectoidsaphire , Hydrangeabeetle , cyand-mon
04 --- Titles: The Blue Demon , [prn] who adores bugs (above all else) , Caretaker of the creepy crawlies , [prn] of demonic decent , Wielder of Blue Magics
Tumblr media
Requested By ... @dreambuggz | Please enjoy! Apologies there are so little, the wiki didn't help much
9 notes · View notes
otherkinotd · 8 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media
Today's otherkin of the day is Sig, who is demonkin and bugkin 😈
-requested by @/dreambuggz
12 notes · View notes
motoroil-recs · 9 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
[X / X / X] [X / 🏎️ / X] [X / X / X]
A self-care kit for Sig [Puyo Puyo] with objects that are individually priced under 70 dollars, with a focus on insects.
The links that are coloured are from shops that have various different items you could be interested in!
5 notes · View notes
sigs-secret · 7 months ago
Note
Have no idea for another question, sorry about that but hows things with Schezo? What do you like so much abt him?
Maguro does not mean this in a mean way ☆
We're doing great! I might let him show up on here once in a while!
As for what I like about him... not sure, honestly. There's a lot. He might not like bugs, but he can admire my passion for them. His hair is messy and I always have to be the one to brush it. We had a rough start I feel... but he really DOES care. That much is obvious. I feel like he's thought more before speaking so he slips up less. He's also nicer now. Once we had a sleepover and he comforted me because I had a nightmare.
Tumblr media
Ah, I've been ranting a lot, huh. Sorry.
Tumblr media
0 notes
salttoons · 1 month ago
Text
ADU MY ABSOLUTE BELOVED
aukwkkekelw i rhink i might like adu (secretly a drawing of my design from this au)
Tumblr media
ignore the random japanese i was practicing lol
23 notes · View notes
dollarstore-kins · 9 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Matching Sig and Schezo icons requested by Anon!!
-Mod ET
9 notes · View notes
petals-and-all · 9 months ago
Text
Tumblr media
[ Moodboard of Sig (Puyo Puyo ) with themes of bugs and alike ]
Thank you for your request and patience [:
3 notes · View notes
gluttonyedits · 8 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
requested by @dreambuggz: Sig reply icons
4 notes · View notes
nyamcot · 2 years ago
Text
I should draw beetle more hold on brb boys
1 note · View note
tavs-kin-korner · 5 months ago
Text
TW: FAKE BUGS
rECIPE KIT WITH BUG THEMES FOR sIG (pUYO pUYO)!! :D
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Caterpillar Grape Snack
Worms and Dirt
Butterfly Bagel
Peanut Butter-fly and Jelly
Bug Cupcakes
Ladybug Snack
hOPE YOU ENJOY! i THOUGHT THESE WERE ALL REALLY CUTE! }:)
@dreambuggz
V
[Recipe kit with themes of bugs for Sig (Puyo Puyo)!!]
[Hope you enjoy! I thought these were all really cute!]
8 notes · View notes
serpentface · 1 month ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Come On Man.
(Extensive linguistic notes for this 'balls in my mouth' comic under the cut)
The extensive linguistic notes for this "balls in my mouth" comic:
Brakul's first language is the West Rivers dialect of the broader Highlands language, which is part of the Finnic language family. It first split from the Proto-Finnic spoken north of the Viper about a millennia ago with migrants traveling south overseas, and further split into what are now the two native Finnic language groups in Wardin (the Highlands and North Wardi tongues). The Highlands language is a dialect continuum- most neighboring dialects are mutually intelligible, but people from opposite ends of the language's home region would have troubles communicating clearly (though the continuum is not wide enough for any to be fully incomprehensible).
Brakul knew some very, very basic Wardi from occasional contact with Ephenni traders as a teenager, and would later become fluent in the South Wardi dialect as a second language. Wardi is from a wholly separate language family than the Finnic languages with EXTREMELY distant common ancestry, and very different in form and function. Wardi is in many ways less specified and direct, having a smaller variety of individual words to communicate emotional/sensory states and instead imparting many layers of meaning to the same words in different contexts, which Brakul sometimes finds difficult and irritating to navigate. This is one of a number of reasons he often expresses himself more fully in his mother tongue.
Janeys is a native Wardi speaker (South Wardi dialect), fluent in 'Seaway Burri' (which is a lingua franca of the Mouth sea powers, many people along the coastal cities know it as a second language), and semi-fluent in 'High Burri' (state language of the Burri Republic), and in the present day has a modest comprehension of the West Rivers Highlands dialect. This takes place 4.5 years after he and Brakul met, and he mostly just knows basic utilitarian conversational terms and parts of speech, and has a decent understanding of the grammar and how to conjugate verbs. After 13 years of exposure to Brakul talking at him and occasionally deigning to explain what he's saying, Janeys can Sort Of hold a conversation.
---
NOTES ON THE POST ITSELF:
I = Sí
My= Sig
You= Mí (casual) Mís (formal)
---
Mí vírim is “I love you”.
The unconjugated form of the verb is vírir. The dead literal translation is “to need”, but "mí vírim" translates more accurately as "I love you" than "I need you". It DOES have connotations of need, it expresses love as a sense of wholeness and natural dependency- you say it to express affection towards someone to whom you owe your existence, to a line of ancestors, to your descendants, to the people you create or provide for your descendants with. It says "you are part of my sense of place in this world, you connect me to something greater than myself that sustains me". It will mostly be spoken between immediate kin (parents, children, siblings), husbands and wives, and in practice of venerating your ancestors. This is a gay as fuck thing to say to an unrelated man.
There's at least three other ways to directly say "I love ___" one of which is an affectionate expression of camaraderie, one of which communicates strong aesthetic appreciation, and one that is used in practice specifically to express affection/gratitude towards livestock (though can be used more broadly).
Janeys comprehends the phrase "Mí vírim" as “(I) [UNKNOWN VERB] you” and he's able to discern from Subtle Context Clues that it's something like 'I love you'.
He guesses the unconjugated verb inaccurately as (v)írer, as -Er and -Ur verb endings are more common than -Ir endings, and -Er/-Ir verbs share all the same conjugated forms.
Wardi languages have no ‘v’ sound to begin with, and the ‘v’ here is very soft, between a ‘vuh’ and ‘fuh’. This doesn’t come naturally to Janeys (or most Wardi speakers in general) and comes out as a 'wuh' on first impulse and a hard ‘fuh’ when he tries to replicate it.
This is something he never gets good at and Brakul is grateful that it’s his brother who was named ‘Vrailedh’ (Vrai-lehd-hh)) and not him so he doesn’t have to hear ‘Wrai-lehd’ or ‘Frai-lehd’ all the damn time by his Wardi compatriots. (Many of them don't even get his actual name right, but it's a lesser sin of not rolling the R and under-emphasizing the -ul)
---
"Sí brūlmim fágh filshíbe" is “I am very gullible”. The use here is not particularly cruel and is more just that his first impulse upon realizing Janeys will repeat anything he says right now is to make a "someone wrote gullible on the ceiling" level joke at his expense.
Fágh is a word used to emphasize an adjective and some nouns, functionally close to 'very' but used specifically for non-physical/non-sensory qualities (emotion, personality, etc). You could use fágh in the sentence “I’m so sorry” "he's such an asshole".
Brūlmim is "I am" in present tense. The unconjugated form is brūlmur, meaning 'to be' in a permanent sense, as a matter of nature. Other verbs are used for ‘to be’ in a purely transitory sense (“I am tired”) or describing a prolonged but impermanent state, usually past tense (“I was a stupid teenager”).
Filshíbe straightforwardly means 'gullible'.
The 'h' at the end of fágh is vocalized as an exhale, sounds a little like 'fog-uh' with a VERY soft and breathy 'uh'. The '-e' at the end filshíbe is also exhaled, coming out as a quick, soft 'eh'. Neither of these sounds are natural to a Wardi speaker (especially the breathy 'eh', most -e ending words are pronounced with a strong '-ey').
Janeys is comprehending “I’m (very/so) [UNKNOWN WORD]” here, and his face is being touched so softly so [UNKNOWN WORD] is very compelling and he's learning new things and is kind of in the zone so might as well say it back.
---
"Mísig uns drótes vísti sig bahrég, s'vaige do mi?" means "Your balls in my mouth, please?". What makes the sentence Particularly funny to Brakul here is that it's Excessively polite (using a formal and deferential 'your' and very gracious 'please') and jarringly accompanied with lowbrow slang for testicles. A more tonally accurate english translation would be "Sir, may I please perchance take your fat fucking sack in my mouth?"
Mísig means 'your', but specifically implies deference- it's a word you would use to address an elder or authority figure, or to use while being very, very polite. (Mís is the equivalent deferential 'you').
Uns drótes is one of several slang terms for testicles. This one uses the word 'boulders', and is thus Specifically implying 'big balls'. It's lowbrow and a very mild expletive (in the same degree 'ass' is in English).
Vísti means 'in' or 'inside', as a physical state of something being inside of another thing- you would use it for 'there's a bird in that cage' but not 'there's fear in my heart'.
Bahrég means 'mouth', which is almost always used in the purely anatomical sense. The other word for 'mouth' in the language more commonly refers to the mouths of animals (might be better translated as 'maw') and also gets applied to non-anatomical objects (ie 'the mouth of the cave').
S'vaige do mi means 'thank you' (dead literally 'my gratitude to you', the S in S'vaige is a contracted sig/'my') but is translated here as 'please' for clarity. There isn't actually a word that directly correlates to 'please' in the Highlands language, a polite request is accompanied with a 'thank you' instead (IE: "Could you pass the salt, thank you?"). This is one of two direct ways to say 'thank you' and this is the more intensely polite of the two.
Janeys will have understood this sentence as "(polite 'Your') [UNKNOWN WORD] (in? inside? within?) my [UNKNOWN WORD], please." This one throws him off, but he's pretty sure he's about to be kissed on the mouth for the first time in his life so he's willing to go with it.
411 notes · View notes