#shkrimtar
Explore tagged Tumblr posts
Text
A ja vlen ambicia para dashurisë?
#d.piperi#shqip#albanian#quotes#writer#thenie#albanianwriters#dashuri#shkrime#albania#dpiperiwritings#dp#albanianquote#albanianquotes#albanian quotes#shprehje shqip#poezi shqip#shkrimtar#shqiperia#writings#my writing#writers on tumblr
8 notes
·
View notes
Text
2023/10/13 En el centro del pueblo descubrimos una torre defensiva que es la oficina de información turística. Vimos un cuadro de azulejos en agradecimiento a la vírgen del mar por la pesca que los hombre recogen del mar. Pasamos a saludar a un paisano que tiene una heladería. Un famoso escritor portugés estaba leyendo un libro a un niño. Llegamos a un arco era la puerta de salida del mar hacia tierra firme.
In the center of the town we discover a defensive tower that is the tourist information office. We saw a tile painting in gratitude to the Virgin of the Sea for the fish that men collect from the sea. We stopped by to say hello to a countryman who owns an ice cream shop. A famous Portuguese writer was reading a book to a child. We arrived at an arch that was the exit door from the sea to the mainland.
Google Translation into French: Au centre de la ville on découvre une tour défensive qui est l'office de tourisme. Nous avons vu une peinture sur carrelage en remerciement à la Vierge de la Mer pour les poissons que les hommes ramassent dans la mer. Nous nous sommes arrêtés pour dire bonjour à un compatriote qui possède un glacier. Un célèbre écrivain portugais lisait un livre à un enfant. Nous sommes arrivés à une arche qui était la porte de sortie de la mer vers le continent.
Google translation into Italian: Nel centro del paese scopriamo una torre difensiva che è l'ufficio turistico. Abbiamo visto una piastrella dipinta in ringraziamento alla Vergine del Mare per i pesci che gli uomini raccolgono dal mare e ci siamo fermati a salutare un connazionale che possiede una gelateria. Un famoso scrittore portoghese stava leggendo un libro a un bambino. Arrivammo ad un arco che era la porta d'uscita dal mare al continente.
Google Translation into Portuguese: No centro da vila descobrimos uma torre defensiva que é o posto de turismo. Vimos um azulejo em agradecimento à Virgem do Mar pelos peixes que os homens recolhem no mar e parámos para cumprimentar um compatriota dono de uma geladaria. Um famoso escritor português lia um livro para uma criança. Chegamos a um arco que era a porta de saída do mar para o continente.
Google Translation into German: Im Zentrum der Stadt entdecken wir einen Wehrturm, der das Tourismusbüro beherbergt. Wir sahen ein Fliesengemälde als Dank an die Jungfrau des Meeres für die Fische, die die Menschen aus dem Meer sammeln, und hielten an, um einem Landsmann Hallo zu sagen, der eine Eisdiele besitzt. Ein berühmter portugiesischer Schriftsteller las einem Kind ein Buch vor. Wir kamen an einem Bogen an, der die Ausgangstür vom Meer zum Kontinent darstellte.
Google Translation into Albanisch: Në qendër të qytetit zbulojmë një kullë mbrojtëse që është zyra e informacionit turistik. Pamë një pikturë me pllaka në shenjë mirënjohjeje ndaj Virgjëreshës së Detit për peshqit që burrat mbledhin nga deti. U ndalëm për t'i përshëndetur një fshatari që zotëron një dyqan akulloresh. Një shkrimtar i famshëm portugez po i lexonte një libër një fëmije. Arritëm në një hark që ishte dera e daljes nga deti në kontinent.
Google Translation into Arabic: في وسط المدينة نكتشف برجًا دفاعيًا وهو مكتب المعلومات السياحية. ورأينا لوحة من البلاط امتنانًا لعذراء البحر على الأسماك التي يجمعها الرجال من البحر. توقفنا لإلقاء التحية على مواطن يملك متجرًا للآيس كريم. كان كاتب برتغالي مشهور يقرأ كتابًا لطفل. وصلنا إلى قوس كان بمثابة باب الخروج من البحر إلى البر الرئيسي.
Google Translation into Armenian: Քաղաքի կենտրոնում մենք հայտնաբերում ենք պաշտպանական աշտարակ, որը զբոսաշրջության տեղեկատվական գրասենյակն է: Մենք տեսանք սալիկապատ նկար՝ ի երախտագիտություն Ծովի Կույսին այն ձկների համար, որոնք տղամարդիկ հավաքում են ծովից: Մենք կանգ առանք՝ բարևելու մի գյուղացու, ով պաղպաղակի խանութ ունի: Պորտուգալացի հայտնի գրողը գիրք էր կարդում երեխայի համար. Հասանք մի կամարի մոտ, որը ծովից դեպի մայրցամաք ելքի դուռն էր։
Google Translation into Bengali: শহরের কেন্দ্রে আমরা একটি প্রতিরক্ষামূলক টাওয়ার আবিষ্কার করি যা পর্যটন তথ্য অফিস। আমরা সমুদ্রের ভার্জিনের প্রতি কৃতজ্ঞতা স্বরূপ একটি টাইল পেইন্টিং দেখেছি যা পুরুষরা সমুদ্র থেকে সংগ্রহ করে। আইসক্রিমের দোকানের মালিক একজন দেশবাসীকে হ্যালো বলার জন্য আমরা থামলাম। একজন বিখ্যাত পর্তুগিজ লেখক একটি শিশুকে একটি বই পড়ছিলেন। আমরা একটি খিলানে পৌঁছেছি যেটি ছিল সমুদ্র থেকে মূল ভূখণ্ডে যাওয়ার প্রস্থান দরজা।
Google Translation into Bulgarian: В центъра на града откриваме защитна кула, която е туристически информационен офис. Видяхме рисунка на плочки в знак на благодарност към Девата на морето за рибата, която хората събират от морето. Отбихме се да поздравим един наш земляк, който има магазин за сладолед. Известен португалски писател четеше книга на дете. Стигнахме до една арка, която беше изходната врата от морето към сушата.
Google Translation into Czech: V centru města objevíme obrannou věž, která je turistickou informační kanceláří. Viděli jsme dlaždicovou malbu jako vděčnost Panně Mořské za ryby, které muži sbírají z moře. Zastavili jsme se pozdravit krajana, který vlastní obchod se zmrzlinou. Slavný portugalský spisovatel četl knihu dítěti. Dorazili jsme k oblouku, který byl východem z moře na pevninu.
Google Translation into Simplified Chinese: 在镇中心,我们发现了一座防御塔,即旅游信息办公室。 我们看到了一幅瓷砖画,感谢海洋圣母赐予人类从海里收集的鱼。 我们停下来向一位拥有冰淇淋店的乡下人打招呼。 一位著名的葡萄牙作家正在给一个孩子读书。 我们到达了一个拱门,这是从大海到大陆的出口。
Google Translation into Korean: 도시 중심에서 우리는 관광안내소인 방어탑을 발견합니다. 우리는 사람들이 바다에서 채취한 물고기에 대해 바다의 성모님께 감사를 표하는 타일 그림을 보았습니다. 우리는 아이스크림 가게를 운영하는 시골 사람에게 인사하기 위해 들렀습니다. 한 유명한 포르투갈 작가가 어린이에게 책을 읽어 주고 있었습니다. 우리는 바다에서 본토로 나가는 문인 아치에 도착했습니다.
Google Translation into Croatian: U središtu mjesta otkrivamo obrambenu kulu koja je turistički informativni ured. Vidjeli smo sliku na pločici u znak zahvalnosti Djevici mora za ribu koju ljudi skupljaju iz mora. Svratili smo pozdraviti jednog zemljaka koji ima slastičarnu. Poznati portugalski pisac čitao je knjigu djetetu. Stigli smo do luka koji je bio izlaz iz mora na kopno.
Google Translation into Danish I centrum af byen opdager vi et forsvarstårn, der er turistinformationskontoret. Vi så et flisemaleri i taknemmelighed til Jomfruen fra havet for de fisk, som mænd samler fra havet. Vi kom forbi for at sige hej til en landsmand, der ejer en isbutik. En berømt portugisisk forfatter læste en bog for et barn. Vi ankom til en bue, der var udgangsdøren fra havet til fastlandet.
Google Translation into Slovak: V centre mesta objavíme obrannú vežu, ktorá je turistickou informačnou kanceláriou. Videli sme dlaždicovú maľbu ako vďačnosť Panne mora za ryby, ktoré muži zbierajú z mora. Zastavili sme sa pozdraviť krajana, ktorý vlastní obchod so zmrzlinou. Slávny portugalský spisovateľ čítal knihu dieťaťu. Prišli sme k oblúku, ktorý bol východom z mora na pevninu.
Google Translation into Slovenian: V središču mesta odkrijemo obrambni stolp, ki je turistična informacijska pisarna. Videli smo poslikavo na ploščici v zahvalo Devici morja za ribe, ki jih ljudje nabirajo iz morja. Ustavili smo se, da bi pozdravili krajana, ki ima sladoledarno. Slavni portugalski pisatelj je otroku bral knjigo. Prispeli smo do loka, ki je bil izhod iz morja na kopno.
Google Translation into Estonian: Linna keskel avastame kaitsetorni, mis on turismiinfobüroo. Nägime plaadimaali tänuks Mere Neitsile kalade eest, mida mehed merest koguvad. Astusime läbi, et öelda tere maamehele, kellel on jäätisepood. Kuulus Portugali kirjanik luges lapsele raamatut. Jõudsime kaare juurde, mis oli väljapääsuuks merelt mandrile.
Google Translation into Suomi: Kaupungin keskustassa löydämme puolustustornin, joka on matkailuneuvonta. Näimme laattamaalauksen kiitokseksi Meren Neitsylle kaloista, joita miehet keräävät merestä. Pysähdyimme tervehtimään maamiestä, joka omistaa jäätelökaupan. Kuuluisa portugalilainen kirjailija luki kirjaa lapselle. Saavuimme kaarelle, joka oli uloskäynti mereltä mantereelle.
Google Translation into Georgian: ქალაქის ცენტრში აღმოვაჩენთ თავდაცვით კოშკს, რომელიც არის ტურისტული ინფორმაციის ოფისი. ჩვენ ვნახეთ კრამიტის ნახატი ზღვის ღვთისმშობლის მადლიერების ნიშნად თევზისთვის, რომელსაც კაცები აგროვებ��ნ ზღვიდან. ჩვენ გავჩერდით, რათა მივესალმოთ ერთ თანამემამულეს, რომელსაც აქვს ნაყინის მაღაზია. ცნობილი პორტუგალიელი მწერალი ბავშვს წიგნს კითხულობდა. მივედით თაღთან, რომელიც ზღვიდან მატერიკზე გასასვლელი იყო.
Google Translation into Greek: Στο κέντρο της πόλης ανακαλύπτουμε έναν αμυντικό πύργο που είναι το γραφείο τουριστικών πληροφοριών. Είδαμε έναν πίνακα με πλακάκια σε ένδειξη ευγνωμοσύνης προς την Παναγία της Θάλασσας για τα ψάρια που μαζεύουν οι άντρες από τη θάλασσα. Σταματήσαμε για να πούμε ένα γεια σε έναν συμπατριώτη που έχει ένα κατάστημα παγωτού. Ένας διάσημος Πορτογάλος συγγραφέας διάβαζε ένα βιβλίο σε ένα παιδί. Φτάσαμε σε μια καμάρα που ήταν η πόρτα εξόδου από τη θάλασσα προς τη στεριά.
Google Translation into Guarani: Táva mbytépe jajuhu peteî torre defensiva ha'éva oficina de información turística. Rohecha peteĩ pintura de azulejos rome’ẽvo aguyje Virgen del Mar-pe umi pira kuimba’ekuéra ombyatyva’ekue yguasúgui. Ropyta romomaitei haguã peteĩ tetãygua orekóva helado tenda. Peteĩ haihára portugués herakuãitéva omoñe’ẽ peteĩ mitãme peteĩ aranduka. Rog̃uahẽ peteĩ arko haʼéva pe okẽ ojesẽ hag̃ua pe márgui pe kontinéntepe.
Google Translation into Hawaiian: Ma waenakonu o ke kaona, ʻike mākou i kahi hale kiaʻi pale ʻo ia ke keʻena ʻike mākaʻikaʻi. Ua ʻike mākou i kahi kiʻi kiʻi kiʻi no ka mahalo i ka Virgin of the Sea no nā iʻa a nā kāne e hōʻiliʻili ai mai ke kai. Ua ku makou e aloha aku i ke kamaaina nona ka hale kuai hau. He mea kākau Pukiki kaulana e heluhelu ana i puke i kahi keiki. Ua hōʻea mākou i kahi pio ʻo ia ka puka puka mai ke kai a i ka ʻāina nui.
Google Translation into Hebrew: במרכז העיירה אנו מגלים מגדל הגנה שהוא לשכת המידע לתיירים. ראינו ציור אריח כהכרת תודה לבתולת הים על הדגים שגברים אוספים מהים. עצרנו להגיד שלום לאיש כפרי בעל חנות גלידה. סופר פורטוגלי מפורסם קרא ספר לילד. הגענו לקשת שהייתה דלת היציאה מהים ליבשת.
Google Translation into Hindi: शहर के केंद्र में हमें एक रक्षात्मक टॉवर मिलता है जो पर्यटक सूचना कार्यालय है। हमने उन मछलियों के लिए समुद्र की वर्जिन के प्रति कृतज्ञता व्यक्त करते हुए एक टाइल पेंटिंग देखी जो मनुष्य समुद्र से एकत्र करते हैं। हम एक आइसक्रीम की दुकान वाले देशवासी को नमस्ते कहने के लिए रुके। एक प्रसिद्ध पुर्तगाली लेखक एक बच्चे को किताब पढ़ रहा था। हम एक मेहराब पर पहुंचे जो समुद्र से मुख्य भूमि तक निकास द्वार था।
Google Translation into Hungarian: A város központjában egy védelmi tornyot fedezünk fel, amely a turisztikai információs iroda. Láttunk egy csempefestményt a Tengeri Szűznek hálából a halakért, amelyeket az emberek a tengerből gyűjtenek. Megálltunk, hogy köszöntsünk egy vidéki embert, akinek fagylaltozója van. Egy híres portugál író könyvet olvasott fel egy gyereknek. Egy boltívhez érkeztünk, amely a tengerből a szárazföld felé vezető kijárati ajtó volt.
Google Translation into Indonesian: Di tengah kota kami menemukan menara pertahanan yang merupakan kantor informasi wisata. Kami melihat lukisan ubin sebagai tanda terima kasih kepada Perawan Laut atas ikan yang dikumpulkan manusia dari laut. Kami mampir untuk menyapa seorang rekan senegaranya yang memiliki toko es krim. Seorang penulis Portugis terkenal sedang membacakan buku untuk seorang anak. Kami tiba di sebuah lengkungan yang merupakan pintu keluar dari laut menuju daratan.
Google Translation into Japanese: 町の中心に観光案内所である防御塔を発見。 私たちは、人々が海から集めた魚に対して海の聖母に感謝するタイル絵を見ました。 私たちはアイスクリーム店を経営する田舎者に挨拶するために立ち寄りました。 有名なポルトガルの作家が子供に本を読んでいた。 私たちは海から本土への出口であるアーチに到着しました。
Google Translation into Kyrgyz: Шаардын борборунда биз туристтик маалымат кеңсеси болгон коргонуу мунарасын табабыз. Эркектер деңизден чогулт��ан балыктары үчүн Деңиз Бүбүсүнө ыраазычылык билдирген плитканы көрдүк. Балмуздак саткан жердешибизге салам айтуу үчүн токтодук. Атактуу португал жазуучусу балага китеп окуп берип жаткан. Биз деңизден материкке чыгуучу эшик болгон аркага келдик.
Google Translation into Latvian: Pilsētas centrā atklājam aizsardzības torni, kas ir tūrisma informācijas birojs. Mēs redzējām flīžu gleznu, pateicībā Jūras Jaunavai par zivīm, ko vīrieši savāc no jūras. Piestājām, lai pasveicinātos ar laucinieku, kuram pieder saldējuma veikals. Slavens portugāļu rakstnieks lasīja bērnam grāmatu. Mēs nonācām pie arkas, kas bija izejas durvis no jūras uz cietzemi.
Google Translation into Malayalam: നഗരത്തിന്റെ മധ്യഭാഗത്ത് ടൂറിസ്റ്റ് ഇൻഫർമേഷൻ ഓഫീസായ ഒരു പ്രതിരോധ ഗോപുരം ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്തുന്നു. കടലിൽ നിന്ന് മനുഷ്യർ ശേഖരിക്കുന്ന മത്സ്യത്തിന് കടലിന്റെ കന്യകയോട് നന്ദി പറഞ്ഞുകൊണ്ട് ഒരു ടൈൽ പെയിന്റിംഗ് ഞങ്ങൾ കണ്ടു. ഒരു ഐസ് ക്രീം കടയുള്ള ഒരു നാട്ടുകാരനോട് ഹലോ പറയാൻ ഞങ്ങൾ നിർത്തി. ഒരു പ്രശസ്ത പോർച്ചുഗീസ് എഴുത്തുകാരൻ ഒരു കുട്ടിക്ക് ഒരു പുസ്തകം വായിക്കുകയായിരുന്നു. ഞങ്ങൾ കടലിൽ നിന്ന് മെയിൻ ലാന്റിലേക്കുള്ള എക്സിറ്റ് വാതിലായ ഒരു കമാനത്തിൽ എത്തി.
Google Translation into Malay: Di tengah-tengah bandar kami menemui sebuah menara pertahanan iaitu pejabat maklumat pelancongan. Kami melihat lukisan jubin sebagai tanda terima kasih kepada Perawan Laut untuk ikan yang dikumpulkan lelaki dari laut. Kami singgah untuk bertanya khabar kepada seorang warganegara yang memiliki kedai aiskrim. Seorang penulis Portugis terkenal sedang membacakan buku kepada seorang kanak-kanak. Kami tiba di gerbang yang merupakan pintu keluar dari laut ke tanah besar.
Google Translation into Malagasy: Any afovoan-tanàna dia mahita tilikambo fiarovana izahay izay biraon'ny fampahafantarana ny fizahantany. Nahita sary hoso-doko vita amin'ny taila izahay ho fankasitrahana ny Virjinin'ny Ranomasina noho ny trondro izay angonin'ny olona avy any an-dranomasina. Nijanona teo izahay mba hiarahaba ny mpiray tanindrazana iray manana fivarotana gilasy. Nisy mpanoratra portogey malaza namaky boky tamin’ny ankizy iray. Tonga teo amin'ny andohalambo iray izay vavahadin'ny fivoahana avy any an-dranomasina mankany amin'ny tanibe izahay.
Google Translation into Mongolian: Хотын төвд бид хамгаалалтын цамхаг олддог бөгөөд энэ нь аялал жуулчлалын мэдээллийн алба юм. Эрчүүдийн далайгаас цуглуулдаг загасны төлөө Далайн онгон охинд талархаж буй хавтангийн зургийг бид харсан. Бид зайрмагны дэлгүүртэй хөдөөний нэгэнтэй мэндчилгээ дэвшүүлэн зогслоо. Португалийн нэгэн алдартай зохиолч хүүхдэд ном уншиж өгч байв. Бид далайгаас эх газар руу гарах хаалга байсан нуман хаалган дээр ирлээ.
Google Translation into Dutch: In het centrum van de stad ontdekken we een verdedigingstoren die het VVV-kantoor is. We zagen een tegelschilderij uit dankbaarheid aan de Maagd van de Zee voor de vissen die mannen uit de zee verzamelen. We kwamen langs om hallo te zeggen tegen een landgenoot die eigenaar is van een ijssalon. Een beroemde Portugese schrijver las een boek voor aan een kind. We kwamen aan bij een boog die de uitgangsdeur was van de zee naar het vasteland.
Google Translation into Nepali: सहरको बीचमा हामीले एक रक्षात्मक टावर फेला पार्छौं जुन पर्यटक सूचना कार्यालय हो। हामीले समुद्रको भर्जिनलाई कृतज्ञतामा एउटा टाइल चित्र देख्यौं जुन मानिसहरूले समुद्रबाट सङ्कलन गर्छन्। हामी आइसक्रिम पसलको मालिक एक देशवासीलाई नमस्कार भन्न रोक्यौं। एक प्रसिद्ध पोर्चुगल लेखक एक बच्चालाई किताब पढ्दै थिए। हामी एउटा आर्कमा आइपुग्यौं जुन समुद्रबाट मुख्य भूमिमा जाने ढोका थियो।
Google Translation into Norwegian: I sentrum av byen oppdager vi et forsvarstårn som er turistinformasjonen. Vi så et flisemaleri i takknemlighet til Jomfruen av havet for fisken som menn samler opp fra havet. Vi var innom for å hilse på en landsmann som eier en iskrembutikk. En kjent portugisisk forfatter leste en bok for et barn. Vi kom til en bue som var utgangsdøren fra havet til fastlandet.
Google Translation into Panjabi: ਕਸਬੇ ਦੇ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਰੱਖਿਆਤਮਕ ਟਾਵਰ ਲੱਭਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਕਿ ਸੈਲਾਨੀ ਸੂਚਨਾ ਦਫ਼ਤਰ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਵਰਜਿਨ ਦੀ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਟਾਈਲ ਪੇਂਟਿੰਗ ਦੇਖੀ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਇਕੱਠੀ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਹੈਲੋ ਕਹਿਣ ਲਈ ਰੁਕ ਗਏ ਜੋ ਇੱਕ ਆਈਸਕ੍ਰੀਮ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਦਾ ਮਾਲਕ ਸੀ। ਇੱਕ ਮਸ਼ਹੂਰ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਲੇਖਕ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਸੀ। ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਆਰਕ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚੇ ਜੋ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਮੁੱਖ ਭੂਮੀ ਵੱਲ ਜਾਣ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਸੀ।
Google Translation into Pashtun: د ښار په مرکز کې موږ یو دفاعي برج موندلی چې د سیاحتي معلوماتو دفتر دی. موږ د سمندر د ورجن په مننه کې د کبانو لپاره د ټایل نقاشي ولیدل چې سړي له سمندر څخه راټولوي. موږ یو هیوادوال ته چې د آیس کریم پلورنځی لري سلام ویلو ته ودریدو. یو مشهور پرتګالي لیکوال یو ماشوم ته یو کتاب لوستل. موږ یوې محراب ته ورسیدو چې له سمندر څخه اصلي ځمکې ته د وتلو دروازه وه.
Google Translation into Persian: در مرکز شهر یک برج دفاعی را کشف می کنیم که دفتر اطلاعات گردشگری است. ما یک نقاشی کاشی به منظور قدردانی از باکره دریا برای ماهی هایی که مردان از دریا جمع آوری می کنند، دیدیم. رفتیم تا به هموطنی که یک مغازه بستنی فروشی دارد سلام کنیم. نویسنده مشهور پرتغالی در حال خواندن کتاب برای کودکی بود. به طاقی رسیدیم که درب خروجی دریا به سمت خشکی بود.
Google Translation into Polish: W centrum miasta odkrywamy wieżę obronną, w której mieści się biuro informacji turystycznej. Obejrzeliśmy kaflowy obraz będący wyrazem wdzięczności Dziewicy Morza za ryby, które ludzie zbierają z morza. Zatrzymaliśmy się, żeby przywitać się z rodakiem, który jest właścicielem lodziarni. Słynny portugalski pisarz czytał książkę dziecku. Dotarliśmy do łuku będącego drzwiami wyjściowymi z morza na kontynent.
Google Translation into Romanian: In centrul orasului descoperim un turn de aparare care este biroul de informatii turistice. Am văzut o pictură pe țiglă în semn de recunoștință Fecioarei Mării pentru peștele pe care bărbații îi adună din mare. Ne-am oprit să-i salutăm un conațean care deține o înghețată. Un celebru scriitor portughez îi citea o carte unui copil. Am ajuns la un arc care era ușa de ieșire dinspre mare spre continent.
Google Translation into Russian: В центре города мы обнаруживаем оборонительную башню, которая является офисом туристической информации. Мы увидели изразцовую картину в благодарность Богородице Морской за рыбу, которую мужчины собирают из моря. Мы зашли поздороваться с земляком, который владеет магазином мороженого. Известный португальский писатель читал ребенку книгу. Мы подошли к арке, которая была выходом из моря на материк.
Google Translation into Serbian: У центру града откривамо одбрамбени торањ који је туристички информативни уред. Видели смо слику на плочицама у знак захвалности Богородици за рибу коју људи сакупљају из мора. Свратили смо да се поздравимо са земљаком који поседује продавницу сладоледа. Познати португалски писац читао је књигу детету. Стигли смо до лука који је био излазна врата из мора на копно.
Google Translation into Swedish: I centrum av staden upptäcker vi ett försvarstorn som är turistbyrån. Vi såg en kakelmålning i tacksamhet till Jungfrun av havet för fisken som män hämtar från havet. Vi stannade till för att hälsa en landsman som äger en glassbutik. En berömd portugisisk författare läste en bok för ett barn. Vi kom fram till en båge som var utgångsdörren från havet till fastlandet.
Google Translation into Sundanese: Di tengah kota urang mendakan menara pertahanan anu mangrupikeun kantor inpormasi wisata. Urang nempo hiji lukisan kotak di syukur ka Virgin Laut pikeun lauk nu lalaki ngumpulkeun ti laut. Urang mampir ngucapkeun salam ka sabangsana nu boga warung és krim. Saurang sastrawan Portugis anu kasohor macakeun buku ka budak leutik. Kami dugi ka hiji lengkungan anu mangrupikeun panto kaluar ti laut ka daratan.
Google Translation into Tagalog: Sa gitna ng bayan natuklasan namin ang isang nagtatanggol na tore na ang tanggapan ng impormasyon ng turista. Nakakita kami ng tile painting bilang pasasalamat sa Birhen ng Dagat para sa mga isda na kinokolekta ng mga lalaki mula sa dagat. Huminto kami para kumustahin ang isang kababayan na may-ari ng tindahan ng ice cream. Isang sikat na manunulat na Portuges ang nagbabasa ng libro sa isang bata. Nakarating kami sa isang arko na siyang exit door mula sa dagat hanggang sa mainland.
Google Translation into Thai: ในใจกลางเมืองเราพบหอคอยป้องกันซึ่งเป็นสำนักงานข้อมูลการท่องเที่ยว เราเห็นภาพวาดกระเบื้องแสดงความขอบคุณต่อแม่พระแห่งท้องทะเลสำหรับปลาที่มนุษย์เก็บมาจากทะเล เราแวะทักทายชาวบ้านเจ้าของร้านไอศกรีม นักเขียนชาวโปรตุเกสผู้โด่งดังกำลังอ่านหนังสือให้เด็กฟัง เรามาถึงซุ้มประตูที่เป็นประตูทางออกจากทะเลไปยังแผ่นดินใหญ่
Google Translation into Telugu: పట్టణం మధ్యలో మేము టూరిస్ట్ ఇన్ఫర్మేషన్ ఆఫీస్ అయిన డిఫెన్సివ్ టవర్ని కనుగొంటాము. సముద్రం నుండి పురుషులు సేకరించే చేపల కోసం వర్జిన్ ఆఫ్ ది సీకి కృతజ్ఞతగా టైల్ పెయింటింగ్ చూశాము. ఐస్ క్రీం దుకాణం ఉన్న ఒక దేశస్థుడికి హలో చెప్పడానికి మేము ఆగిపోయాము. ఒక ప్రసిద్ధ పోర్చుగీస్ రచయిత ఒక పిల్లవాడికి పుస్తకం చదువుతున్నాడు. మేము సముద్రం నుండి ప్రధాన భూభాగానికి నిష్క్రమణ ద్వారం వద్దకు చేరుకున్నాము.
Google Translation into Turkish: Kasabanın merkezinde turizm danışma ofisi olan bir savunma kulesi keşfediyoruz. İnsanların denizden topladığı balıklar için Deniz Bakiresi'ne şükran dolu bir çini tablosu gördük. Dondurma dükkanı sahibi bir hemşehrimize merhaba demek için uğradık. Ünlü bir Portekizli yazar bir çocuğa kitap okuyordu. Denizden ana karaya çıkış kapısı olan bir kemere ulaştık.
Google Translation into Ukrainian: У центрі міста ми знаходимо оборонну вежу, яка є офісом туристичної інформації. Ми побачили розпис на кахлі вдячності Богородиці моря за рибу, яку люди збирають у морі. Ми заїхали привітатися з земляком, власником магазину морозива. Відомий португальський письменник читав книжку дитині. Ми підійшли до арки, яка була дверима виходу з моря на материк.
Google Translation into Urdu: شہر کے وسط میں ہم نے ایک دفاعی ٹاور دریافت کیا جو سیاحوں کی معلومات کا دفتر ہے۔ ہم نے سمندر کی کنواری کی شکر گزاری میں ایک ٹائل پینٹنگ دیکھی جسے مرد سمندر سے جمع کرتے ہیں۔ ہم ایک ایسے ہم وطن کو سلام کہنے کے لیے رک گئے جو ایک آئس کریم کی دکان کا مالک ہے۔ ایک مشہور پرتگالی مصنف ایک بچے کو کتاب پڑھ رہا تھا۔ ہم ایک محراب پر پہنچے جو سمندر سے سرزمین کی طرف نکلنے کا دروازہ تھا۔
Google Translation into Uzbek: Shahar markazida biz mudofaa minorasini topamiz, ya'ni turistik ma'lumot idorasi. Erkaklar dengizdan yig'ib olgan baliqlar uchun Dengiz Bokirasiga minnatdorchilik bildirgan plitka rasmini ko'rdik. Muzqaymoq do‘koniga ega bo‘lgan yurtdoshimiz bilan salomlashish uchun to‘xtadik. Portugaliyalik mashhur yozuvchi bolaga kitob o‘qiyotgan edi. Biz dengizdan materikga chiqish eshigi bo'lgan archaga yetib keldik.
Google Translation into Vietnamese: Ở trung tâm thị trấn, chúng tôi phát hiện ra một tháp phòng thủ là văn phòng thông tin du lịch. Chúng tôi nhìn thấy một bức tranh ngói để tỏ lòng biết ơn Đức Trinh Nữ Biển cả về những con cá mà con người đánh bắt được từ biển cả. Chúng tôi dừng lại để chào một người đàn ông quê mùa là chủ một tiệm kem. Một nhà văn nổi tiếng người Bồ Đào Nha đang đọc sách cho một đứa trẻ. Chúng tôi tới một cái cổng vòm là cửa thoát hiểm từ biển vào đất liền.
#ConilDeLaFrontera#Cadiz#España#Spain#Tuna#RedTuna#Tower#TouristInfo#VirgenDelCarmen#IceCream#Countryman#Alicante#JoseSaramago#Portuguese#Writer#PolloNegroSkyWalker#TravelBlogger#Wanderlust#CoupleGoals#GoodVibes#Plushies#instaGood#Maharashtra#ペンギン
3 notes
·
View notes
Text
Ju rekomandoj ta lexoni kur të keni kohë, në heshtje për ta shijuar.
Kjo është një perlë... Nga Jorge Luis Borges, shkrimtar dhe poet.
“JAM VLERË”
Nga humbja aq shumë mësova të fitoj; nga e qara aq shumë vizatova buzëqeshjen që kam.
Unë e njoh dyshemenë aq shumë sa shikoj vetëm qiellin. Kam goditur fundin e shkëmbit aq shumë herë sa që sa herë që zbres poshtë e di që nesër do të jem lart.
Habitem se si është qenia njerëzore, që kam mësuar të jem vetvetja.
Më duhej të përjetoja vetminë për të mësuar se si të jem me veten dhe të dija se jam shoqëri e mirë.
U përpoqa aq shumë herë të ndihmoj të tjerët, saqë mësova të kërkoj ndihmë.
Gjithmonë u përpoqa të bëja gjithçka perfekte dhe kuptova se me të vërtetë gjithçka është aq e papërsosur sa duhet të ishte (përfshirë edhe mua).
Unë bëj vetëm atë që duhet, në mënyrën më të mirë që mundem dhe të tjerët bëjnë atë që duan.
Pashë aq shumë qen që vraponin pa mendje, saqë mësova të jem një breshkë dhe të vlerësoj udhëtimin.
Mësova se në këtë jetë asgjë nuk është e sigurt, përveç vdekjes.. prandaj shijoj momentin dhe atë që kam.
Mësova se askush nuk më përket mua, dhe mësova se ata do të jenë me mua për aq kohë sa ata duan dhe duhet të jenë, dhe kushdo që është vërtet i interesuar për mua do të më njoftojë në çdo kohë dhe kundër çfarëdo qoftë.
Se miqësia e vërtetë ekziston, por nuk është e lehtë ta gjesh.
Se ai që të do, do ta tregojë gjithmonë pa e pyetur ti.
Se të jesh besnik nuk është obligim por kënaqësi e vërtetë kur dashuria është pronare e jotja.
Kjo është të jetosh. ... Jeta është e bukur me ardhjen dhe ikjen e saj, me shijet dhe shijet e saj...
Mësova të jetoj dhe të shijoj çdo detaj, mësova nga gabimet por nuk jetoj duke menduar për to, sepse ato janë gjithmonë një kujtim i hidhur që të pengon të ecësh përpara, sepse ka gabime të pa riparueshme.
Plagët e forta nuk fshihen kurrë nga zemra jote por gjithmonë ekziston dikush vërtet i gatshëm t'i shërojë me ndihmën e Zotit.
Ec në dorën e Zotit, çdo gjë bëhet gjithmonë më e mirë.
Dhe mos u shty shumë sepse gjërat më të mira në jetë ndodhin atëherë kur nuk i pret. Mos i kërko, ata të kërkojnë ty.
Po ndodh më e mira.
✍️ George Luis Borges
0 notes
Text
Bota sipas Garpit është plot ngjyra. Madje edhe çdo ngjyrë ka nuancat e saj. Garpit është djali i një nëne beqare, i cili bëhet shkrimtar; por, ngaqë përzihet në një çështje feministe, vritet nga një grua. Kështu plotësohet dëshira e tij që puna e tij të fitojë seriozitetin e duhur.
instagram
0 notes
Text
Albanian poetry by me
0 notes
Text
herën e parë që e takova, vdekja nuk kishte fytyrë. njerëzit tjerë thonin se ishte e frikshme, e pabesueshme, por mua më së shumti më dukej e qetë. i preku me dorën e ftohtë shpatullat e mia që ende s'ishin zgjëruar, dhe kur u largua dhe ma ktheu shpinën, mori me vete vajzën që kisha qenë. edhe pse ajo ishte hera e parë që e takova vdekjen, kur e mendoj tani, më duket sikur ajo pjesë e imja kishte vdekur vite më parë.
po ah, ku diet kjo gjë? ndoshta kishte vdekur çastin që e pashë atë figurë duke u afruar. ndoshta nuk kishte ekzistuar kurrë. ndoshta ende jeton, aty ku eshtrat e mia takohen mes vete, aty ku rrjedh gjaku nga vena në arterie.
herën e dytë që e pashë vdekjen, kishte fytyrë tjetër.
a mund të them se kishte fytyrën time? për një kohë aq të gjatë nuk kisha qenë ajo vajzë. kur e shoh, më duket ndryshe nga fotografitë e vjetra në albumet e pluhurosura, gjysmë të harruara në rraftet e shtëpisë time; ndryshe nga fytyra që para shumë viteve e shikoja në pasqyre.
më pyet vdekja: 'a pendohesh? ishe kaq i vogël, kur herë të parë të pashë.'
kam jetuar jetë të gjatë. kam jetuar jetë të mirë, të lumtur. ajo vajzë aë isha ma dha jetën e saj. tani, në fund të jetës sime, nuk mund ta urrej. e vetmja gjë që ndjej ndaj saj është falenderim.
'jo,' vdekjes i përgjigjem. 'jo, kurrë.'
vdekja e zgjat dorën e vajzës që nuk jam më dhe më prek përsëri në shpatull, dhe këtë herë, kur largohet, me vete më merr edhe mua.
2 notes
·
View notes
Text
(Angela Merkel)
Nuk e di si është të jesh i suksesshëm në jetë.Të paktën ende.
Mirëseerdhët në serinë e artikujve dhe shkrimeve motivuese miq!
Është një linjë mjaft e gjerë dhe e ndërlikuar dhe dëshirojmë të japim maksimumin të dy për ju, që të merrni informacionin e duhur me të cilin të zgjoheni çdo ditë ndryshe nga më parë.Çfarë konsideroj unë të ndërlikuar është fakti se ka shumë video,shkrime,artikuj,thënie motivuese në platforma të ndryshme që shumë njerëz i shikojnë, por nuk godasin aq sa duhet sa për tu ndryshuar atyre vizionet për jetën.Qëllimi ynë me këtë kategori është të ndryshoni shumë gjëra vërtet dhe të afroheni çdo ditë e më shumë një hap më pranë vetes suaj së suksesshme.
Me të drejtë ju mund të mendoni se ne si revistë apo si individë nuk quhemi të suksesshëm ende se nuk kemi famë si revistë konkrete apo online dhe si individë nuk njihemi e atëherë kush jemi ne për të dhënë "leksione" në këtë fushë?Unë mendoj se duke dëgjuar,lexuar e shikuar njerëz që kanë prekur majat e suksesit nuk jua bën të thjeshtë të futeni në pozita pune.Nëse mësoni nga individë që janë futur në ritmin e suksesit do ju duket më e prekshme.
Titulli i artikullit thotë: Nuk e di çfarë do të thotë të jesh i suksesshëm.Fillimisht,një nga përkufizimet e suksesit është: rezultat i dëshiruar ose i favorshëm i një drejtimi apo disa drejtimeve që ne zgjedhim në jetë. Po sigurisht secili prej nesh e interpreton këtë koncept në mënyrat e veta. E rëndësishme në fund të fundit, është të mos e shpërfillësh suksesin.Të mendosh çfarë drejtimi duhet të ndjekësh që i vogël.Nëse mendoni se jeni në moshë të rritur tashmë asnjëherë nuk është vonë të zbulosh veten tënde që më besoni,vetja juaj e vërtetë me gjithë vlerat e juaja,talentet,dëshirat e drejtimet do preferonte të ishte i suksesshëm!
Në rradhë të parë dua t'ju shpjegoj se ta quash veten të suksesshëm,nuk do të thotë domosdoshmërisht të jesh duke drejtuar disa biznese apo të jesh i mbuluar me parà.Suksesin duhet ta shikoni në përmirësime të vetes suaj që janë hapa të vegjël, po duke u përmirësuar në shumë gjëra që nuk i keni në rregull aktualisht e nuk i keni pasur prej kohësh do arrini suksesin që pretendojnë të gjithë.Pra,suksesi i vërtetë nis në mendjen tuaj!Filloni të mendoni.Mendoni çdogjë:si ndiheni për momentin?Me çfarë problemi/esh po përballeni?Si mund t'u jap zgjidhje?Çfarë zgjedhjesh kam bërë deri më tani?Pra nisni të kuptoni ç'ka ndodhur dhe çfarë po ndodh në mendjen tuaj.Do t'ju këshilloja të nxirrni gjithë cilësitë e juaja të mira apo veprimet e sakta, në letër e me një ndarje nga ana tjetër e fletës, të shkruani cilësitë negative apo gabimet.Në këtë pikë kuptoni çfarë nuk po shkon me ju.Studioni situatat në të cilat jeni vendosur dhe vlerësoni qëndrimet tuaja.Më pas,nisni përmirësimin. Mendoni psh., nëse vazhdoni të keni këtë sjellje, do largoni njerëzit që doni më shumë, ose nëse i mbimendoni situatat apo njerëzit dhe përfundoni duke lënduar veten tuaj nuk do jeni kurrë në gjendje për të ecur përpara.Mos lejoni mendimet t'ju pengojnë!Nisni çdo gjë nga e para, falini gabimet apo gafat e së shkuarës dhe përqendrohuni si të keni një mendje të pastër dhe të qetë. Suksesi juaj nis pikërisht në atë pikë.Konsideroje një cilësi të keqe që e ke hequr arritje,sukses të vogël.Kjo do të të shtyjë të përmirësohesh vazhdimisht.
Do të doja t'ju flisja për një momentin tim. Isha vërtet e lodhur nga dramat e shoqërisë si dhe nga vetja ime që e kishte humbur ato kohë,bëja gabime dhe thoja gjëra që ishin të pamenduara. Është e vështirë t'i hapësh sytë vetë prandaj në ndihmë më erdhi Jean Paul Sartre-ja një filozof dhe shkrimtar ekzistencialist.Duke lexuar veprat dhe shkrimet e tij kuptova se sa shumë kisha stresuar veten për kotësira dhe mendova : Asgjë nga këto që po ndodhin nuk do kenë vlerë për veten time të ardhshme.Drejtimi i Sartrit nuk është shumë në mbështetje të temës që po trajtoj për ju, pasi si filozofi, ekzistencializmi të mëson se asgjë nuk ka kuptim në këtë botë kështuqë as suksesi nuk ka kuptim.Krahas kësaj filozofie,suksesin të gjithë e pëlqejmë dhe e duam( kjo nëse nuk jemi në kriza ekzistencialiste).
Gjithësesi, hapi i rradhës është të vendosësh një qëllim. Psh., dua që të praktikoj X profesion ose dua të zotëroj X gjë. Po dukeqenëse kam shumë për t'ju folur, për këtë hap shihemi në shkrimin e rradhës.Mos humbisni vazhdimin.
-K
1 note
·
View note
Text
Poezi Dashurie te Bukura Romantike 2020
Keto poezi dashurie te bukura dhe romantike qe ne kemi mbledhur jane nga me te ndryshmet. Disa jane poezi klasike dashurie te shkruar nga poete shqiptare dhe te huaj. Disa nga keto poema romantike u postuan ne mediat sociale kete vit. Shumica jane romantike. Disa flasin per trishtimin ose zemerimin. Te gjitha jane te bukura. Te gjitha kane te bejne me dashurine.
Marredheniet romantike jane thelbi jetes, ato na bejne te ndihemi ne nje menyre qe asgje tjeter nuk mundet. Romanca origjinale ekziston kur dy njerez tregojne se ata kujdesen per njeri-tjetrin permes akteve te vogla dashurie dhe afeksioni. Ndihemi te dashur dhe te kujdesur kur e dime se personi i dashur po mundohet se si te na dhuroje sa me shume kenaqesi. Romanca eshte çelesi per te mbajtur gjalle lidhjen tuaj. Pa ate, çdo marredhenie, se shpejti do te humbase shkelqimin e saj.
Me poshte mund te lexoni poezi te bukura te dashurise, nga klasike ne ato moderne, per dasma dhe pervjetore, ne diten e Shen Valentinit dhe gjate gjithe vitit. Keto poema jane perfekte per te shprehur nje dashuri romantike, nje miqesi te bukur ose nje dashuri qe eshte e nderlikuar.
Nese jeni duke kerkuar per poezi dashurie, ju keni ardhur ne vendin e duhur. Disa nga keta poezi jane marrur nga shkrimtare qe kane fituar cmimin Pulitzer.
Poezi nga Poet Shqiptare
1.Nje dite un do vdes ti do me kujtosh ne mendje do te mbes Dhe ti sdo me harrosh. ti do qash per mua Po un sdo jem aty Do me thuash te dua Me lote neper sy Do mbetem thjeshte kujtim ne endrrat e tua Mbi varrin Time do shkruaj fjalen te dua
2.Nuk do mund te jesh njeri Nese shpirti njehere s’te ka dhembur Te jetosh me shpresa Kur bota mbi ty eshte shembur. Ishe ti qe perjetove vuajtjen Mbi ty vazhdojne te shkelmojne Zot nga te tjeret drejtesi nuk pritet Per drejtesine nuk kane sy te shikojne..
3.Kur lotet tme thahen E zemra tme pushoj ka shum munci qe atere te te harroj . kur lotet e tu te bien e te qash per mua Ndoshta atere vertet Zdo te te dua . Por nga ata sy Kurr zdo te lejoj qe pervec lotve te dashuris asnje lot tjeter zdo pikoj . Do jem pran teje sa her te kesh nevoj Do te te dua E kur nentok te perfundoj . se dashuria eshte dicka qe as degjon as shikon por ajo flet me zemer e me ndjenja vlereson
4.…por ti mos u shqeteso. Nje dite do te vije dikush ne jeten tende per t’a bere ate me te bukur. Dikush qe shqetesohet per ty, dikush qe do te jepte jeten per te te bere ty te buzeqeshesh, te lumtur, te zgjohesh ne mengjes me nje arsye per te jetuar. Ti vetem prit, sepse ai ‘dikush’ do vije dhe do te t’beje personin me te lumtur ne bote.
5.Te kerkoj ne enderr Por ti nuk je aty Te kerkoj ne mendje por prap nuk jam me ty Te kerkoj ne qiell por aty s’te gjej dot. Te kerkoj ne parajse aty me del i madhi zot. C’kerkon moj vajze?-me tha. Djalin qe me plage ne zemer me la. Ne parajse prap ai shkoi. Engjellin per mua kerkoi Kur pash engjelli ishe ti Dhe me pas lindi e madhja Dashuri!
6.Nese je duke u menduar e ske gjume ne sy dil e merrja puthjen henes qe ja dhash un per ty nese hena ka rene ne mendime thuaji yllit te sjell buzeqeshjen time, nese ylli me vemendje te sheh atehere dije ku te me gjesh, brenda zemres tende do te me kesh….
7.Per ty Mendoj!
Kur mendoj per ty Ethe dhe shpirti leshon, Mendoj per gjene me te bukur ne jete Mendoj per dashurine tone. Kur mendoj syte e trishtuar Dhe buzet qe dridhen pa fjale, Mendoj per floket mbi gjoksin tend Dhe zemrat qe rrahin pandal. Kur prane teje qendroj e heshtur Dhe dridhem kur me prek ngadal, Mendoj se brenda teje ka dicka Qe ti ma thua me zemer,jo me fjale. Dicka qe me ben te ndihem si engjell Dhe hap krahet drejt teje te fluturoj, Ti me shtrengon aq forte prane vetes Dhe une ngadale pershperis “Te Dashuroj“
8.Nuk e di me pse po shkruaj Nuk e di me pse po qaj Dhe pse jemi dy te huaj Gjithmone do te te dua prap . Nuk e di pse po te mendoj Nuk e di pse per ty po flas Ndoshta smundem te te harroj Heshtja jote do me vras . Valle ti nuk do tia dish Cfare vlere ke per mua Zemren ma ndave ne dysh Se nga ty u coptua . Do te dua gjithnje Se ti e meriton Por lote sdo derdh me Dhe pse zemra ste harron….!!
9.Jeta ka vuajtje shpirti i duron Syri derdh lotet zemra nis vajton… Buza dridhet nis te flas po nuk din cfar te thot… Se vuajtjen e shpirtit dot nuk e shpjegon…..
10.Nuk e di me pse po shkruaj Nuk e di me pse po qaj Dhe pse jemi dy te huaj Gjithmone do te te dua prap . Nuk e di pse po te mendoj Nuk e di pse per ty po flas Ndoshta smundem te te harroj Heshtja jote do me vras . Valle ti nuk do tia dish Cfare vlere ke per mua Zemren ma ndave ne dysh Se nga ty u coptua . Do te dua gjithnje Se ti e meriton Por lote sdo derdh me Dhe pse zemra ste harron….!!
11.Mos i kerko diellit Te shkelqej edhe naten Sepse nuk mundet Mos me kerko mua Te te harroj Sepse nuk mundem Se ende te dua
12.Nese e do nje person per shkak te bukurise se tij, nuk eshte dashuri por deshire… Nese e do nje person per shkak te inteligjences se tij, nuk eshte dashuri por admirim…. Nese e do nje person per shkak te pasurise se tij, nuk eshte dashuri por interes…. Nese e do nje person dhe nuk e di pse, KJO QUHET DASHURI.
13.Te dua si shok Fjala e fundit ishte Te dua si shok, Me perlote shpirt Ngela me kemb ne tok. U befasova nuk e mohoj S’doja ta besoja, Ate qe me the Beja sikur nuk e degjoja. U perpoqa te bindja Per dashurine time, Gjithcka ishte e kot The nuk dua me fjalime. Me ngeli ne mendje Fjala jote e fundit, Po e kujtoj tani Para ores se gjumit. Te thash shko,shko… Jeto,jeto e gezuar, Me ke te duash Se nuk jam deshperuar. Cfare isha une Per jeten tende, Thjesht nje shok Sot me ke kujtim ne mendje.
youtube
14.Poezi Largesia Pse u largove dhe vetem me le, Pse me mua s’qendrove Te lutem me trego ku je? Me ka marr malli Shum me mungon.. Nje plage te hapur me le qe zemra s’e harron.
15.Te te them te kam jet Ske per te me besuar , Por mund te tregoj Se gjithmon te kam dashuruar . te te them je cdo gje per mua Ndoshta e teproj , Por mund te them Se per ty kam nevoj Nuk do me besoje Po te te thoja yjet I shuaj , Por mund te te them Se per nje yll po shkruaj Te te them je mbrekulli Ndoshta mendon se te ginjej , Por ti je dashuria ime Qe si ty kurr zdo gjej
16.Gjuhen tende nuk mund ta kuptoje dhe pse dua shume ate ta mesoj, i ngjason shiut qe po bie sa duket i qete behet rrebesh, pas pak pushone, sapo qetesohet shpirti im ai me egersisht fillon, keshtu dhe gjuha jote shpirtin ma torturon!
17.AROME DASHURIE Kur thua se me urren Pse perhere me veshtronI vetmuar kam mbetur qe kur ike ti me thua do te kthehem por kur nuk e di nga madhi po tretem si kripa ne det do vish te me kerkosh veshtir e ke me m’gjet Nese s’me gjen dot ti mos mbaj merzi mendo se gjithmon do te dua vetem ty Jeta esht si det i qet dhe i trazuar ndoshta kur se pret kemi per tu takuar
18.Sa shume kam kerkuar te di ceshte dashuria, sa shume jam menduar mes loteve te mia, sa shume e kam njohur une lumturine, po sa shume kam njohur edhe fatkeqesine! Neper endrra shkoj dhe dashurine shikoj, e bukur,madheshtore,te tille e enderroj, e veshur me fustanin te bardhe dhe me shkelqim, ne duart e saj prej engjelli,po mbahet fati im…. Shikoj buzet e saj dhe etja me terbon, shikoj trupin e saj dhe bukuria me verbon, shikoj zemren e arte dhe shpirtin e vajtuar, shikoj brengen e saj per zemren e lenduar.. Sa shume te kam kerkuar dhe lot per ty kam derdhur, sa shume kam enderruar dhe male sa kam bredhur, maleve te larta me ty kam qendruar, me sy te dashuruar ket bote e kam shikuar
19.Ndjenje e bukur qe me vjen verdalle. Nje enderr e bukur per ty sjell malle. E di se ne zemren tende ti mua me ke. Thuaj nje here fjalen ‘ e jotja jam ja ku meke ‘. …. E di eshte shume por per mua shume pak. Dua zemren e shpirtin per ata e kam hak. Dua te me thuash titi e jotja ja ku jam. Ti biem botes verdalle kur n’krahe te kam.
20.Nese loti ne sy Te pikon ngadal Kujtoje zemren time Qe dikur ta pata fale. Nese e ndjen zemren Aq te lenduar Kujtoje si ndjehesha une Kur me pate tradhtuar.
Poezi Dashurie nga Autore te Huaj
21.Te dua pergjithmone
S’ka fjale qe mund ta thone, S’ka veprim qe mund t’a shprehe Menyren se si ndihem per jty. Me ty, jeta ime eshte e bekuar.Ti je drita ne tunelin tim Ti je forca qe kapercen Deshperimin qe me ka kapur.Ti je nje here ne jete. Ti e ben jeten time te plote.Nuk ka asgje qe mund te them Dhe asgje qe mund te bej Per te te terguar se sa shume Dashuri ka ne zemren time per ty.
22.Ty te premtoj
Dashuria ime per ty eshte e pakushtezuar dhe e qendrueshme. Per ty premtoj te jem gjithmone sigurues.Dashuria ime per ty, te mbron dhe eshte e ndershme. Per ty premtoj te jem gjithmone besnik.
Dashuria ime per ty eshte me kuptim dhe me pasion. Per ty premtoj te jem gjithnje i dhembshur.Dashuria ime per ty eshte e menduar dhe e dashur. Per ty premtoj qe gjithmone te jem i perkushtuar dhe i kujdesshem.
Dashuria ime per ty eshte e durueshme dhe e sjellshme. TY ta premtoj kete deri ne fund te kohes.Dashuria ime per ty eshte altruiste dhe falese. ty ta premtoj kete gjithmone, per aq kohe sa jam duke jetuar.
Dashuria ime per ty eshte e perkushtuar dhe inkurajuese. Ty te premtoj se gjithmone do te te degjoj dhe kurre nuk do te dekurajoj.Une premtoj te te tregoj ty, gruaja ime, qe te dua ne gjithçka qe bej. Une mund t’i premtoj keto gjera sepse te dua me gjithe zemren time.
23.Bekimi i jetes time
Cdo mengjes zgjohem dhe shoh Burrin me te pashem te shtrire prane meje. Ai eshte personi qe une e dua, Nje bekim i derguar nga qiejt. Une do ta dua ate ashtu siç duhet ta duaje nje grua Dhe bej gjithçka qe mundem per te. Une do ti thoja atij çdo dite Se e dua me shume sesa mund te them me fjale. Per dy femijet qe kemi bashke Dhe dashurine per Zotin tek njeri-tjetri, Do ta mbaje te forte dashurine tone per njeri-tjetrin, Dhe Zoti do te na largoje nga cdo e keqe.
24.Te dua shume
Edhe pse ndonjehere bej gjera qe te shqetesojne. Mundohem kaq shume qe gjithmone te shohesh Sa shume prania jote ne jeten time do te thote per mua. Me vjen keq perseri qe te shkaktova dhimbje. Kjo eshte gjeja e fundit qe kam dashur te bej. Edhe kur po perpiqem te kujdesem per ty dhe te bej gjene e duhur, Une ngaterrohem, me vjen keq edhe per kete. Shpresoj qe ti ta dish se sa shume te dua dhe te uroj, Sepse asgje tjeter ne jeten time nuk me jep emocionin e te qenit i dashur nga ti. Prandaj shpresoj qe ti ta degjosh dhe ta shohesh ne syte e mi, Kete falje te sinqerte qe vjen me lot nga thellesia e zemres time.
25.Premtimi im per ty
Une premtoj te te ngre gjithmone lart Kur te ndjehesh poshte. Une premtoj te fshij lotet e tu Kur e ndjen se duhet te qash. Une premtoj te te mbaj te qeshur Qe te tregosh ate buzeqeshje te bukur qe ke. Une premtoj te jem forca jote Kurdohere qe te ndihesh i dobet. Une premtoj te jem zeri yt Kur nuk i gjen dot fjalet. Une premtoj te jem syte e tu Kur nuk mund te shihni. Une premtoj te jem veshet e tu Kur nuk mund te degjosh. Une premtoj te te tregoj gjithmone se çfare eshte e vertete Kur do te degjosh te verteten Une premtoj se do jem aty Per te ndjekur çdo frike tuaj. Une premtoj te jem buzeqeshja jote Kur te jesh i inatosur. Une premtoj te te gezoj gjithmone Kur te jeni te merzitur. Une premtoj te te jap siguri Kur ndiheni te lodhur. Une premtoj se do te te mbaj fort Kur ndiheni te pasigurt. Une premtoj te te degjoj Kur ke nevoje te flasesh. Une premtoj qe sdo te te them asnje genjeshter, Vetem te verteten. Une premtoj te te jap gjithmone shpatullen time Kur ke nevoje te qash. Une premtoj te te perqafoj gjithmone Kur te kesh nevoje per dike. Une premtoj te kujdesem gjithmone per ty. Kudo qe te jesh, une premtoj te jem gjithmone atje. Une premtoj se nuk do te te lendoj kurre dhe kurre nuk do te ta thyej zemren. Une nuk mund te tepremtoj boten. Une nuk mund te te premtoj qiellin. Nuk mund te te premtoj se nuk do te luftojme kurre. Une nuk mund te te premtoj se nuk do te qaj kurre, Por une mund te te premtoj qe gjithmone do te jem prane teje, Dhe shpirt, une premtoj se do te te dua gjithmone me shume se gjithçka Me gjithe zemren time. Pavaresisht se çfare ndodh apo çfare kalojme. Une do te te dua deri ne fund te kohes! Une do te jem engjelli yt i mbrojtes. Ky eshte premtimi im per ty!
26.Me bej te ndjej te dua pergjithmone
Merr zemren time; Ta jap me lehtesi. Merr doren time dhe eja ne kete udhetim me mua. Merr keto plage dhe sheroji te gjitha. Merr keto frikat dhe bej qe ato te zhduken kur gjerat behen te veshtira. Merr kete buzeqeshje dhe beje qe te shtrihet e gjere. Merr keto krahe dhe me mbaj shume fort. Merr keto ndjenja dhe beji ato te verteta. Ne fund, me trego si te ndihem.
27.Poezi Dashurie Malli me Mungon
Si mund te isha kaq idiot Te te lejoj te ikesh prej meje? Te kisha ne krahet e mi, Por te lashe te largohesh.
Dua te kthehesh tek une, Por tani eshte teper vone. Une tashme kam thene lamtumire, Dhe tani dashuria eshte kthyer ne urrejtje.
Une dua te kthehem prapa ne kohe Dhe te rregulloj gjithçka qe ishte e gabuar, Te ndryshoj te gjitha pendimet e mia Keshtu qe ne te mos kishim luftuar aq gjate.
Pendimet jane ato qe e shkaterruan, Dhe ata ishin te gjithe per fajin tim. Isha aq i papjekur; Une duhet te kisha vepruar si i rritur.
Une theva zemren time Kur u largova prej teje. Tani eshte teper vone, Dhe nuk mund te zhbej gabimin tim.
Une ende te dua, Por askush nuk e di. Ne nuk jemi me bashke Per shkak te zgjedhjeve te mia.
Ishte nje vendim i keq, Dhe tani te dua ketu prane meje. Asnjehere larg, Gjithmone afer.
Prandaj te lutem kthehu tek une, Per shkak se une kam nevoje per ty tani Me shume se gjithçka.
28.Durimi i nje zemre
Dashuria kerkon kohe. Duhet durim per te gjetur personin e duhur, ta gjesh ate, per ta gjetur pergjithmone. Zemra mund te thyhet, por kurre mos u dorezo Durimi i nje zemre eshte shume i bukur.
29.Per ty te premtoj te dua
Une po te jap kete unaze si nje premtim per ty Pavaresisht gjithckaje, gjithmone do te jem ketu dhe gjithmone do te jem e vertete.Une premtoj se do te rri me ty dhe do te jem prane teje gjate nates Kur gjerat gjate gjithe dites nuk shkojne mire.
Per ty, une do te ecja nje mije kilometra dhe me shume Vetem per te pare buzeqeshjen tuaj te bukur qe e adhuroj absolutisht.Te premtoj se do te te bej te buzeqeshesh kur te vjen per te qare. Une premtoj se do te te ngushelloj nese ndihesh keq.
Une premtoj te largoj çdo pikellim dhe frike tende. Une premtoj te fshij çdo lot tendin.Une premtoj te vleresoj çdo minute qe kaloj me ty Deri sa qielli gjate dites nuk do te jete me ngjyre kalter.
Pa dashurine tende, nuk e di se çfare do te beja. Nuk do te kem te ardhme nese nuk te perfshin ty.Ti me ke ndryshuar per mire, dhe kurre nuk kam qene aq i lumtur. Tani, me ty ne jeten time, une nuk mund te imagjinoj nje bote pa ty dhe mua.
Fati vendosi se ishte koha qe ne te ishim bashke, Dhe megjithese koha jone ketu ne Toke eshte e shkurter, une premtoj qe te dua gjithmone dhe pergjithmone.Une premtoj qe pavaresisht se çfare mund te ndodhe, ne do tia dalim. Te lutem merre kete unaze si nje simbol te dashurise qe do te kem gjithmone per ty.
30.Me zemer ne duar
Nese do te thoshit se kishe ftohte, Do te mbeshtesja krahet perreth jush. Nese do te thonit se keni etje, Une do te te dhuroja oqeanin. Do te te jap cdo gje: henen, yjet, edhe diellin gjithashtu. Kete zemer ne duart e mia e mbaj per ty.
31.Verbuar nga dashuria
Ti vazhdon te vraposh nga e verteta, ti e di qe eshte e vertete. Ti mendon se une jam i çmendur ngaqe te dua.Une uroj qe ti te mund te shohesh engjellin qe une shoh kur qendron para meje.Ti mendon se une jam dhurata jote me e mire nga te gjitha, por uroj qe te mund ta kuptosh se pa ty une sjam asgje.
Une kurre nuk kam besuar ne thenien “te kundertat terhiqen”, por ne momentin qe te takova, u be nje fakt i kryer.Une jam i ftohte si akulli, ndersa ti je e nxehte si zjarri. Per sa kohe qe une jetoj, ti je deshira ime e vetme.Ti nuk je vetem deshira ime, por edhe nevoja ime. Ti je si ilaçi im personal, per ty kam nevoje.Une jam personi me i lumtur sa here qe ti je afer, por ne momentin qe largohesh, une derdh nje lot te vetmuar.
32.Dashuria ime e vetme
Qe nga dita e pare qe u takuam, E dija qe ishe e duhura. Zoti iu pergjigj lutjeve te mia Ti zbrite nga lart.
Ti me dhe zemren tende, Me dhe besimin tend. Qe nga ai moment, Ishte me shume sesa epsh.
Fjalet e tua te embla dhe te dashura Asnjehere nuk mund te krahasohen. Une jam partneri yt pergjithmone; Ne shpirtin tim e kam shenuar.
Asnjehere mos ver ne dyshim Nese ndonje nga ndjenjat e mia eshte e vertete. Kam gjetur te vetmen Zemer, kjo je ti!
33.Te Dua Pergjithmon
Dashuria ime per ty nuk do te venitet kurre. Me ndjenjat tona te kombinuara krijohet dashuria.
Ti me jep forcen te qendroj Ti me kap doren time sa here qe po bie.
Nuk kalon dite qe nuk te kam ne mendjen time. Nje person si ti eshte vertet i veshtire per tu gjetur.
Nje fundjave pa ty eshte kaq e veshtire per tu kaluar. Une nuk mundem te jetoj as edhe nje dite pa ty.
Me pelqen te te mbaj dhe te te mbaj doren. Nga kjo dite, ti jeni shoqja ime me e mire.
Jam i lumtur qe zgjohem prane teje çdo dite. “Une te dua” jane fjalet e preferuara qe ti thua.
Me pelqen kur shikoj ne syte e tu. Une nuk shoh urrejtje dhe genjeshtra.
Pergjithmone ne zemren time eshte aty ku do te jesh. Askush tjeter nuk do te hyje sepse ti ke çelesin e vetem.
Nuk ka asgje qe nuk do te beja, per te te mbajtur. Sepse zemer, te dua.
34.Poezia duke menduar per ty
Une gjithmone mendoj per ty. Ne gjumin tim, ne endrrat e mia, Une gjithmone mendoj per ty. Gjithe naten, gjithe diten, duke shpresuar se je ne rregull, Une gjithmone mendoj per ty, Duke shpresuar qe te mendoje edhe ti per mua. Cdo minute, çdo sekonde te dites, mendoj per ty. Me te vertete Dhe e gjitha sepse… te dua.
35.Sa ftohte kjo nate Me vetmi pa nje zhurme Pa njeri rri vetem Nuk shoh njeri . I mbytur lote nis e shkruaj Pse askush kete bote Nuk doh valle jam Jetim a valle Nuk degjoj qe shum Me percmojn shum marrin Neper kemb se nuk dgjoj Shum tjer me tallin se Jam jetim e keshtu Koke ulur nis e lotoj . I vetem do jem E i vetem ktah syh do mbylle
36.Poezi Dashurie Malli
E di… Ty do te marr malli per mua… Do te marri malli pet shakat e mia, xhelozit e mia,, per sms e mia te pafundme, per zerin tim.. Mbi te gjitha do te marr malli per menyren sesi ti ndiheshe me mua… Por von von e kom Kuptuar se per shoqfin time sja vlejte… T’fala shum respekt Edhe dashni sdite Me mi vlersu… E di me lot do rrish Tani se buqeshjen Ma un sta bi… Po tash po them vec Lamtumir….
37.A kjo zemra ime e vogel per ty mendon sot , te kerkoi 1 deshire dhe ate 1 ti sja plotesove dot . Do te vije 1 dite dhe ti do tme kujtosh , ti do te pendohesh e kurre sdo t`me harrosh . Me ata syte e kalter ti kur me shikon , me copetove zemren mua pergjithmone
38.Ti e di qe zdo mundem kurre te harroj, Edhe sikur ne fund te botes te kesh shkuar, Mbase un jo por shpirti do te te kerkoje, Per hir te ndjenjes qe me ty kam perjetuar. Edhe nese per mua ste behet vone si jam, Te pakten per shpirtin ki pak meshire, Sepse pergjithmone brenda tij veç ty te kam. E kjo eshte e vetmja gje qe me ben te ndjehem mire.
Nje poezi dashurie jo gjithmone do te jete e gjate dhe me shumve vargje dhe rima. Ndonjehere ato qe duhet te thuash mund ti thuash ne menyre shume te shkurt. Ne fakt mund te jete fakti qe poezia eshte e shkurter qe e ben ate te veçante. Gjatesia e saj e shkurter mund te tregoje se ju vendosni kohen dhe perpjekjen per te llogaritur cdo fjale qe shprehni me ane te poezise. Keni konsideruar me kujdes çdo zgjedhje fjalesh. Cdo zgjedhje fjalesh ka nje arsyetim. Nje poezi dashurie e shkurter mund te jete akti i fundit i romances kur i jepet koha qe meriton.
Poezite me te bukura te dashurise jane te shkruajtura nga ekspertet. Dhe ka kaq shume eksperte per te zgjedhur. Poezi ka shume por me e rendesishmja, ka poezi dashurie te bukura. Pavaresisht nese eshte dashuria miqesore apo dashuria romantike, poetet kane shkruar per dashurine per nje kohe te gjate. Qysh ne ditet e poezise epike, poetet kane perdorur sonete, vargje te lira, poema te shkurtra dhe madje ne kohet moderne edhe poezi ne instagram per te pershkruar dashurine.
Artikullin original mund ta gjeni tek Poezi Dashurie te Bukura Romantike 2020. Ky artikull eshte krijuar nga Krokodili.
7 notes
·
View notes
Text
13 Mars 1965, u nda nga jeta Fan Noli, historian, shkrimtar, politikan, diplomat etj. E kujtojmë me respekt
Fan Noli është shkrimtar shumë i njohur. Lindi në Ibrik-Tepe te Adrianopojes,ne nje koloni shqiptare neTurqi. Si disa fshatra të tjera të asaj krahine të banuar me shqiptarë, Qyteza kishte ruajtur me kohë gjuhën, doket dhe kostumet e të parëve. Noli e mbante fisin e vet me prejardhje nga Qyteza e Kolonjës. I ati, Stiliani, ndonëse trashëgoi një pronë tokë, nuk u mor me bujqësi, po shërbeu si…
View On WordPress
#13 Mars 1965#diplomat etj. E kujtojmë me respekt#historian#politikan#shkrimtar#u nda nga jeta Fan Noli
0 notes
Text
Dashurinë nuk mund ta kërkosh, thjesht kur ajo vjen askush nuk heq dot më dorë.
D.Piperi
#d.piperi#shqip#albanian#quotes#writer#thenie#albanianwriters#dashuri#shkrime#albania#shq;intro#thenje shqip#shkrimtar#shkrime shqip#tekste shqip#thenie shqip#shprehje shqip#poezi shqip#shqiperia#albanian writings#albanianquote#albanianquotes#albanian writers#albanian writer#albanianwriter#albanian quotes#writings#writers on tumblr#thenieshqip
11 notes
·
View notes
Text
Poeti xhenovez Claudio Pozzani tur nëpër shqipëri
Lexo të plotë www.rtsh.al
0 notes
Text
vdekja po m’i thith cigaret:
e dini: jam dehur edhe një herë këtu
duke dëgjuar Çajkovskin në radio.
Jezus, e kam dëgjuar atë 47 vjet më parë
kur isha shkrimtar i uritur
dhe ja ku është përsëri
dhe tani jam një sukses i vogël si shkrimtar
dhe vdekja po ecën lart e poshtë kësaj dhome
duke tymosur cigaret e mia duke marrë hitet e verës sime
ndërsa Tchaik po punon larg në Pathétique,
ka qenë ndonjë udhëtim dhe çdo fat që kam pasur ishte sepse kam rrotulluar zarin siç duhet:
Vdiqa nga uria për artin tim, vdiqa nga uria për të fituar 5 minuta të mallkuara, 5 orë,
5 ditë-
Thjesht doja të merrja fjalën, poshtë;
fama, paratë, nuk kishin rëndësi:
Doja fjalën poshtë
dhe më donin në një shtyp grusht, një linjë kuvendi fabrike
ata donin që unë të isha një djalë aksionesh në një dyqan departamenti.
e pra, vdekja thotë, ndërsa ai kalon, unë do të të marr gjithsesi
pavarësisht se çfarë ke qenë: shkrimtar, shofer taksie, matrapaz, kasap, zhytës qiellor, unë do të të marr . . .
në rregull, zemër, i them.
pimë së bashku tani si një e mëngjesit rrëshqet në 2 të mëngjesit dhe
vetëm ai e di
moment, por unë punova një kon mbi të: Unë e mora
5 minuta të mallkuara dhe shumë më tepër.
~ Charles Bukowski
1 note
·
View note
Text
Witchy Albanian Vocab.
Inspired from @noonymoon who made one for German. You can check that out here.
THE ELEMENTS / Elementet
fire - zjarr
water - ujë
air - ajër
earth - tokë
spirit - shpirt
WITCHCRAFT / (no translation)
witch - shtrigë
magician - magjistar
wand - shkop magjik (lit. magic stick)
broom - fshesë
chalice - kupë
crystal - kristal
candle -qiri
cauldron - kazan
bell - zile
incense - temjan
potion - ilaç
charm - hajmali
amulet - hajmali (same term is used)
talisman - hajmali (same term is used for all three)
spell - magji, formulë magjike
curse/hex -mallkim
banishment - syrgjynosje, dëbim
divination - parashikim
POSITIVITY / POZITIVITET
fertility - fertilitet
fidelity - besnikëri
peace - paqe
protection - mbrojtje
destiny - fat
memory - kujtesë, memorie
contentment - kënaqësi
happiness - lumturi
enthusiasm - entuziazëm
awareness - ndërgjegjësim
friendship - miqësi
admiration - admirim
acceptance - pranim
prosperity - begati
abundance - bollëk
health - shëndet
empathy - ndjeshmëri, empati, prekshmëri
harmony - harmoni
knowledge - njohuri
beauty - bukuri
courage - kurajë
healing - shërim
wisdom - mençuri
success - sukses
energy - energji
curiosity - kuriozitet
dreams - ëndrra
friends - miq
pets - kafshë shtëpiake
animals - kafshë
truth - e vërteta
trust - besim
goals - qëllimet, synimet
love - dashuri
luck - fat
joy - gëzim
THE SIGNS / SHENJAT
aries - dashi
taurus - demi
gemini - binjakët
cancer - gaforrja
sagittarius - shigjetari
capricorn - bricjapi
aquarius - ujori
pisces - peshqit
leo - luani
virgo - virgjëresha
libra - peshorja
scorpio - akrepi
SOLAR SYSTEM/ SISTEMI DIELLOR
earth - Toka
sun - Dielli
moon - Hëna
mercury - Mërkuri
venus - Afërdita/Venusi
mars - Marsi
saturn - Saturni
uranus - Urani
neptune - Neptuni
pluto - Plutoni
EMOTIONS / EMOCIONET
hope - shpresë
euphoria - eufori
passion - pasion
compassion - dhembshuri
serenity - qetësi, kthjelltësi
freedom - liri
CREATIVITY / KREATIVITETI
poetry - poezi
poet - poet
poem - poemë
poetic - poetik
writing - shkrim
writer - shkrimtar
artistic - artistik
art - art
(to) paint - pikturoj
(to) draw - vizatoj
drawing - vizatim
painting - pikturë
(to) photograph - fotografoj
fantasy - fantazi
imagination - imagjinatë
surreal - surreal
(to) create - krijoj
FLOWERS / LULE
daisy - margaritë
peony - lulegjaku, bozhure
carnation - karafil
tulip - tulipan
sunflower - luledielli
gerbera - margaritë
orchid - orkide
iris - iris
lilac - jargavan
gardenia - gardeni
jasmine - jasemin
magnolia - manjolë
hyacinth - zymbyl
lily - zambak
poppy - lulekuqe
violet - vjollcë
wildflowers - lule fushe
petals - petale
thorns - gjemba
ANIMALS / KAFSHËT
wolf / wolves - ujk/ujqër
owl - buf
bat - lakuriq nate
cat - mace
dog - qen
bird - zog
fish - peshk
rabbit - lepur
bear - ari
tiger - tigër
lion - luan
leopard - leopard
cheetah - gatopard
raccoon - rakun
otter - vidër
deer - dre
butterfly - flutur
moth - flutur nate
fox - dhelpër
raven - korb
frog - bretkosë
horse - kalë
NATURE / NATYRA
forest - pyll
woodland - pyjor
earthy - tok
flame - flakë
bonfire - zjarr (i madh)
mother - nënë
nature - natyrë
cosmos - kozmos
universe - univers
stars - yje
moor - kënetë
WITCHY / (no translation)
enchanting - magjepsës
enchanted - i/e magjepsur
supernatural - mbinatyror/ i mbinatyrshëm
fairy - zanë
fairies - zana
elf - elf
unicorn - njëbrirësh
wish - dëshirë
wise - i mençur
celestial - qiellor, hyjnor
mythical - mitik
magical - magjik
(to) bewitch - magjeps
spiritual - spiritual
spirit - shpirt
soul - shpirt
soulmate - shpirt binjak
twin - binjak
psychic -psikik
sigil - sigil
seal - vulë
wax - dyll
#albanian studies#albanian#albania#vocabulary list#albanian vocabulary#albanian vocab#vocabulary#vocab#languages#llanguage#languageblr#language blog#langblog#langblr#polyglot#ultilingual#bilingual#studyblr#education#study
151 notes
·
View notes
Note
o arush je njeri super i vecante pz😥😍😍e ndjej te nevojshme te futem e te kontrolloj blogun tend 4-5 n dit srz💘keep going 👏😍😍
Super rrofsh. Nuk e dija qe ka njerez qe e kan kaq qef punen time ktu. Like 4-5 her ne dit, thats amazing. ����
Por pa merak, nuk do ndaloj. Instead vetem sa do e rris me shum Zotin Arush sepse I love doing this.
Jetoj me shpresen qe ne te ardhmen jo shum te larget Zoti Arush do filloj te gjeneroj te ardhura, dhe te rritet si Brand deri ne piken qe te mund ti dedikohem vetem Zotit Arush dhe te prodhoj kontent 100 her me shum se sa po prodhoj tani qe kam edhe punen edhe shkollen. (Sepse nuk postoj dot aq shum sepse i gotta work.)
Por qe do ja dalim avash avash, deri nga fundi i vitit tjeter, besoj se Zoti Arush do jet ndertuar komplet si brand.
Po pres edhe pak, sepse po mbledh eksperienc.Ne cdo shkrim qe postoj ja marr doren nga pak me mir.
Me kalimin e kohes do bejm gjera gjigande do e shofesh dhe do jemi super fuqi ne shqiperi. Si nji grup i vetem qe do progresin dhe do sjelli ndrryshim.
Kemi suport nga 2-3 njerez te famshem, dhe kam shok shum shkrimtar te medhenj si Albatros Rexhaj qe do me ndihmojn ta ndertoj si gje.
Dmth nuk po flas kot, do e shikoni.
Do e bejm gje me te madhe seç esht Jeta Osh Qef.
Dhe nuk do ju harroj kurr ju qe ishit te paret qe me supportuat.
Prandaj ju them mos ti beni anon kto falenderimet dhe supportet sepse dua ta di kush jeni dhe tju mbaj mend. 🤗 Xhan ❤️🐻💗
22 notes
·
View notes
Text
Ferminin e burgosin. Në njeh Martinin, një shkrimtar të diskredituar nga pushteti i Frankos. Ai i premton Ferminit që do t'a nxjerrë nga burgu. Por kur të dalë ai i lutet që të kujdeset për të birin dhe gruan e vetme që ka dashur në këtë botë. Kur del Izabela ka vdekur. Danieli futet në labirintin e urrejtjes prej të cilit e nxjerr vetëm letra e Martinit.
instagram
0 notes
Text
Ndërron jetë ikona e televizionit italian, postimi prekës i djalit të tij
Ndërron jetë ikona e televizionit italian, postimi prekës i djalit të tij
Është ndarë nga jeta në moshën 93-vjeçare gazetari, shkrimtari dhe prezantuesi i njohur italian, Piero Angela. Ka qenë djali i tij, Alberto, ai që ka bërë të ditur lajmin. Përmes një postimi në rrjetet sociale ai shkruan: “Udhë të mbarë babi”. Angela, i lindur në Torino në vitin 1928, ishte një shkrimtar, gazetar dhe prezantues televiziv italian. Ai e kishte nisur karrierën e tij gazetareske në…
View On WordPress
0 notes