#salonny
Explore tagged Tumblr posts
Text
Monster Of The Week 199 is Sabreuse, makes edgy jokes, one a well-known salonnier, her lover left her and she fought a duel to take revenge, doesn't like building walls, prefers to fence.
Monster Of The Week is supported by my Patreon which sometimes is edgy, and maybe I should open up a salon there as well.
0 notes
Photo
I never bored with this gorgeous colour. Almost grow in the dark. Small silver pieces also in the cleaning process. All aesthetically very different. I love making those unique pieces. They are heading to this autumn shows @adriansassoon #silverorganism #finesilver #salonny #padlondon https://www.instagram.com/p/B19yxwMgiCb/?igshid=1r07wp97oxsiq
1 note
·
View note
Photo
Can you guess which wood it is ? . . . . @organicbindia . . #organicb #organicbworld #bambootoothbrushes #neemtoothbrush #babultoothbrush #dabur #babul #bamboo #salonny #firstcry #brownliving https://www.instagram.com/p/CRgrdBjJIBo/?utm_medium=tumblr
#organicb#organicbworld#bambootoothbrushes#neemtoothbrush#babultoothbrush#dabur#babul#bamboo#salonny#firstcry#brownliving
0 notes
Note
wait, can you tell me more about D'Aulnoy being inspired by midwives and nurses? one thing that stands out a lot to me when reading her stories is how much more classism, racism and ableism her stories contain, so hearing about the working class influence on them would be interesting
I am going to apologize beforehand for the length of this response, I hope that at least some of this is interesting :/
To put it out there from the get-go, she was a high class woman in the late 17th century/very early 18th century who had the means to publish so yes, her stories are problematic. I think the classism continues pretty unquestioned all the way until HCA in European fairy tales, but the racism and ableism don’t stop there. Some of that is even carried out to fairy tales of the European colonies, later independent countries, in which the class system remains the same, albeit the figures of heroes tend to come most frequently from low class workers (the figure of “peones de campo” in Latin American stories, who win fights against Kings, for example).
But, back to Madame d’Aulnoy, the presence of midwives and nurses in d’Aulnoy’s life, and pretty much across the conteuses of the time, was what is said to have actually influenced the early presence of fairy “godmothers”, which would later be known as one of the “donor” archetypes. She had several stories with fairies in baptisms who cursed or blessed children, depending on the parents’ behavior, and some of them were present through their entire lives. The presence of fairies in births is said to come, at least partially, from midwives and nurses.
Madame d’Aulnoy was given in marriage to a 45 year old man when she was 15 years old, 4 of her children were born when she was a teenager (it is said one of them might have died when she was imprisoned). Her husband was a known unlikable character with political influence and has been described also as a “libertine” and “depraved” by scholars (her imprisonment was actually because she tried to get him arrested for treason and it backfired on her). Basically, she was not in a healthy marriage and she had 4 children when she herself was a child.
Because of this, the figure of midwives and nurses was very present during her life, some academics say that the fact that they were present during birth and in several instances of the development of children was important for her and the other women telling stories in salons, and that carried into the figure of the fairies.
The conteuses tended to have conflicting relationships with men in their lives and many shared these sort of experiences with d’Aulnoy (it is said that she aided Angélique Ticquet, for example). So many of them had this same experience, when it comes to the relying on these other figures for the birth and care of their children.
The uses of fairies, witches and goddesses as prominent characters was also derived from folklore and paganism as a way to establish a separation with the patriarchal figures of the court and the King, and many of those figures related to both art accessible to the high classes (opera, Greek and Roman myths) and the stories these working women were known to tell (many of the aspects of pagan beliefs were carried as memes— in the academic use of the word, although it’s similar to the current use of it— to the fairies in stories).
d’Aulnoy is said to have coined the term “fairy tale”, in her stories and those of her contemporaries the presence of fairies was used as an expression of female empowerment (for the women of that class at that time), but they carried memetically beliefs, stories and characteristics of women who had been around in their lives, especially midwives and nurses.
Now, when Perrault published his book of fairy tales (under the name of his son, because he wanted to distance himself from them), he also took these ideas, both from the stories the nurses told his children and from the way in which the archetype of fairy had developed in the salons where women narrated and then published their stories. The main difference between him and the women in salons, which would I believe influence the genre from then onward and establish the classism more deeply, is that he had a more morally-charged intent to educate through them, “translating” the stories to what people of his own class would appreciate and giving lessons and morals (especially to young women). The salonniers were more into their own depiction and their own enjoyment, even if morals or ideals were carried in their stories, Perrault was the one who coined the whole moral at the end of the story to educate society as a whole. Or, the part of society he cared about.
It’s important to note that most women storytellers of this time and further down the line continued with the classism, even if the inspiration of some working women was there. I think a distinct point of change from widely known fairy tales might have been, in the mid 18th century, when Beaumont adapted Villeneuve’s Beauty and the Beast and made her Beauty of common descent rather than a princess. Still, Beaumont’s intent was to have young girls with enough means to “marry well” and get an education in different languages to settle with a convenient high class husband, so even if it’s a distinctive point, it’s still classist.
Later on, compilers like Laura Gonzenbach with her Sicilian compilation, for example, would be more respectful of the class depiction of women and kept the narrator voices as faithful as possible, but there was still a type of editing from a higher class woman into another language (she published them in German, for reasons long to explain here), which created still a sort of barrier, as much as she tried to respect the source. In the early 20th century, Berta Elena Vidal de Battini did a similar but larger work in Argentina and kept the entire voice of the narrators without editing their speech, jargon, pronunciation or any of the words that came from languages like Quechua, Mapuche, Guaraní, etc., with extensive notes. There is still the separation of class between interviewer and source, but the focus to keep true and respectful to the source became more and more important.
I really hope this is interesting or at least helps understand the context of my tags!
#ask#long post#donttouchmyasymptote#fairy tales#can u tell i am preparing to teach an online course on fairy tales?#i hope i do well i always feel i don't know enough lol#side note: there were previous compilers of folk stories#like basile and sraparola#but the fairy tale as a genre had a boom in publishing#during this time
13 notes
·
View notes
Photo
Que Dieu te fasse la grâce d'avoir ta propre maison et être indépendant afin d'être dépendant de lui car le plus souvent ta destiné est scellé tant que tu vis chez les gens. C'est pas parce que ton ami à réussi en vivant chez les gens qu'il en sera de même pour toi. Tant que Israël était en Égypte il était sous le couvert de pharaon qui en faisait ce qu'il voulais mais lorsqu'il sont sortir de là pour se retrouvé seul dans le désert il n'ont pas manqué de pain et d'eau parce que Dieu était leur pourvoyeur. Beaucoup de chrétiens retarde leur destiné parce qu'ils ne sont pas là où Dieu les attends. Des chrétiens salonniers qui prient et jeûne sans faire d'efforts. Bien-aimé si tu ne risque rien tu ne verra pas la main de Dieu. Fait comme moi pose des actes de foi et tu sera étonné de ce que Dieu fera pour toi. Dieu vous bénisse je vous aimes. https://www.instagram.com/p/CQWcEbCHvuR/?utm_medium=tumblr
0 notes
Text
Le Président Hénault
L’Abrégé chronologique de l’histoire de France, du «Président Hénault», est connu de tous les historiens du livre mais, comme souvent, cette universalité masque une certaine ignorance… Pourtant, l’ouvrage présente nombre de caractéristiques qui semblent très significatives: il mériterait une étude de fond, que nous ne pouvons qu’amorcer dans le cadre d’un billet de ce blog. L’auteur, d’abord: Charles Jean-François Hénault nous fait pénétrer une de ces familles en pleine ascension sociale, et qui sont composées de grands commis et de financiers d’Ancien Régime. Le grand-père, François Hénault († 1709), bourgeois de Paris a été commissaire ordinaire de l’artillerie (1676), puis secrétaire du roi à la Chancellerie du Parlement de Besançon. Le père, Jean Rémy Hénault (1648-1737) était quant à lui fermier général des aides et domaines: témoignage de sa réussite , c’est lui qui fait construire, en 1706, le superbe Hôtel Hénault de Cantobre, à Paris non loin de l’église Saint-Paul (cf cliché 1).
Hôtel Hénault de Cantobre, par Atget (© Musée Carnavalet)
Charles Jean-François Hénault naît à Paris en 1685. Ancien élève des Jésuites à Louis le Grand, puis étudiant au Collège des Quatre Nations, le jeune homme se tourne d’abord vers la Congrégation de l’Oratoire, avant de se réorienter, selon la tradition familiale, vers le droit. Dès 1705, il est conseiller au Parlement de Paris. Cinq ans plus tard, son accession à la présidence de la Première chambre des Enquêtes fait de lui, pour toute sa vie, «le Président Hénault». Sa fortune lui permettra pourtant de se lancer très vite dans une vie de salonnier très active, à Paris comme chez la duchesse du Maine à Sceaux, pour collectionner et pour écrire – sans négliger la gestion de ses intérêts financiers. Son hôtel accueille chaque samedi en fin d’après-midi l’Académie que l’on désignera plus tard comme le «Club de l’entresol», fondée par l’abbé Alary –parmi ses membres, Helvétius et Montesquieu. Hénault est d’abord un intellectuel, et un mondain, connu de tout Paris, reçu à a cour et qui sera réputé très proche de la reine Marie Leczinska. Membre de l’Académie française dès 1723 (il est le successeur de l’abbé Dubois), il entretient une longue liaison avec Madame du Deffand à compter de 1731. On peut dire que, en trois générations, la famille répond pleinement au modèle de réussite défini par Pierre Bourdieu, en regroupant capital financier, capital social et capital culturel. Il jouit d’un revenu considérable ; il a une jolie maison (…), il donne à souper très-souvent, fait fort bonne chère à grand nombre d’amis, et vit avec tout ce qu’il y a de plus considérable et de plus aimable en hommes et en femmes (Mémoires de Charles d’Albert de Luynes). Cet écrivain surtout apprécié pour ses poésies et pour ses madrigaux, donne pourtant, à Paris chez Prault Père en 1744, un ouvrage tout différent, en l’espèce de l’Abrégé chronologique de l’histoire de France, préparé avec le concours de Pierre Jean Boudot (1). L’ouvrage sort en petit format (in-8°), et est illustrée de trois gravures de Cochin, outre la vignette de titre. Le duc de Luynes porte un jugement très favorable –tout en nous éclairant sur la pratique toujours vivace des extracta: M. le président Hénault, qui a toujours vécu dans la très-bonne compagnie, et qui a toujours paru se livrer beaucoup aux plaisirs de la société, a cependant infiniment lu, et ayant toujours eu pour objet de travailler à ce qui regarde le droit public et l’histoire depuis grand nombre d’années, il a fait continuellement des extraits qui sont le fondement de l’ouvrage qu’il vient de donner. C’est l’homme du monde qui sait le plus dans presque tous les genres, au moins dans les genres agréables et utiles à la société. La galanterie, les grâces dans l’esprit, les charmes de sa conversation, le talent de paraître s’occuper avec plaisir, même avec passion, de ce qu’il sait plaire à ses amis, celui de savoir choisir dans une histoire les faits intéressants et les plus dignes de curiosité, de beaucoup dire en peu de paroles, l’élégance, l’éloquence, les traits, les portraits, c’est le caractère de M. le président Hénault, et il sera aisé d’en juger par son livre (Mémoires, V, p. 444-445 : 24 mai 1744). La longue recension qui en est faite par le Journal des savants dès mai 1744 souligne la nouveauté du projet : Nous avions déjà plusieurs Abrégez de l’histoire de France. Dix colonnes in folio de la Bibliothèque historique du père Lelong suffisent à peine pour contenir les simples titres des ouvrages de ce genre (…) publiés jusqu’à présent. Celui dont nous allons rendre compte, si l’on en considère le plan, la forme, l’exécution, n’a presque rien de commun avec tous ces recueils, connus sous le nom de Fastes, de Journaux, d’Abrégez et de Sommaire… La mise en livre innove en effet dès cette première édition, et l’auteur de la notice parle d’ailleurs d’une « méchanique générale de l’ouvrage », avec notamment l’introduction d’un dispositif par colonnes. Dans l’état actuel des choses, nous ignorons le niveau des chiffres de tirage, mais la succession des éditions, progressivement enrichies, à échéance de deux ou trois années (1744, 1746, 1749, etc.) témoigne de ce que la demande est là, qui permet d’écouler rapidement les stocks. De Lunéville, à l’automne 1748, Voltaire lui-même apporte son suffrage… tout en semblant mettre sur le même plan les «soupers» et les livres: Hénault, fameux par vos soupés, / Et par votre Chronologie, Par des vers au bon coin frappés, / Pleins de douceur et d’harmonie; Vous qui dans l’étude occupez /L’heureux loisir de votre vie (2). En définitive, le Président ayant marqué quelque dépit, Voltaire modifiera son texte. Hénault lui-même s’étonne du succès de son travail, dans son «Avertissement» à la troisième édition : Je ne songeois point du tout à donner une troisième édition; mais la vente précipitée de la seconde, qui est épuisée depuis près d’un an, l’a rendu nécessaire (…). Je compte bien que cette édition sera la dernière pour ne point abuser de l’honneur que le public a bien voulu faire à cet Abrégé (p. VI). Circonstance très remarquable, Charles Chais, pasteur de l’Église wallonne de La Haye, publie chez Aillaud en 1747 une nouvelle édition de l’Abrégé, et Hénault n’hésitera pas à se féliciter de cette initiative : Je dois dire un mot de l’édition que l’on a faite à La Haye sur la seconde édition de cet ouvrage. Il n’y point de témoignage moins suspect de l’utilité il a paru, & j’en dois marquer ici ma reconnoissance à l’éditeur (Mr. Chais, ministre de l’église Françoise à La Haye), dont le mérite est reconnu par toute l’Europe, qui a bien voulu y apporter tous ses soins, & à qui je n’ai à reprocher que des éloges trop flatteurs. Il eut la bonté de me prévenir de son projet avant que l’on ne commençât à imprimer, & je ne pus mieux répondre à sa confiance qu’en l’avertissant que je me préparois à donner une troisième édition plus correcte que la seconde, & beaucoup plus étendue… (Avertissement de la 3e éd., 4°, p. VII-VIII). Nous en serons à la cinquième édition en 1756, année où les éditeurs prendront l’initiative de publier un volume de Supplément permettant de compléter le texte des 3e et 4e éditions, sans nécessairement acheter la cinquième… Quelques années encore, et le renom de l’Abrégé chronologique est tel que certains titres y font expressément référence: c’est ainsi que l’Abrégé chronologique des grands fiefs de la couronne (de Pierre Nicolas Brunet) sort en 1759 à l’adresse de Desaint et de Jean Thomas Hérissant, et le titre précise que «l’ouvrage (…) peut servir de supplément à l’Abrégé chronologique de l’Histoire de France, par M. le Président Hénault». Quelques années encore, et le «Président Hénault» lui-même prête son nom à la publication d’un nouvel Abrégé chronologique, cette fois consacré à l’Espagne et au Portugal (3): on peut cependant imaginer que l’essentiel du travail vient des deux co-auteurs, Jacques Lacombe et Philippe Macquer – deux personnalités sur lesquelles il serait intéressant de s’arrêter. La spéculation libraire qui se développe autour de l’Abrégé chronologique apparaît encore dans une autre opération éditoriale caractéristique, qui s’était déroulée à l’occasion de la publication de la troisième édition (1749). Cette année 1749 en effet, les libraires associés, Prault père (qui assure aussi l’impression des volumes), Prault fils et Desaint et Saillant sortent une nouvelle édition in-8°, mais ils innovent en donnant parallèlement une édition in-4°, destinée à une clientèle d’amateurs plus fortunés, augmentée d’une table et surtout enrichie d’une importante illustration et décoration. Cette édition double est annoncée par une brève notice publiée par le Journal des savants, dans sa livraison d’octobre (p. 699), et l’auteur lui-même explicite son projet dans l’«Avertissement»: Le désir de rendre cet ouvrage plus commode l’avoit fait réduire en un seul volume, mais on s’est plaint que le caractère étoit trop fin: il a fallu de conformer sur cela à la volonté du plus grand nombre, ce qui m’a engagé, malgré moi, à donner deux volumes in-8°, dont on a aussi fait un volume in-4° (p. IV). Le titre de l’édition in-4° (4) insiste sur le fait que l’on a inséré au fil du texte un grand nombre d’éléments de décoration et d’illustration. Et, encore une fois, le Président fait lui-même sa propre publicité, en précisant, dans son Avertissement: On a pris beaucoup de soin pour embellir cette édition, dont on [n’] a tiré qu’un petit nombre d’exemplaires. Les figures en taille-douce sont toutes historiques, excepté la dernière, qui est allégorique: c’est Anchise qui, dans le sixième livre de Virgile, entretient Énée aux Champs Élisées [sic], & qui invite le plus illustre de ses descendants à ne plus faire la guerre (p. VII). L’objectif est clairement non plus celui du manuel de référence, voire du livre scolaire, mais bien du marché de la bibliophilie. Christian Michel explique : Nous avons ici la 3e édition de l’Abrégé chronologique et la première édition in-4°. Le texte a été complété sur l’édition de 1746 annotée par le président Hénault. Deux éditions ont été publiées en même temps: l’une en deux volumes in-8°, avec trois vignettes copiées par Sornique, vendue 10 livres, l’autre en un volume in-4° abondamment illustré, coûtant 27 livres. Cochin a dessiné un frontispice (non gravé), un fleuron, trois vignettes (une pour chaque race) et trente-et-un culs-de-lampe: deux pour les Mérovingiens, six pour les Carolingiens, et vingt-trois pour les Capétiens, à la fin de chaque règne lorsque la place est suffisante. Il y a en plus quatre culs-de-lampe et trois lettres grises de Chedel, et deux culs-de-lampe de Babel. Sur les trente-six dessins, cinq ont été gravés par Chedel (…), un par Aveline (…) et les vingt-neuf autres ont été gravés en partie par Cochin, en partie sous sa direction… (5).
L’historien du livre note tout particulièrement le sujet de deux des culs-de-lampe, gravés à l’eau-forte, et qui sont de véritables petites miniatures (voir clichés 2 et 3). D’abord, à la p. 229, le chapitre sur Charles V se clôt sur un paragraphe consacré à la fondation de la Bibliothèque royale, dont le cul-de-lampe (signé C. N. Cochin f.) propose une vue plus ou moins imaginaire de bibliothèque au milieu du XVIIIe siècle, dans un encadrement d’arabesques (dim. 11 x 118mm : Michel, p. 256, z. Jombert, p. 75, n° 25 (6): Vue d’une Bibliothèque, dessein allégorique à la fondation de la Bibliothèque du Roy, sous Charles V, en 1380, petit fleuron extrêmement bas, de 8 lignes de hauteur, gravé par Cochin fils).
Le second cul-de lampe figure à la p. 268, à la fin du chapitre consacré à Louis XI, et illustre l’invention de l’imprimerie (92 x 125 mm). Il représente un important atelier d’imprimerie au milieu du XVIIIe siècle (signé C. N. Cochin filius inv. et direxit) (Michel, p. 256, ab, et ill. 81 et 82. Jombert, p. 75, n° 27 : Découverte de l’Imprimerie à Francfort, en 1440 ; on n’en a fait usage à Paris qu’en 1470, sous le règne de Louis XI, fleuron quarré gravé à l’eau-forte par Cochin fils). Certains auteurs voient dans cette image la seule représentation connue de l’Imprimerie royale, alors établie au Louvre. Michel signale une «esquisse préparatoire à la sanguine» représentant une presse typographique (Fondation Custodia, Paris), et un autre dessin (non localisé) avec la presse centrale vue sous un angle différent. Parmi les autres sujets retenus par Cochin, certainement de concert avec l’auteur, on note encore un cul-de-lampe consacré à la Conjuration d’Amboise (p. 334), et un autre à l’assassinat de l’amiral de Coligny (p. 353)… Bien d’autres approches devraient être explorées, s’agissant de l’Abrégé du «Président Hénault», notamment sur le statut de l’auteur (Hénault n’a évidemment pas réalisé tout le travail rédactionnel), sur le rôle du libraire (il apparaît clairement que la publication réussie de 1744 se mue très vite en opération de librairie), ou encore sur la problématique des transferts (non seulement les éditions contrefaites, mais surtout les traductions), pour ne rien dire, in fine, de la problématique de la réception.
Notes (1) Pierre Jean Boudot, 1689-1771, fils d’un imprimeur-libraire (DIL, Paris, t. I, n° 219-221), attaché à la Bibliothèque royale et censeur royal. Il travaillera aussi un temps pour le duc de La Vallière. (2) Voir sa lettre à Hénault, datée de Cirey, 3 janvier 1749. (3) Charles-Jean-Franc̜ois Hénault, Jacques Lacombe, Philippe Macque, Abrégé chronologique de l’histoire d’Espagne et de Portugal, divisé en huit périodes : avec des remarques… sur le génie, les mœurs, les usages (…) ; ensemble la notice des princes contemporains, & un précis historique sur les savans & illustres, Paris, Jean-Thomas Herissant fils, 1765. (4) Hénault, Charles Jean François – d’Amorezan, dit le Président Hénault, Nouvel abrégé chronologique de l’histoire de France, contenant les événemens de notre Histoire depuis Clovis jusqu’à la mort de Louis XIV, les guerres, les batailles, les sièges, &c., Troisième édition, revûe, corrigée, augmentée, & ornée de vignettes & fleurons en taille-douce, À Paris, chez Prault père, quai de Gêvres, au Paradis; Prault fils, quai de Conti, à la Charité; Desaint & Saillant, rue Saint Jean de Beauvais, M.DCC.XLIX [1749], [4-]VIII-636-[56] p., 4° (imprimerie de Prault père). Avec approbation et privilège du roi. Réf.: Michel, n° 84 (voir aussi p. 63). Jombert, n° 193. (5) Christian Michel, Charles-Nicolas Cochin et le livre illustré au XVIIIe siècle. Avec un catalogue raisonné des livres illustrés par Cochin,, 1735-1790, Genève, Librairie Droz, 1987, p. 253 («École pratique des Hautes Études», IVe Section; VI, 18). (6) Charles Antoine Jombert, Catalogue de l’œuvre de Ch. Nic. Cochin fils, Paris, de l’imprimerie de Prault, 1770.
https://ift.tt/2xcw6n3
from WordPress https://ift.tt/34tg9EY via IFTTT
0 notes
Text
Eyebrow Threading In Malverne To Make Your Eyes Completely Beautiful
Your eyes say a lot and therefore you should treat them in a better way to make beautiful and impressive. Eyebrow is the first thing comes in mind whenever it comes about the beauty of eyes. Are you looking for the best platform to have your eyebrows done nicely? Go with Herbal Beauty Salonny to have the best Eyebrow Threading In Malverne treatment at the best prices.
It is needless to say that threading is quite an old way of removing hair and it has been using in India for a long time. Threading is pretty much popular among the women to get their eye brows in the desired shape so that they would look beautiful. There would be many of you might not know about the great benefits of threading. This is a kind of hair removal procedure that does not need any chemicals. The only thing is used to do threading is a soft cotton thread. Apart from it, there are not artificial products or ingredients used in that procedure.
It means you will not have any sorts of skin irritation. If your skin is prone to redness or itchiness, do consult with the expert going to do your eyebrow threading. They will follow the sophisticated procedure in order to make you have quality based treatment. Eyebrow Threading In Malverne by Herbal Beauty Salonny is the best option to choose if you wish to have the best eyebrow treatment. So, what are you waiting for? Do visit the official site in order to get to know more about it. The expert staff is here to assist you in a great way.
Read More:- Say No To Skin Irritation and Go With Waxing Option
0 notes
Link
Železniční salónní vagón někdejšího sovětského diktátora Josifa Stalina získal v Gruzii status "mobilního památníku kulturního dědictví". Oznámila to gruzínská agentura pro ochranu kulturního dědictví.
0 notes
Photo
#aoi_products - Magic find @galeriekreo . . #aoi_designfairs #salonny #salonnyc #lightingdesign #interiordecoration #designporn #vogueliving #interiors #lightingdesign #interiorlovers #artofinteriors (at Park Avenue Armory)
#lightingdesign#aoi_products#interiors#designporn#salonny#aoi_designfairs#salonnyc#artofinteriors#interiordecoration#interiorlovers#vogueliving
0 notes
Photo
1st century BC South Arabian Stele at Ariadne Gslleries @salonnyc2017 #beautifulshow #salonny
7 notes
·
View notes
Photo
Check out the booth we designed and our AMMA pieces at #SalonNY #delorenzo booth. #amoia #ammastudio #dunand #gray #giacometti #Jmfrank #ruhlmann (at Park Avenue Armory)
0 notes
Photo
"Los 10 mejores Secretosde los Estilistas de las Estrellas" Mauricio Comparte sus secretos de belleza en la edición de Agisto de la revista People en Espanol, échale un vistazo!! Mauricio shares his secret sin people Mag en Espanol August issue, check it out! @peopleenespanol #hairbeautysecrets #nontoxiccolor #salonny @originalmineral
0 notes
Text
@donttouchmyasymptote replied to your post
I also see that there's less class mobility in D'Aulnoy than other writers - could that come from a feeling of being trapped by her (albeit, noble) social position?
I'm glad that my response was of use! I'll answer you this in a separate post because I know myself and I can't promise this to fit in a reply lol
I think that it might have been a combination between the context of production of the stories and their aim with them, especially d'Aulnoy's, but most of the salonniers as well.
In terms of production, compilers like Basile, Straparola, Perrault the Grimms, Afanasyev, etc., even if with different intentions (which influenced the types and forms of stories they had in their publications), were adapting, writing or compiling stories that were inherently folkloric. There are many theories about the origin of stories (some even speak of a spiritual level of wisdom that's very interesting) but it's known that these authors, as the original post said, took them from working classes, "lower" classes.
They adapted them, like I said, to their ideologies or their audiences, but they came from an ancient place and were shared from person to person.
For example, there is said to have been thousands of versions of Cinderella (or what we'd categorize as Cinderella today) around the world, Ye Xian being the first one written and surviving that we know of. It's very likely that the idea of class mobility that many versions of Cinderella carried came from the poorer classes that transformed the story through the centuries. When it reached Perrault, for example, that wasn't something his audience (or himself) would approve of, so he made Cinderella the daughter of a nobleman who had fallen in misfortune after his death, rather than a poor class girl.
The salonniers weren't really adapting folk stories as much as they were using them (and other elements) as inspiration to create their own, which were most often wish-fulfillment stories. Class mobility wasn't a priority for them to depict because it wasn't their issue, but sexism was, so most of the stories had female protagonists who did quests, rescued princes, were cursed or broke curses. They were also flawed in the stories, made mistakes they had to pay for, so if there were any morals they were mostly from women to other women of the same class.
I think this is mostly why that is, the interest wasn't on the class aspect but on the gender aspect for her. She certainly did feel trapped by the way her gender was perceived in her class at her time, by the limitations they had to live with, many scholars discuss that as a key element to read stories by the salonniers.
This is why it's very interesting sometimes to compare versions of the same inspiration in different authors and see what they prioritized. For example, I think Green Serpent by d'Aulnoy, Beauty and the Beast by Villeneuve and later adapted by Beaumont, Blue Beard by Perrault and Hans my Hedgehog by the Grimms are all coming from the Cupid and Psyche myth, with more or less degrees of evidence. The stories are so differently developed and the point is placed in such different places that you'd think they were all coming from entirely different sources.
Also, it's very interesting what you're doing with d'Aulnoy stories! I hope this helps!
9 notes
·
View notes
Photo
#aoi_products - Roly Poly by #FayeToogood spotted during @thesalonny . . #aoi_designfairs #salonny #interiors #interiorarchitecture #interiordesigners #furnituredesign #furnitureporn #artsy #artofinteriors (at Park Avenue Armory)
#fayetoogood#aoi_products#interiors#artsy#salonny#aoi_designfairs#furnituredesign#interiordesigners#artofinteriors#furnitureporn#interiorarchitecture
0 notes