#películas internacionales
Explore tagged Tumblr posts
clonazine · 2 years ago
Text
LOS PARAGUAS DE CHERBURGO (les parapluies de cherbourg)
Otro clásico de Jacques Demy que me encantó, se las recomiendo a los fanáticos de LA LA LAND porque que el director tomo mucho de acá.
Un romance musical sobre una joven trabajadora quien se preocupa cuando su novio parte para hacer el servicio militar. Jacques Demy ya es uno de mis directores favoritos y estaba muy emocionada por verla porque se considera a ésta como su “obra maestra”, al menos es la que le valió la Palma de Oro en Cannes y si bien me gustó, mi obra favorita sigue siendo “LAS SEÑORITAS DE ROCHEFORT”. Por lo…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
talon-dragonbeast · 28 days ago
Text
El anglocentrismo en las comunidades alterhumanas: divagaciones de una dragona y un gato hispanohablantes
[para mayor claridad y divulgación de este escrito, he proporcionado una traducción al inglés en una publicación aparte. puedes encontrarla aquí] • [for further convenience and outreach of this piece, I have provided an english translation in a separate post. you can find it here]
este post fue escrito originalmente como parte del Desafío de Escritura Alterhumano del Sistema Sol. escrito por @talon-dragonbeast, con la ayuda de mi hermano @watcherwingedcat. esperamos que os guste!
recuento de palabras: 2418
Este escrito, que es más una diatriba conmigo misma que una redacción propiamente dicha, es uno que llevo mucho tiempo queriendo escribir; desde que me uní por primera vez a una comunidad online, para ser más exactos. El anglocentrismo, según Wikipedia (y sí, soy consciente de la ironía de que el artículo no esté disponible en Español), es "la práctica de ver el mundo principalmente a través de la lente de la cultura, la lengua y los valores ingleses o angloamericanos, a menudo marginando o despreciando las perspectivas no angloparlantes o no anglosajonas".
Si eres monolingüe y tu idioma materno es el inglés, es probable que nunca te hayas parado a pensar en la ventaja que esto te aporta sobre los que no somos tan afortunados como para nacer con la lingua franca en nuestros labios. Sí, es posible que hayas tenido que estudir algo de español en el colegio, pero seamos honestos, muy pocos recuerdan lo que aprenden en la escuela primaria. Como angloparlante, todo el mundo está construido para ti, y somos los demás los que tenemos que adaptarnos a vuestro molde. La cultura, los artículos científicos, las películas, los libros, los videojuegos, el internet, las comunidades online, el lenguaje técnico, los vídeos educativos: incluso en los espacios más internacionales, todo gira alrededor del inglés. Lo que me lleva al tema de este escrito: La comunidad Alterhumana.
Mi nombre (como se me conoce en internet, al menos) es Talon. Soy miembro de la comunidad alterhumana, y más específicamente, la comunidad otherkin, desde hace poco más de un año. Los otherkin (palabra que viene de other, en español otros; y kin, forma acortada de kind, en español tipo) son personas que se identifican como no humanos de alguna manera. Por ejemplo, yo me identifico como dragona (entre otras cosas), y eso es lo que soy; aunque por fuera parezca humana y me confundan como tal. Hay muchas razones por las que alguien puede creer que no es humano, pero no estoy aquí para discutir eso, así que volvamos al tema que nos ocupa.
Desde que estoy en esta comunidad, no he escrito ni una sola publicación en español. Y no por falta de ganas, ni porque me intimide compartir algo tan personal como mi lengua materna. No, la razón es simple: La comunidad no existe en otro idioma que no sea el inglés. Con esto no quiero decir que no existan no-humanos fuera de Inglaterra o los Estados Unidos, porque por supuesto que los hay (aunque se encuentren en otras plataformas como TikTok o Instagram), y hablaré de estas más adelante. Pero sencillamente, la razón por la que no se ven muchas comunidades de alterhumanos en otros idiomas es porque todos los recursos, las introducciones, las cronologías de la comunidad (inglesa) alterhumana, las definiciones de los términos, los términos mismos, todo está en inglés.
Siempre he sido bilingüe. Bueno, trilingüe en realidad, aunque mi tercer idioma no es demasiado relevante en mi día a día y solo lo uso en clase o cuando alguien comienza una conversación en ese idioma. Es difícil explicar cómo funciona tu cerebro cuando hablas varios idiomas con fluidez, pero básicamente es como ejecutar dos sistemas paralelos al mismo tiempo, pero con pensamientos. No suelo pensar con palabras, pero cuando lo hago me suele pasar que algunos de mis pensamientos están en español, y otros en inglés, más o menos en una proporción 50/50. O también puede pasar que empiece el pensamiento en un idioma, pero lo termine en otro. O que intente usar una palabra específica en inglés que no tiene una traducción exacta al español, por lo que al traducirla literalmente la frase no tiene sentido. Básicamente, todo lo que escribo o digo en voz alta tengo que pasarlo primero por varios filtros, uno para eliminar las palabras del otro idioma, otro para encontrar las palabras con las que reemplazarlas y otro para hacer que la frase tenga sentido. Suena agotador, ¿verdad? Lo es. Ahora imagina que para poder expresarte a ti mismo como realmente eres, para poder participar en una comunidad con seres que te entienden y te aceptan como ningún otro, tuvieras que suprimir básicamente la mitad de lo que eres, todo el tiempo.
El problema no es sólo no poder utilizar mi lengua materna para expresarme. Como he demostrado en el último año y medio que llevo en esta comunidad, domino el inglés lo suficiente no sólo para que me entiendan cuando hablo, sino también para expresar conceptos tan complicados como el yo, la naturaleza humana, la psicología del ser y todo lo que conlleva existir como ser no humano. El verdadero problema viene cuando intento expresar conceptos alterhumanos relativamente comunes en mi lengua materna. No estoy hablando solo de etiquetas como otherkin o theriántropo, que se pueden adaptar al español con relativa facilidad (como acabo de hacer ahora). Son las cosas pequeñas, las más simples.
Por ejemplo, el término shift. La palabra en sí ya es de difícil traducción; durante mis búsquedas, encontré un glosario de términos en la web Otherkin Hispano en la que los llaman "desplazamientos", la cual... es una traducción exacta, supongo, pero imposible de usar cómodamente en el día a día. También hay términos cuyas definiciones utilizan expresiones que simplemente no es posible traducir a otros idiomas. Por ejemplo, otherkin y otherhearted. En inglés, la diferencia entre estos dos términos radica que otherkin significa "[to] identify as" (identificarse como) mientras que otherhearted es "[to] identify with" (identificarse con). Pero ésta es una expresión puramente inglesa. En otros idiomas, la distinción no existe, o no tiene sentido utilizarla; por lo tanto, estos términos son totalmente inaccesibles para cualquier usuario internacional. O palabras compuestas como "catkin", que son difíciles de expresar en otros idiomas. Según Otherkin Hispano, en español se diría tal cual sin traducir, Soy catkin. Pero eso... no es gramaticalmente correcto, ya que estaría mezclando dos idiomas en una misma frase. Lo más adecuado sería decir Soy gatokin, que suena incorrecto y tampoco tiene sentido de todas formas, porque kin sigue siendo una palabra inglesa. O "hearttype", que en español podría traducirse aproximadamente como "tipo del corazón". Al decir que tienes un hearttype específico, por ejemplo "corvidhearted", una forma de expresarlo podría ser un simple Soy corvidhearted, que conlleva los mismos problemas que catkin. O podrías, como aconseja Wikipedia, decir Soy corazón de córvido. A mí no me disgusta, para ser honestos, pero para algunos podría resultar demasiado metafórico o poético.
Finalmente, y antes de llegar a la conclusión, quiero dedicar algunos párrafos para hablar sobre la comunidad alterhumana que existe en otros idiomas. Mencioné antes estas comunidades; que aunque existen, se encuentran muy diseminados por plataformas como TikTok o Instagram, con las que no estoy familiarizada. Pero como no puedo hablar sobre el anglocentrismo sin hablar al menos de la comunidad hispanohablante alterhumana, así que le pregunté a mi hermano Watcher @watcherwingedcat qué opinaba del tema. Esto es lo que escribió:
Hola gente, soy Watcher, y vine a hablar un poco sobre la comunidad therian hispanohablante, la cual me parece el ejemplo prístino del hate que recibimos tanto por parte de gente de fuera de la comunidad como por la gente de dentro, tanto española como de América del sur. Si bien esta publicación se centraba más en las barreras del idioma, yo quiero mostrar cuáles son las verdaderas consecuencias de esta barrera, cómo esto nos divide en la forma en la que interactuamos unos con los otros: La parte social de todo este asunto (como dije ya alguna que otra vez y algunos de mis seguidores saben, estoy estudiando Educación Social, por lo que desde mi punto de vista la parte social es muy relevante para todo lo que hacemos). Como ya dijo mi hermana (hola Talon!), la comunidad inglesa es mayoritaria en los espacios alterhumanos, pero, cómo es realmente la comunidad hispanohablante? 
No muy grande, es la respuesta. El término de por sí no está muy extendido, y la comunidad es bastante pequeña. Sin embargo, después de un tiempo de búsqueda, la encontré en un pequeño rinconcito de internet. Al encontrar una comunidad en mi propio idioma, estaba entusiasmado, pero mi curiosidad y alegría se extinguieron pronto… Al ver las reacciones de sus vídeos y publicaciones en tiktok principalmente. Estaban repletos de mensajes de odio. Repletos. Si pensáis que el odio en la comunidad inglesa es malo, no estáis preparados para el odio que se recibe en otras comunidades, especialmente la española. Esto se debe más a una cuestión de cultura, un poco también debido a la mente cerrada que se tiene en países como España, Argentina, o Colombia.
En general, los no humanos de la comunidad hispanohablantes publican sobre quadrobics y máscaras. Al menos, yo no he visto mucho más allá de eso, y la comunidad está en su mayoría en tiktok. Y el recibimiento de su expresión de forma de ser? Repugnante. Para poner un ejemplo de cuan malo es el hate, en uno de los vídeos que encontré (creo que era un therian haciendo una máscara o algo así), humanos y no humanos estaban insultando al therian que publicaba el vídeo, discusiones sobre cómo estamos locos y mal de la cabeza y deberíamos estar en instituciones mentales… Era horrible. Lo peor eran las amenazas de muerte, incluso, que deseaban que los therian murieran, o se colgaran, o cosas peores (he visto incluso amenazas de violación). Comentarios que decían cosas como: “Si mi hermana me dijera que es un perro le quitaría la ropa y le obligaría a dormir fuera y comer comida de animales, si quiere ser un perro le trataré como tal”. Amenazas de abuso, tanto físico como sexual… Absolutamente repugnante. Y lo peor es que la plataforma de tiktok no eliminaba estas cuentas de odio, los mensajes copia y pega de insultos, las amenazas��
Estoy orgulloso de la comunidad hispana por ser tan abiertos sobre su identidad, no me malinterpretes, pero hay veces que es más seguro simplemente no compartir esa parte de quienes somos con otros, especialmente si uno es menor y vulnerable. Esa es otra cuestión que me preocupa, ya que he visto gente saliendo del armario con padres, hermanos, amigos, y ellos simplemente menospreciándoles. Eso, juntándolo con la desinformación, es una receta para el desastre. 
No pude evitar notar la profunda raíz de desinformación en la propia comunidad no humana. Confunden las definiciones, los diferentes términos, lo que les lleva a extender aún más desinformación. Esto no creo que sea culpa suya del todo, o de ser tan jóvenes en su gran mayoría, ya que no he visto therians hispanos mayores de 18 años. Creo que esto se debe, en gran parte (como ya mencionó Talon), a la diferencia del idioma, y a la falta de traducción de ciertos términos. En general, yo al hablar con amigos con los que soy abierto de mi no humanidad, uso términos ingleses. Es un poco raro usar esas palabras en inglés mientras hablo en español, pero yo soy bilingüe y por ahora no hay solución a eso. Creo que la comunidad española se beneficiaría de extender información correcta, y de tener una plataforma en la que expresarse con los suyos, como es tumblr para la comunidad inglesa. Algo en lo que mi hermana expande en su post. Por mi parte aquí termino con mi pequeño comentario, os dejo con Talon ahora. Watcher fuera.
Como conclusión, me gustaría hablar de las consecuencias que el anglocentrismo podría tener en alterhumanos que no hablan inglés, y después proponer algunas ideas sobre cómo podríamos empezar a resolverlo (o al menos paliarlo) como comunidad.
En primer lugar está lo evidente; la inmensa mayoría de alterhumanos no angloparlantes simplemente nunca se dan cuenta de que son alterhumanos en primer lugar, por culpa de la barrera del idioma. Todos los recursos para seres que cuestionan su humanidad o falta de ella están en inglés, por lo que no son accesibles para personas que no entiendan el idioma; por tanto, una persona que no angloparlante tendría muchas más dificultades para acceder a ellos. Otra consecuencia es no poder expresar tu alterhumanidad al completo, tanto interna como externamente. ¿Recuerdas cuando mencioné que mis pensamientos se distribuyen equitativamente entre el inglés y el español, manteniéndose siempre en una proporción 50/50? Bueno, recientemente, he observado que al reflexionar sobre mi identidad como dragona, todos mis pensamientos se generan automáticamente en inglés. Considero esto profundamente impactante, ya que siento que se está desdibujando una parte fundamental de mi identidad. Es devastador sentir que sólo puedes expresar la mitad de lo que eres, suprimiendo lo que de otra forma podría ser una identidad compleja y multifacética. No poder expresarme en mi otro idioma limita mi capacidad de explorar esa parte de mí misma.
El anglocentrismo es un ciclo que nunca termina; como todos los recursos están en inglés, no se pueden unir miembros en otros idiomas, y como no hay miembros en otros idiomas, todos los recursos que se crean están en inglés. Y aunque me gustaría poder decir que tengo una solución para terminar este anglocentrismo de una vez por todas, desgraciadamente, no la tengo. Solo soy una persona (dragón), y este es un problema que yo sola no puedo resolver. Es cierto que ha habido algunos intentos dignos de elogio por parte de la comunidad internacional (traducciones de escritos, blogs de alterhumanos en idiomas distintos del inglés, el servidor Eurokin en Discord); sin embargo, estas iniciativas a menudo no suelen llegar muy lejos por culpa de la propia naturaleza de la comunidad. Como ya he dicho, la mayoría de los alterhumanos son norteamericanos o ingleses, por lo que cualquier intento de internacionalizar la comunidad se vería restringido por el hecho de que no hay muchos miembros a los que esto pueda interesarles en primer lugar. Entonces, ¿qué podemos hacer para cambiar esto? La respuesta está en ti, lector. Si tienes un segundo idioma, anímate a crear escritos en él de vez en cuando. Si provienes de una cultura distinta de la dominante, habla de cómo eso afecta a tu identidad. Si tienes tradiciones específicas de tu país que crees que son alterhumanas por naturaleza, compártelas. Y si formas parte de la mayoría angloparlante, te invito a contribuir de manera positiva mediante acciones sencillas, como escucharnos cuando nos expresamos en otros idiomas, reconocer que no todos compartimos la misma cultura, y mantener una mente abierta al discutir temas que pueden no ser familiares para ti. Nuestra fuerza como comunidad radica en la diversidad de nuestros miembros; aprovechémosla.
72 notes · View notes
angel-amable · 5 months ago
Text
Tumblr media
Cuando llega el agosto, los gaymadrileños escapan de Madrid y es el momento que La Frivolidad, Superficialidad e Hipocresía del Ambiente gay de BCN aprovecha esa ciudad vacía y necesitada para invadirla al estilo de las películas clásicas de Hollywood tipo "Caravana de mujeres". Por eso no me extrañó ver al gay Pau en la taquilla 69 de la Sauna Octopus.
[Angel] - ¿Qué tal? La última vez que te ví fue en el Höney de Barcelona hace un par de días.
[Pau] - Muy bien, disfrutando de una ciudad vaciada. Y contento. Ya tenemos un verdadero Salvador en Catalunya.
[Angel] - ¡Aleluya!
[Pau] - Ya iba siendo hora de que se cumpliera el Mandato Mayoritario del Pueblo Catalán expresado en unas elecciones legales, con censo oficial, con urnas homologadas, recuento fiable y visto bueno de los Observadores Internacionales donde todas las garantías democráticas se han cumplido. Ahora, toca celebrarlo con una buena sesión de vapor.
[Angel] - Yo ya tengo ganas de atravesar el túnel oscuro de vapor de la Octopus del que siempre sé cómo entro... pero nunca cómo voy a salir.
35 notes · View notes
redchat019 · 1 month ago
Text
Inglés en nuestra vida cotidiana
El inglés tiene una influencia significativa en nuestra vida cotidiana, especialmente en el mundo globalizado en el que vivimos.
Una gran parte del contenido en Internet, desde páginas web hasta redes sociales y tutoriales, está en inglés.
Muchas aplicaciones, videojuegos y software tienen el inglés como idioma principal o preferido.
Los avances científicos, tecnológicos y médicos suelen publicarse primero en inglés, lo que lo convierte en el idioma del conocimiento global.
El inglés es la lengua franca en muchos contextos, desde viajes hasta negocios internacionales.Permite interactuar con personas de diferentes culturas y orígenes, facilitando el entendimiento y la cooperación global.
Música, películas, series y literatura en inglés tienen una presencia masiva en la vida cotidiana.Palabras y expresiones en inglés, como "selfie", "streaming", "online", o "cool", se han integrado al vocabulario de muchos idiomas.
Hablar inglés es una habilidad demandada por muchas empresas, ya que facilita la expansión de negocios y la comunicación con clientes internacionales.
Permite acceder a becas, cursos y programas educativos en universidades de
Se incorporan términos y frases en inglés al español y otros idiomas, como "deadline", "marketing", o "feedback".El uso de anglicismos en la moda, la tecnología y los negocios es cada vez más común.
prestigio en países de habla inglesa.
4 notes · View notes
jartita-me-teneis · 5 months ago
Text
Tumblr media
Franco Nero, nacido como Francesco Sparanero el 23 de noviembre de 1941 en San Prospero Parmense, Italia, es un aclamado actor italiano conocido por sus versátiles interpretaciones en cine y televisión. Nero ganó reconocimiento internacional por sus papeles en varios géneros, incluidos spaghetti westerns, dramas y thrillers, a lo largo de su carrera que abarcó más de cinco décadas.
El papel decisivo de Nero llegó en 1966 cuando protagonizó el personaje principal de "Django" de Sergio Corbucci, un spaghetti western emblemático que se convirtió en un clásico de culto. Su interpretación de Django, un pistolero misterioso y vengativo, solidificó su estatus como actor principal en el género y estableció su personalidad robusta y carismática en la pantalla.
A finales de los años 60 y durante los años 70, Franco Nero siguió protagonizando spaghetti westerns y otras películas italianas, entre ellas "Texas, Adios" (1966), "El mercenario" (1968) y "Compañeros" (1970). Sus colaboraciones con directores como Sergio Corbucci y Enzo G. Castellari reforzaron aún más su reputación como actor versátil capaz de interpretar personajes complejos y moralmente ambiguos.
Además de su trabajo en westerns, Nero mostró su talento actoral en varias producciones internacionales. Protagonizó dramas como "El quinto día de la paz" (1970) y "El día del chacal" (1973), donde interpretó diversos personajes con profundidad e intensidad. Su capacidad para transmitir emoción y autenticidad en la pantalla le valió elogios tanto del público como de la crítica.
En los últimos años, Franco Nero ha seguido trabajando prolíficamente en cine y televisión, tanto en Italia como a nivel internacional. Ha interpretado una amplia gama de papeles en distintos géneros, lo que demuestra su pasión inquebrantable por la actuación y la narración de historias.
Fuera de la pantalla, Nero ha participado en iniciativas humanitarias y culturales, incluidos los esfuerzos por preservar el patrimonio cinematográfico italiano. Sigue siendo una figura respetada en la industria cinematográfica, admirada por su talento, su dedicación a su oficio y sus contribuciones al cine.
El legado de Franco Nero como actor icónico del cine italiano e internacional sigue siendo celebrado por los fans y los cineastas de todo el mundo. Sus actuaciones memorables y su presencia carismática garantizan que siga siendo una figura querida e influyente en la historia del cine.
6 notes · View notes
grupomusic · 1 year ago
Text
BHAVIboi
Tumblr media
havi es un cantante de trap nacido como Indra Bhalavan en Bélgica, el 22 de octubre de 1997, y radicado en Argentina. En 2017 comenzó a grabar y al poco tiempo se conectó con Mueva Records, la productora con la cual trabaja. 
En 2018 volvió a Bélgica a probar suerte, donde comenzó una gira con Coely y Dvtch Norris, presentándose en distintos festivales. Lanzó varios singles junto a otros artistas reconocidos: “Mojaa”, el 30 de enero, junto a Duki; el hit “Piso” junto a Ecko, editado el 25 de abril; y el 14 de mayo “Bésame”, con Seven Kayne. Al día siguiente sale “Basta”. El 13 de julio se estrena “Visa” y el 29 del mismo mes sale “Déjeme Ser”. Continúan los estrenos y el 16 de agosto se escucha “Ven A Mí”. El 30 de septiembre llega el single “Te Necesito”.
En 2019 lanza los  sencillos "Otra Igual",  "Me Preguntaba" y  “Dame Más”, el 5 de enero, producido por Halpe y Omar Varela. El día 24 se estrena “No Lo Entiendo”, junto a Khea. El 8 de febrero graba “BZRP Music Sessions #1”, con Halpe y Bizarrap. En marzo participa del Festival Lollapalooza en Argentina. El 20 de abril presenta “Glitter”, grabado junto a Paco Amoroso y Halpe. El 21 de octubre, Bhavi estrena el video y sencillo "Fresko" en colaboración con Trueno. 
El 27 de marzo de 2020, lanza junto a John C el video y la canción "Gira".  También participa de "C90 (Remix)". El 15 de abril, anticipando lo que será su nuevo EP, Bhavi presenta el single "Super Sumo". En mayo de 2020 lanza un EP llamado "Butaka" que contiene cuatro canciones.  El 13 de agosto lanza "Butaka Remix” con la colaboración de Aleman, Big Soto, Akapellah y Neo Pistea. El 15 de diciembre, presenta “Espejismos”, con la especial colaboración de Cazzu.
El 8 de enero del 2021 Bhavi reúne a las leyendas del trap Neo Pistea e YSY A para hacer "Ya No Saben".  El 22 de enero se une junto a Khea para hacer el video y el sencillo “¿Qué Pasó?” El 26 de marzo lanza su presenta su primer álbum de estudio titulado "Cinema", un disco conceptual que reúne a grandes figuras internacionales.
El 13 de enero de 2022 lanza el single y videoclip "Ayer" junto a Lit Killah. El 23 de febrero lanza el single "Bien". El 23 de marzo lanza el single y videoclip de "Dios y la Muerte" junto a Santa Fe Klan. El 22 de abril lanza el single y videoclip de "Sienta bien" en colaboración con Laylow. El 26 de mayo lanza el single y videoclip "Puff" junto a Bizarrap. El 14 de junio lanza "Pochoclos", el tercer álbum de la trilogía de películas.  El 11 de agosto lanza el single y videoclip "Bhavi / Mission 9".  El 1 de septiembre adelanta junto a YSY A (Tu dúo favorito) el single "Mi ciudad", con la participación de Tiago PZK.
El 6 de septiembre YSY A y Bhavi presentan "Tu dúo favorito", material discográfico entre ambos artistas.
7 notes · View notes
solopixel · 11 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Con un tamaño de 50 centímetros y más detalles que un catálogo de IKEA. Esta figura de #Guile estará disponible por casi 900€ a principios de Octubre de este mismo año. Un pepinazo para los coleccionistas más fieles de la saga.
◻️ Origen del nombre: El nombre completo de Guile es William F. Guile. Su nombre en inglés, "Guile", significa astucia o ingenio, lo que refleja su estilo de pelea estratégico y calculado.
◻️ Inspiración militar: Guile es un personaje militar, y su estilo de pelea está basado en artes marciales como el kickboxing y el wrestling. Su peinado distintivo, el "corte de guile", se inspira en el peinado militar.
◻️ Música temática icónica: Guile es conocido por su tema musical característico en los juegos de Street Fighter II. La música de su escenario, compuesta por Yoko Shimomura, se ha convertido en una de las más reconocibles de la serie.
◻️ Venganza personal: En la historia de Street Fighter, Guile busca vengar la supuesta muerte de su amigo Charlie Nash, quien fue aparentemente asesinado por M. Bison. Esta motivación personal agrega profundidad al personaje y a su motivación para luchar.
◻️ Familia militar: Guile tiene una familia militar. En algunos juegos y medios relacionados, se menciona que su esposa, Julia, y su hija, Amy, están al tanto de sus deberes y responsabilidades militares, lo que añade una capa de complejidad a su carácter.
◻️ Apariciones en otros medios: Además de los videojuegos, Guile ha aparecido en varios cómics, series animadas y películas basadas en Street Fighter. Uno de sus roles más destacados fue en la película de acción en vivo "Street Fighter" de 1994, donde fue interpretado por Jean-Claude Van Damme.
◻️ Técnicas de lucha únicas: Guile es conocido por su especialidad en técnicas de carga, como el "Sonic Boom" y el "Flash Kick". Estos movimientos requieren cargar una dirección antes de soltar el ataque, lo que añade una dinámica estratégica única a su estilo de pelea.
◻️ Veterano de guerra: En la trama de Street Fighter, Guile es retratado como un veterano de guerra que ha participado en conflictos internacionales. Esta experiencia militar se refleja en su actitud seria y en su sentido del deber.
4 notes · View notes
3bentretenimiento · 11 months ago
Text
TELELATINO
Tele Latino es una plataforma muy popular por ofrecer películas, series y canales en vivo a precios muy bajos. Esta aplicación de Streaming es muy popular ya que ofrece películas, series y canales en vivo a precios muy bajos. En su sitio ‘oficial’, los creadores de Tele Latino aseguran que su plataforma cuenta con más de 900 canales nacionales e internacionales, así como miles de series y…
Tumblr media
View On WordPress
2 notes · View notes
buckaroosboogara · 2 years ago
Text
Me encantaria que los europeos estén prohibidos en las películas internacionales
13 notes · View notes
ethos-a-cambiado · 1 year ago
Text
Uno entre catorce millones de escenarios
Estamos acá ¿Qué decirles? El peronismo está en el único escenario en el que podría ganar la elección. Un gobierno con 143% de inflación y con un dólar que está subiendo y bajando permanentemente. La única posibilidad que tenía era tener una oposición dividida y que el rival fuera el espanto más grande de la historia de la nación. Increíblemente Massa se encontró con algo todavía peor en frente. Como Doctor Strange en la película “Infinity War” de Marvel, dijo “vi catorce millones seiscientos cinco futuros y solo ganamos en uno”.
La noche del 12 de noviembre del 2023 fue la noche del debate presidencial del Balotaje. Massa fue con la intención clara: si se plebiscita la gestión de Massa se pierde, pero si se plebiscita las ideas de Milei se puede ganar. El primer bloque fue el de economía, literalmente el peor para Sergio Tomás, por lo tanto, él tenía que hacer algo. La estrategia fue hacerlo perder el tiempo con preguntas directas para hablar de las ideas de Milei. Lo que nadie esperaba era que Milei cayera tan directo en esas preguntas. Eso hizo que Milei perdiera tiempo explicándose, permitiéndole a Massa terminar la sección haciendo una calificación y mostrando los problemas de las ideas de Milei.
La segunda sección le permitió a STM mostrar la debilidad de Milei entendiendo el funcionamiento del estado. La necesidad de que el estado forme parte de las relaciones internacionales, tanto en las relaciones estado-estado para delimitar aranceles o permisos sanitarios como para permitir intercambios en mercados que son cerrados. Asimismo, Massa demostró el desconocimiento de Milei del funcionamiento interno del Estado al no saber que es el GDE (Gestión Documental Electrónica, el sistema de funcionamiento interno del estado).
Claramente Massa tuvo que levantar el pie del acelerador para la segunda etapa porque la situación podía ser contraproducente. No se ustedes, pero existe un caso curioso en la historia latinoamericana. Hubo una elección a gobernador en Brasilia en 1998, entre el entonces mandatario Cristovam Buarque y Joaquim Roriz. El primero provocó tal paliza al segundo que nadie dudó de quién fue la victoria en el debate. Días después Roriz ganó las elecciones. Hay estudios que dicen que la victoria inesperada se debe a que el electorado se sintió disgustado por tal caso de abuso y decidió votar por lastima a Roriz. El asesor Brasileño de Sergio Massa, Edinho Silva, lo tenía presente y decidió aconsejarlo de bajar las cargas.
A pesar de todo llegó el momento de Massa de más propuestas. Todas basadas en el plan de educación con objetivos por edad, el hincapié en la robótica y el objetivo de las universidades como punta de lanza al final. Sin embargo, el punto más alto capaz fueron los dos errores no forzados de Milei durante el bloque de Seguridad. El primero al ver la falta de estudio del rival que realizó el equipo del libertario, algo que lo saco a Milei porque eso no es su trabajo, ya que se recostó en hablar de las bondades del plan del derechista Rudolph Giuliani. Lo gracioso es que Giuliani es amigo personal de Massa y alguien que prologó su libro. El segundo error fue el memético momento de “Te cedo la palabra” de Milei y respondido con un contundente “Cuando no se tiene nada que decir, en un tema que no le interesa o no estudió, busca tiempo para rellenar”.
El debate fue reseñado por todos los grandes medios, opositores como oficialistas y neutrales, como una victoria de Sergio Massa. Se recalcó la diferencia entre un profesional vs un amateur. Recalcaron los desconocimientos de Milei y la falta de remarcar los problemas económicos del gobierno de Alberto Fernández. Muchos medios remarcaron el error de Milei al no poder negar su idolatría a Margaret Thatcher y su banalización de la Guerra de las Malvinas, además de una desafortunada comparación con Mbappe o el alemán Cruyff. Fue tal la clara diferencia entre ambos que ni Fernando Iglesias y Patricia Bullrich, aliados actuales de Milei, pudieron hacer otra cosa que reconocer que Massa era un político profesional. Aunque recalcar el “profesional” es una clara referencia a que la gente vea como negativo ese elemento.
¿Para qué sirvió el debate? Claramente la elección esta completamente pareja. Algunas encuestadoras dicen que capaz Milei ha perdido entre medio punto o punto y medio. No se si eso significa que solo lo pierde Milei o si lo obtiene Massa. Sobre todo, es un golpe a los seguidores de Milei, ya que la falta de profesionalismo resta potencia a militarlo, o capaz hace que algún indeciso real pueda decidir no votar a Milei.
Massa en estos días ha cosechado el apoyo de Roberto Lavagna, el apoyo indirecto del gobernador electo de Córdoba (Llaryora) y algunos dirigentes territoriales del conurbano bonaerense de JxC. El apoyo por goteo se va a seguir dando con el correr de los días. Capaz falte el de Schiaretti, quien tuvo una reunión con Estella De Carlotto este lunes, pero con solo una frase que ataque fuerte a Milei podría alcanzar. El objetivo de Massa tiene que ser lograr un 33-35% de los votos en Córdoba y ganar en provincia de Buenos Aires por 8%. Esas son las grandes batallas de la elección. Hoy parece que estamos en ese futuro de los 14 millones de escenarios políticos, o capaz no.
3 notes · View notes
zerounotvadri · 2 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
HUESERA
Llega a salas cinematográficas este 23 de febrero
Opera prima de la Directora Michelle Garza Cervera que cuenta con las actuaciones estelares de Natalia Solián, Alfonso Dosal, Mayra Batalla, Mercedes Hernández, Martha Claudia Moreno, Sonia Couoh y Aida López.
Ganadora de los premios Nora Ephron y Best New Narrative director en el prestigiado festival de Tribeca así como los premios Blood Window y Citizen Kane en el festival más importante de cine de género, Sitges. Fue también acreedora del premio del público en el Festival Internacional de Cine de Morelia, entre otros
Estreno en salas el próximo 23 de febrero bajo el sello de Cinépolis Distribución.
El género de terror mexicano gana cada vez más terreno en la cartelera, prueba de ello es la llegada de Huesera a salas a nivel nacional el próximo jueves 23 de febrero, bajo el sello de Cinépolis Distribución. Ópera prima de la joven directora mexicana Michelle Garza Cervera producida por Paulina Villavicencio y Edher Campos. La película explora una entidad llamada La Huesera, una materialización sobre los miedos que no nos atrevemos a enfrentar y que nos atormentará hasta rompernos. Huesera marca el debut protagónico de Natalia Solián, al lado de Alfonso Dosal y Mayra Batalla. Este largometraje de 97 minutos de duración cuenta la historia de Valeria, una joven que al enterarse que está embarazada, es víctima de una entidad siniestra que pondrá en peligro su vida y, después de dar a luz, la de su bebé. Para salvarse, tendrá que adentrarse en su pasado punk y en un mundo de brujas urbanas que la guiarán para enfrentar a La Huesera. Dirigida y co-escrita por Michelle Garza Cervera, egresada del Centro de Capacitación Cinematográfica, co- escrita con Abia Castillo, con la Dirección de fotografía de Nur Rubio Sherwell y  coreografía de Diego Vega, la película es un abrumador replanteamiento de la experiencia “idilica” de la maternidad, convirtiéndola de manera abrupta a una vivencia angustiante con tintes sobrenaturales. Un escalofriante relato de entes sobrenaturales, seres arácnidos, brujas y una fuerte carga de horror psicológico. El filme de terror que en el 2022 ha sido galardonada con más de una treintena de premios y menciones en festivales internacionales como Tribeca, Sitges, Torino, Morelia, Mórbido y Rojo Sangre, entre otros. Huesera, cuenta con un elenco integrado por Natalia Solián (Somos), Alfonso Dosal (Narcos: México), Mayra Batalla (Noche de fuego), Mercedes Hernández (Sin señas particulares),  Martha Claudia Moreno (Distancias cortas), Sonia Couoh (Nudo Mixteco), Aida López (Belzebuth), y Anahí Allué (El juego de las llaves). Producida por Machete y Disruptiva Films en co-producción con el Instituto Mexicano de Cinematografía (IMCINE), Estudios Churubusco, Señor Z, Maligno Gorehouse, Terminal y Simplemente, Huesera se prepara para llegar a salas en México, Centro América y Perú.
12 notes · View notes
clonazine · 2 years ago
Text
LAS SEÑORITAS DE ROCHEFORT (LES DEMOISELLES DE ROCHEFORT)
Idas y venidas, encuentros y desencuentros, amores y desamores. Un musical romántico, estrafalario y colorido (lo vi en MUBI). Ya es de mis favoritos.
En un pequeño pueblo francés, unas gemelas encuentran romance y nuevas carreras con la llegada de un carnaval. Si la vida es una gran tragedia esta es la clase de película que me gusta ver para pensar “no todo es malo”. Es la clase de película que miras después de un día horrible y te hace sonreír y te devuelve la esperanza. Si no te gustan los musicales probablemente te parezca insoportable y…
Tumblr media
View On WordPress
1 note · View note
purasangree · 1 year ago
Text
La gente está empezando a despertar
En los EE. UU., la película con Jimm Caviezel sobre cómo salvar a los niños de la esclavitud se ha convertido en el líder de la taquilla.
El thriller contra la trata de personas The Sound of Freedom, protagonizado por Jim Caviezel, ya ha recaudado $10 millones en la venta anticipada de boletos antes de su estreno el 4 de julio en todo el país.
Caviezel interpreta a Tim Ballard, un ex agente de Seguridad Nacional que, con su organización Operation Underground Railroad (OUR), rescata a niños secuestrados por redes internacionales de tráfico sexual. Ballard dejó el DHS y formó OUR después de frustrarse con los esfuerzos del gobierno para rescatar a los niños secuestrados.
T.me/LEPEspana
2 notes · View notes
franciscomaldo · 2 years ago
Text
Película dominicana #Aire gana premio #FantasticLatido en #Cannes2023 √
La película dominicana de ciencia ficción “Aire”, dirigida por Leticia Tonos, ha recibido en el marco del Marché du Film de Cannes el premio “Fantastic Latido”, que concede en su primera entrega la representación de ventas internacionales por parte de Latido Films, uno de los principales agentes de venta de cine de habla hispana. Jalsen Santana en “Aire” (2023). / Imagen cortesía Lantica Media,…
Tumblr media
View On WordPress
2 notes · View notes
tuttiflower · 2 years ago
Text
“ El futuro pertenece a los creadores de historias.”
Tumblr media
LA ÚLTIMA PELÍCULA
Dir. Pan Nalin, India, 2021.
Es una película del director indio Pan Nalin, también director de “Samsara”.
Tumblr media
“La última película” fue enviada por India a los Óscares para competir como Mejor Pelicula Extranjera, mientras que, para los Globos de Oro, mandaron a “RRR”. Desgraciadamente, no pasó nada en los Oscares con esta película, sin embargo, es una maravilla, que ha sido reconocida en diversos festivales internacionales, principalmente de cine independiente.
Tumblr media
“La última película”, al igual que “Cinema Paradiso” o “The Fabelman”, habla del amor que un niño siente por el cine, cuando lo descubre a temprana edad. Toda la película es un homenaje al cine y está cargada de nostalgia. En este caso, en vez de hablar de la transición del cine a la televisión, habla de la transición al formato digital.
Tumblr media
Samay, de 9 años, protagonista de este film, vive en un pueblo remoto de la India llamado Chalala. Su padre, conservador y religioso, cree que el cine es malo. A pesar de esto —al igual que en “Cinema Paradiso”—, Samay se hace amigo del proyeccionista y le ofrece la deliciosa comida que prepara su madre para ver miles de películas gratis.
Tumblr media
Samay se apasiona tanto con el cine que contagia con este interés a sus amigos y busca hacer todo por cumplir su sueño de ser cineasta.
Tumblr media
Esta película se estrenará próximamente en salas mexicanas y vale mucho la pena verla, no solo por la historia de lucha de Samay, sino por la gran riqueza audiovisual, que la acompaña, muy al estilo indio. ¡No se la pueden perder!Próximamente en su cine favorito.
Tumblr media
2 notes · View notes
cianp · 2 years ago
Text
Tumblr media
[ 𝙣𝙤𝙬 𝙞𝙣𝙩𝙧𝙤𝙙𝙪𝙘𝙞𝙣𝙜… neti 'cian' tangwai. ]
ahora presentando al hijo numero dos, you know the deal. todo abajo del read more.
tailandés nacido y criado, en una cuna casi dorada, con su chûe-lên o apodo original, cyan, por el color que el cielo tenía el día que nació, así comienza su historia treinta años atrás, apenas salía del vientre parecía aburrirse de los hechos que sucedían a su alrededor.
tiene un título en relaciones internacionales a los 20 y por pura presión parental, alguien tenía que heredar el conglomerado de entretenimiento que habían creado sus antepasados... sabía que sería él, su hermano mayor ocupado con sus propias ambiciones y su hermano menor pensando en que esa no era una vida que el quisiese.
el problema se expuso por sí solo, no importaba cuantas veces su abuelo diera las instrucciones, ni todas las veces que lo puso a trabajar en una de las subsidiarias, cyan no se sentía preparado para la vida que llevaban sus padres y sus abuelos, fue cuando pidió si podía probar las aguas de la libertad por su cuenta con algo parecido, pero en menor escala.
diez años atrás decidió que iría a méxico, buscar un trabajo y si era mucha presión, sugerirle a su padre alguna subsidiaria de producción de telenovelas mexicanas. lejos estaba de imaginarse que terminaría pidiendo dinero para fundar Cinema Paradiso, una tienda para rentar películas y series en real del valle.
a pesar de no tener el idioma totalmente pulido, podía manejarse alrededor, habiendo recibido apodos hasta que simplemente se transformo en cian el de las pelis, el niño ambicioso. a los 30 se puede llamar el orgulloso dueño de Cinema Paradiso, aun no teniendo idea de cuando regresará a tailandia a cumplir con su deber.
2 notes · View notes