Tumgik
#ni no kuni sona
catastrophicarts · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
NNK sona doodle dump
27 notes · View notes
ghostinghome · 2 years
Text
Tumblr media
you’ve heard of nnk ocs, now get ready for nnk sonas (loud cheering)
this is Ghost he is an ok wizard at best, i tried drawing in the nnk2 style idk how i did
i dont think he’s affiliated with any kingdoms he just kind of travels the world maybe, just a little guy with a weird tail
21 notes · View notes
hanak0toba · 5 years
Video
youtube
Lyrics Translation: BAD HOP - KAWASAKI DRIFT
*this song contains some explicit lyrics in English
This song is from their BAD HOP HOUSE album (2018).  Side note, I was a little more casual and used more slang than I usually do when translating, but it fits the song style better.
KAWASAKI DRIFT Romaji
[HOOK: YZERR] Kawasaki matagari zenkoku HANDORU kiri Low kara TOP Kinou no ore furikiru kyou AKUSERU zenkai de ikou Machi no fame, kane ni CHENJI Suruze kono Flow Kowasu chain, fukasu ENJIN Machi wo DORIFUTO
[Verse 1: Vingo] Machi kara kuni e daishibashi no ue Tokyo kara Kawaski-koku nakama no moto e Tokyo ga ore PAWAASUPOTTO Notteru Iketa oto Majime dattara deki ne Orera zenkoku muteki menkyo? Hi wo fuku MAFURAA mitoreru onna Hayasa wa Kawasaki Ninja H.2.R Mieru ore wa toughboy Nokosu TAIYAkon Hisshi ni senaka otteru dake De omae no tabi wa long way Susundara kaerenai Home e Yasunde mo tomaranai tokei Kagami ENEMY Yasumanai oretachi Furikitta mukashi no DASAkatta ore
[HOOK: YZERR] Kawasaki matagari zenkoku HANDORU kiri Low kara TOP Kinou no ore furikiru kyou AKUSERU zenkai de ikou Machi no fame, kane ni CHENJI Suruze kono Flow Kowasu chain, fukasu ENJIN Machi no DORIFUTO
[Verse 2: G-k.i.d] Skrr skrr SATSUyori saki ni Skrr skrr MAFIA ga ugoki Mata yobidashi Naru phone ga mezamashi Chi de chi arai shigaramu machi Furyou kara mananda SHINOGI ni reigi HAMAtteta BARI kara ongaku ni CHENJI Highway kazakiri wataru hashi Mirror utsuru Kawasaki ghetto city
[Yellow Pato] Ima ja kanshi KAMERA no naka tobidashi SUTEEJI no ue shashin wo torareteru oretachi ARAsagashi ni Hater wa hisshi Ogame toki na gamen goshi ni Saki ga nee sarumane dake no fake Tsuruma nee subete ga masayume Orera wa yasuma nee Wakate chuuken karaku okizari KYASSHU de omoi BAGGU Sekai no KAWASAKI
[HOOK: YZERR] Kawasaki matagari zenkoku HANDORU kiri Low kara TOP Kinou no ore furikiru kyou AKUSERU zenkai de ikou
[Verse 3: Bark] Mata dareka ga tsubuyaku Kono machi kara derenai Yokubou ga machi uzumaku Dedokoro na ikegami Gang bitch yokome fukasu weed ni AKUSERU NEZUMI no you CHEDAA ou KIDS tachi no yume ni naru Hi wo fuku Ninja KAWASAKI
[Tiji Jojo] Jamamono tachi furikiru Flow Orera no mae ja subete ga Slow SUPINsuru TAIYA agaru kemuri Kozeni ni surane seikatsu nukete mukau TOP Sodatte kita machi tobitatsu GARUUINGU Antei nante iranai tataka nee ishibashi Yogore teru te de hoshii mono zenbu ubau JENGA no you kane tsumiageru
[Benjazzy] Dou kirinukeru Machi no jiken wa taema nee Dare ga mukashi KATAGI de Katae atama to KORUKU METTO Hayaji ni shite YATSUra no sonae Te wo nobasu furousha to onaji DNA Orera kakuse nee Kenami kara chigee MISUrya ato ga nee GAKI no akogare Mi kara deru sabi de sabita katai chain Tsunagareru nariagari no tameni Orera tomaranee
[HOOK: YZERR] Kawasaki matagari zenkoku HANDORU kiri Low kara TOP Kinou no ore furikiru kyou AKUSERU zenkai de ikou
[Verse 4: T-Pablow] Doromizu kara champagne KAPPU men kara ROBUSUTAA Kawarazu owareru mi Shounen A kara SUPERSTAR Tsugi ni okumanchouja naru RAPPAA dare Mochiron sore wa ore (pablow) Mochiron sore wa ore NINJA hiku RAJIKON Nintendo FAMIKON Ore no machi de wa sugi ni hagare sabite kusaru PACHIMON Kawasaki-ku de yuumei ni naritakya Hito korosu ka RAPPAA ni naru kada ARU PACHIINO janakute ARU KAPONE Yakudzukuri janakute kore wa ikizama I’m a trouble man
[HOOK: YZERR] Kawasaki matagari zenkoku HANDORU kiri Low kara TOP Kinou no ore furikiru kyou AKUSERU zenkai de ikou Machi no fame, kane ni CHENJI Suruze kono Flow Kowasu chain, fukasu ENJIN Machi wo DORIFUTO
KAWASAKI DRIFT English Translation
[HOOK: YZERR] Kawasaki takin’ over the country Swervin’[1]  from down Low to the TOP Today I’m shakin’ off my past Gonna take off with the accelerator at full throttle My Flow is gonna change This town’s fame and my fortune Breakin’ the chain, revving the engine Drifting [all over] the city
[Verse 1: Vingo] Heading to our hometown from the city over the Daishi Bridge From Tokyo to our native Kawasaki back to the place we all began Tokyo’s my power-spot Riding that sound I can do it if I really try, [2] ya know Can we get a nationwide license to do what we want[3]? Ladies so attracted to the flames shooting outta my tailpipe Our speed is like a Kawasaki Ninja H.2.R[4]  I look like such a toughboy Leavin’ behind tire tracks All [you see] is my back as you desperately try to keep up But you got a long way to go [to catch up] If you keep moving forward, you may not ever make it Home Even if you stop to rest, the clock won’t stop ticking The ENEMY is in the mirror So we ain’t never gonna rest [Til] I’ve outraced my messed-up past
[HOOK: YZERR] Kawasaki takin’ over the country Swervin’ from down Low to the TOP Today I’m shakin’ off my past Gonna take off with the accelerator at full throttle My Flow is gonna change This town’s fame and my fortune Breakin’ the chain, revving the engine Drifting [all over] the city
[Verse 2: G-k.i.d] Skrr skrr [stayin’] ahead of the cops Skrr skrr the mafia [5] is on the move Another call comes in Blowing up [6] my phone Their bloody feuds are tied to this city Because of the gangs, I learned how to survive But because of those snags that tore at me, I became a musician Blowing down the Highway crossing that bridge My Mirror reflecting Kawasaki ghetto city
[Yellow Pato] Now we’re busting out of the surveillance cameras And they’re snapping photos of us on the stage Haters always tryna find fault with us While they worship us through the screen First off, yo they ain’t nothing but fake imitators It’d be a dream come true to never have to deal with them Yo, we ain’t ever gonna stop Leaving those trivial, mediocre kids [in the dust] Our wallets fat with cash [That’s] world-famous KAWASAKI
[HOOK: YZERR] Kawasaki takin’ over the country Swervin’ from down Low to the TOP Today I’m shakin’ off my past Gonna take off with the accelerator at full throttle
[Verse 3: Bark] Someone’s bitchin’[7]  again Ain’t never getting out of this town Desire [for more] flooding the whole city My birthplace, Ikegami[8]  Glancin’ at that Gang bitch smokin’ weed as I fly by Chasin’ after that cheddar like a rat Becoming the dream of all the KIDS My fire-spouting Ninja KAWASAKI
[Tiji Jojo] Leavin’ those lame-asses in the dust with my Flow Everything in front of us is movin’ so Slow Raisin’ smoke with my spinning tires Heading towards the TOP to a lifestyle where money ain’t no thing In this town where I was raised, them gull-wing doors [9] going up Don’t need no predictability; I just go for it[10]  Snatchin’ up everything I want with my grubby hands Stackin’ up that money like [I’m playin’] Jenga[11] 
[Benjazzy] How you gonna survive? The trouble in this city is endless [Honestly,] who’s that out of touch with reality[12] ? So hard-headed [it’s like they’re wearing] a helmet[13]  This goes out to all those guys who died too young Reachin’ out my hand to all you outcasts [14] with the same DNA We ain’t gonna hide We can’t change who we are It ain’t no mistake We’re what little punks [15] aspire to be We’re like family[16]; sendin’ this out to all the young wannabes Rust rubbing off on their skin from their tarnished chains We ain’t gonna stop
[HOOK: YZERR] Kawasaki takin’ over the country Swervin’ from down Low to the TOP Today I’m shakin’ off my past Gonna take off with the accelerator at full throttle
[Verse 4: T-Pablow] From muddy water [17] to champagne From cup-noodles to lobster Unrelenting in the pursuit of my true self [I went] from “Boy A[18] ” to SUPERSTAR And then which rapper was it who turned into a millionaire? It was me, obviously (pablow) It was me, obviously Runnin’ you over with my R/C[19]  NINJA [got my] Nintendo Famicom[20]  My town used to be a cheap imitation, rusting and peeling But I’ve gotta become famous in Kawasaki ward [The only way to do it is] to become a murderer or a rapper Like Al Capone instead of Al Pacino[21]  This ain’t about having influence, it’s a way of life I’m a trouble man
[HOOK: YZERR]
Kawasaki takin’ over the country Swervin’ from down Low to the TOP Today I’m shakin’ off my past Gonna take off with the accelerator at full throttle My Flow is gonna change This town’s fame and my fortune Breakin’ the chain, revving the engine Drifting [all over] the city
Translator’s Notes:
 [1] This uses a phrase that basically means “cutting the steering wheel” (ハンドルきる/HANDORU kiru).
 [2] He switches back and forth (as do a few of the other guys) between singular 俺 ore / rough-sounding “I” and rough-sounding plural “we” (using ore with suffixes tachi or ra).  I did my best with the pronouns in a couple places, but it wasn’t obvious if he was saying “we” or “I” in this line.  He said “I” in the Tokyo power-spot line, and then “we” in the certified invincible line next so…
 [3] This seems to be a play on 無免許 mumenkyo, meaning unlicensed (driver).  無敵 muteki means “invincible, unrivaled, undefeatable,” so basically, a license that can’t be taken away or a license to be whatever they want to be without limits.
 [4] The Ninja H2R is a hypersport motorcycle produced by Kawasaki Heavy Industries, Ltd.  It’s apparently only intended for closed-course racing and is not street-legal (so you can’t drive it on public roads or highways).  It’s hella fast, with a quoted max speed of 240mph/380kph, and since it doesn’t have to meet sound ordinances for public-street use, it’s also super loud.
 [5] Kawasaki has a yakuza presence and is the home grounds of the Yamakawa-ikka syndicate.  More info here, though the page is only in Japanese.
 [6] The word used is 目覚まし mezamashi meaning “alarm clock” or “keeping oneself awake.”
 [7] The word used is つぶやく tsubuyaku, which could mean either “to tweet (as in on Twitter)” or “to mutter/grumble.”
 [8] Ikegami is a city in the Kawasaki ward.
 [9] Gull-wing car doors hinge at the roof rather than on the sides, so they open upwards.  Some older-model cars (Mercedes Benz from the ‘50’s and ‘70’s) had gull-wing doors; as far as I know the only recent-ish model with them is the Tesla Model X.  This could also refer to the style of door on many Lamborghinis, which open on an angle rather than a real gull-wing (also called scissor doors or Lambo doors.) More on cars with gull-wing doors here and scissor doors here.
 [10] This seems to be a variation of the idiom 石橋を叩いて渡る / ishibashi tataite wataru which is literally translated as something like “inspecting the stone bridge [for damage] before crossing.”  The English equivalent is “look before you leap,” meaning, think about what you’re going to do and weigh the consequences before proceeding.  The way he’s phrased it (叩かねぇ石橋 / tataka nee ishibashi) has removed the verb for “crossing” but turned the verb for “inspecting” to a negative as well – so it’s literally something like, “I’m not even checking that bridge,” which in turn means he’s not being cautious or careful, but just doing what he wants without really thinking about it too much.  More info on the idiom here (in Japanese only).
 [11] Jenga is a game of physical skill where players take turns trying to remove and replace wooden bricks from a stack which becomes increasingly unstable as the game progresses.  More on Jenga here.
 [12] 昔カタギ mukashi katagi literally means “old-fashioned spirit, old-fashioned way of thinking,” which is the kind of thing you’d say about someone who is stuck in the past and doesn’t see what’s going on around them.
 [13] He says コルクメット KORUKU METTO, which is literally “cork helmet.”  Specifically, pith helmets are made of cloth-covered Indian cork, so I assume that’s what it’s meant to refer to.  More about pith helmets here.
 [14] This is a little loose.  The actual word is 浮浪者 furousha which means “vagrant, vagabond, tramp.”  
 [15] This is the noun ガキ gaki, which is a kind of derogatory word for kids.  It’s usually “brats, urchins, little devils” and the like, not typically well-behaved children.  The kids in the tough neighborhoods where they grew up want to be successful like them; they’re not necessarily saying the kids themselves are bad, but the area they’re from is not the greatest, so they’re all kind of assumed (by people who don’t know them) to be punks and hoods.
 [16] This isn’t family in the traditional sense – 繋がれる tsunagareru is defined as “to be tied together, to be connected to, to be related to” but not necessarily in a blood-relative kind of way.  This is like, “We understand where you’re from because we’re from there, too.”
 [17] So, 泥水 doromizu can mean either “muddy water” or “red light district.”  I’m going with water, because these lines are saying “We used to be on the bottom, now we’re on top,” or “We went from rags to riches.”
 [18] The only real references to 少年A / Shounen A I found online were in relation to the Kobe child murders (the murderer was given the nickname Shounen A since he was too young to have his name released in the media) – but I think this is just meant to mean, “I went from being from some no-name kid nobody knew to being a superstar.”
 [19] ラジコン / RAJIKON is short for radio-controlled, often abbreviated R/C.  This is usually a toy (typically a car or other vehicle) that you can control with a joystick or buttons to drive it around.  From the “Ninja” reference, and the references to the Kawasaki Ninja motorcycle earlier, I’m guessing he’s talking about a radio-controlled motorcycle toy.
 [20] 任天堂ファミコン Nintendou FAMIKON was the original Nintendo “Family Computer” platform that was remarketed and exported as the Famicom or simply N.E.S. in the US.  It was one of the best-selling game platforms of all time.  More info here.
 [21] Al Capone (also nicknamed “Scarface”) was a notorious American mafia gangster. Al Pacino is an American actor who plays a lot of gangster-type characters in movies (including a few loosely based on Al Capone), but is not, in fact, an actual gangster.  So one is (was) way more dangerous than the other, who is only acting like a gangster.
3 notes · View notes
catastrophicarts · 3 months
Text
Tumblr media
Ni No Kuni Sona :3
27 notes · View notes
catastrophicarts · 6 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
more nnk sona doodles
11 notes · View notes
catastrophicarts · 2 days
Text
Tumblr media
lunch break
8 notes · View notes