#liehuo
Explore tagged Tumblr posts
drawulan · 9 months ago
Text
Tumblr media
Flower of the night
62 notes · View notes
darlingsun65-blog · 5 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media
oh who is he
42 notes · View notes
oldstumppppp · 9 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
More sketches
26 notes · View notes
winemothart · 11 months ago
Text
Tumblr media
I've been making it for too long to keep quiet about it
40 notes · View notes
web-novel-polls · 2 years ago
Text
57 notes · View notes
neuxue · 1 year ago
Text
still not over the way Sheng Lingyuan uses Aluojin's dagger rather than Tong for the whole... uh... Sequence In The Cave.
as if trying even then to preserve some last shred of xiao-Ji's innocence, trying to ensure that at least in this one most atrocious act, only his own hands would be stained. As if knowing he must carry the weight of this terrible deed but wanting to spare the little sword spirit the blood of those who once tended the pear tree in the closest thing they ever had to a home.
like. in this moment Sheng Lingyuan is a weapon trying to act as a shield, to a child forced (forged) to act as a weapon.
16 notes · View notes
thefinalanime · 7 months ago
Text
Mayi Chuanqi: Liehuo Chongsheng
Títulos: Mayi Chuanqi: Liehuo Chongsheng, Ant Legend 2, 蚂蚁传奇之烈火重生Tipo: películaNúmero de episodios: 1Género: Duración: 1 hr. 34 min. Fecha de estreno: 31/12/2025Estudio: Fuente: Sinopsis: Equipo: Obra original Dirección Guión Diseño de personajes Música
0 notes
hunxi-after-hours · 1 month ago
Text
it's here!! and genuinely I was not expecting any of these sdlfjkdklsfjdsl
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
most listened-to track: the liehuo ad theme song, voice actor vers.
I forgot I spent my january catching up on the liehuo AD hhh but the liehuo AD theme song goes so hard that they let it carry all three seasons of the AD for good reason. plus the voice actor version is lovely; I wasn't expecting weiyi to option UP at the end but he did and it's great!
most listened-to ADs: tianguan s2, jingfeng s2上, quangao s2
all season twos, huh. I was surprised that 《全链》 and 《幸存者偏差》 weren't on here given how many times I relistened to individual episodes (esp. for 《幸存者偏差》, I relistened to the werewolf arc and the casino arc three times each because I simply could not keep up with the plot). that being said, these three have some of the best post-production I've ever heard on the platform, which is probably not a coincidence lsdkfldksfj. jingfeng s2上 deserves its spot for sure because I'm pretty sure I turned around and immediately went through it again after finishing it the first time. 小白六 you will always be a legend
most listened-to CV: liang dawei
I did work through all four seasons of c2p earlier this year, as well as finishing off season 4 of 《地球上线》, so this checks out! I don't think the 年度报告 includes 免费剧 though or else I'm pretty sure liang dawei and 顺子 would be tied (if we included 《你就当我死了吧》, I'm pretty sure I would've hit 4 ADs with 顺子 as well)
猫耳年度报告你在哪儿啊~~~~
8 notes · View notes
swdgf · 3 years ago
Text
三千年,故人相见不相识。
2 notes · View notes
drawulan · 1 year ago
Text
Tumblr media
38 notes · View notes
darlingsun65-blog · 4 months ago
Text
Tumblr media
🐦‍🔥
21 notes · View notes
three--rings · 2 years ago
Text
#are you reading edanglars translation (im guessing)? if you bookbinded thats very cool!#edanglars is amazing at translation. theyve done several priest novels#i can say modu edanglars translation reads Very close to the chinese original in word choice and sentence structure and its just lovely#one of my favorite novels period. (also edanglars translated Golden Terrace which i hear is good)#the thing about priest novels is... theyre written lovely... but yeah eng translations are So hit and miss#guardian had like 8 translations and even the version seven seas is using (yukas) i personally feel has some shortcomings#(i still love it and appreciate it just it preserves word choice but NOT sentence clause order not tense not sentence breaks all the time#which means the writing style impact is lost somewhat) and chichi i feel does GREAT priest translations (and all chichis translations are#good). can ci pins translation is amazing but was made by a superfan of ccp which put SO much effort into it#i actually think northwestern flowers spl translation is really good#back when it was online it needed a beta edit for had/have grammar errors. there was a lot of those errors.#but Style wise it had a very Old English Fantasy in the way northwest flower worded the translation#which i think conveyed the Feeling of reading chinese spl really well? as spl also had that Imitating Older Writing style fantasy#historical style in chinese. i absolutely couldnt imagine managing to preserve that myself but northwest flower managed to.#tldr but yeah edanglars does Amazing translation work. and modu is absolutely so close to its original and reads so Smooth in english#i feel like i cpuldve picked it up off the best selling shelf in a store near stephen king or murakami translations#its plot and actual content is also SO in depth. like. modu and cancipin were written more recenrly than guardian#and more recently that tian ya ke by far. and you can tell priest got more in depth and pl#fleshed out stories more/worldbuilt more/really consistently weighed themes more as priest kept writing#a lot of priests newer stuff has a lot more meaning packed per section. im excited to read liehuo jiaochou#becayse its also newer and i suspect itll be doing a lot of really cool stuff that maybe wasnt fully considered in earlier novels
Yeah I'm reading the EDanglars translation and I'm super impressed, actually.
I've struggled with Priest in the past (love Tian Ya Ke but Guardian was a struggle and Qi Ye lost me partway through) and I could TELL it was translation issues where I'm sure the original prose is beautiful and layered but it's not coming through.
And I've read Golden Terrace/Stage but not the published translation so I'm enthused that it's the same translator.
I love this conversation so much.
Tumblr media
I'm loving Mo Du so far. The translation is good, too because Priest is, I think, hard to translate and there have been some beautiful sentences so far. Which is a relief because my experience with Priest is very hit and miss.
45 notes · View notes
fangjuexias · 2 years ago
Text
Drowning Sorrows In Raging Fire Donghua || Ending Theme Song, "Dreaming"
词 Lyricist:申名利 曲 Composer:杨秉音 编曲 Arranger:李柏漪 制作人 Producer:杨秉音 弦乐 Strings:国际首席爱乐乐团 监唱Vocal Producer:杨秉音 录音 Recording Engineer:宋禹 录音棚 Recording Studio:55TEC Studio 混音 Mixing Engineer:李牧野 制作统筹 Production Coordinator:王晓倩 制作公司 Producing Company:秉音创声
如蝶翩翩 萦绕世外桃源 回溯人间 重来更留恋 记忆缠 扰云烟 温柔浮现眼前 乾坤独揽却仍思念
满树花落吹庭院 随风又飘进枕边 美梦雕琢成镜面 映照束缚的深渊 生无欢 别无眷 隐约间 都���去了冠冕 日升月落 将遗恨 吹拂成沧海桑田 剑已封鞘 藏起尘嚣万千 虚无缥缈 隐没在天边 待春色 染花间 隔绝是非恩怨 历经辗转也能重圆
看晨雾悬在山巅 日出而作尽悠闲 无拘无束的笑颜 逐溪边曙光的线 爱难全 恨难辨 一念间 不过惊魂梦魇 睁开双眼 吟唱的 童谣仿佛又盘旋
如蝶翩翩 萦绕世外桃源 回溯人间 归来更留恋 记忆缠 扰云烟 温柔浮现眼前 乾坤独揽也宁愿沦陷 光风霁月 追着仙境渐远 袅袅炊烟 隐没在天边 待春色 染花间 隔绝是非恩怨 时光荏苒定能再见
7 notes · View notes
zhaotings · 3 years ago
Text
wonder if i should post my twitter arts here as well ...
3 notes · View notes
neuxue · 27 days ago
Text
lhjc ch 73:
手‌头沾着露水的花没来得及开,就被‌盛灵渊识海里的黑暗不耐烦地一口吞噬 // The dew-kissed flowers had not even had time to bloom before they were swallowed by the pitiless black sea of Sheng Lingyuan's consciousness.
lhjc ch 121:
愿望很小……只是‌寿终正寝前,亲眼看‌见他穷尽毕生心‌血浇灌的花绽放一次。而已。// His wish was a small thing... merely to witness, just once before his life came to an end, the blooming of the flowers he had spent his heart's blood to water. Nothing more.
I'll just leave these here.
3 notes · View notes
yuigadokson · 3 years ago
Text
oh boy i wonder what happened or how but i realized that i jump from denial to acceptance so quick when it comes to things where i cannot have a say its truly crazy
0 notes