#la primer vez que escuché la canción (accidentalmente)
Explore tagged Tumblr posts
Note
para vos cual es la peor canción del 4teto, o la que menos te gusta (me da curiosidad saber xd)
AUGHHHHHHHH tio, muchos dicen que es mabel pero para mi en lo personal me parece buena canción osea, no es olvidable, solo que me da escalofríos cada vez que la escucho
para mi la peor es El putón del barrio - otra navidad en las trincheras
''p-p-pero es iconi-''
ES ICÓNICA DE LA MISMA MANERA QUE LETI Y MABEL ES ICÓNICA
PORQUE ES HORRIBLE
MINIMO PUEDO ESCUCHAR TODO MABEL SIN QUERERME MATAR
PERO LOS GEMIDOS DE EL PUTÓN DEL BARRIO ORIGINAL HACEN QUE TENGA GANAS DE DORMIRME Y NUNCA LEVANTARME
otra cosa que añadir: el recopilatorio hizo justicia a rosario cambiando ''Marita'' por ''Marica'' claro que es una palabra ofensiva pero entra mejor en el contexto y también textualiza un poco que Rosario quizás también se acostó con personas del mismo género y te da más la idea de que rosario es el...
ehhh...
W rizz
supongo
#el cuarteto de nos#cuarteto de nos#ONELT#Otra navidad en las trincheras#el putón del barrio#tio es que en serio#la primer vez que escuché la canción (accidentalmente)#la odié tanto#pero no veas tipo que cuando escuché los gemidos pensé que vendria la instrumental dentro de poco#y que en verdad simplemente son como esos inicios raros de las canciones del cuarteto#SOLO PARA RESULTAR QUE LOS GEMIDOS SON TODA LA INSTRUMENTAL + LAS BOCINAS#estuve como 3 días seguidos hablado de lo mala que es la canción
10 notes
·
View notes
Text
BTS Rookie y los momentos más históricos en televisión, escogidos por SBS
Las mejores estrellas también han experimentado su período de novato y BTS, los ídolos mundiales que dominan Billboard, no son la excepción.
El programa especial por las vacaciones del Chuseok, titulado “BTS Entertainment History” (SBS), el cual fue transmitido el 10 de Septiembre, reveló algunos programas donde BTS había participado en el pasado.
El programa comenzó con un vídeo inédito de una entrevista a BTS cuando el grupo solo tenía 5 días de haber debutado. En el vídeo, durante el ensayo, BTS usó camisas timbradas con sus nombres en vez de usar las que se les adjunta una hoja de papel. Cuando el equipo de producción les preguntó cuánto tiempo usarían esas camisas, RM transmitió su anhelo diciendo: “Las usaremos hasta que el grupo se vuelva famoso y los nombres de los miembros sean conocidos incluso sin las etiquetas de los nombres”. Además, Jimin también atrajo la atención con su baile mostrando sus músculos abdominales.
Luego, ellos anunciaron la lista de las 8 escenas de BTS en programas de variedades. El puesto No. 8 perteneció al vídeo de V, cuando presentó el baile de ‘I NEED U’ con tacos altos cuando participó del programa “Star King” en Enero del 2016. V sorprendió a todos por como presentó la coreografía de manera perfecta, tanto que los demás no podían creer que estaba usando tacos altos.
Entonces, el programa se enfocó en la capacidad de buceo de Jin, cuando apareció en el programa “Law Of The Jungle” en 2017. Los miembros de BTS hicieron una simple entrevista antes de que Jin fuera a la Jungla. Jimin dijo: “Escuché que nuestro hermano mayor irá a la selva. Estoy preocupado y me pregunto si lo hará bien. Él no soporta tener hambre.” Suga reveló: “Jin debería ser el mejor entre las estrellas que mueren de hambre fácilmente.”
Los 2 artistas que estuvieron en la selva con Jin, Solbi y Sleepy, compartieron una historia que no se contó en ese momento. Solbi dijo: “Jin es extremadamente radiante, sus habilidades para socializar son realmente buenas. Hubo una vez en la que él mostró signos de cansancio porque había nadado por un largo tiempo. En ese tiempo, cuidé de él dándole un poco de agua. Pero cuando pregunté: ‘¿Alguien ha cuidado a los enfermos?’, Jin dijo: ‘No me consideren una persona enferma’. Lo recuerdo muy bien.”
Las escenas de Jungkook imitando la voz de Zion T y V imitando la voz de Baek Yoon Sik fueron escogidas como las escenas más famosas. Zion T vio la parte de la imitación de Jungkook y comentó: “Parecía que cantaba como un conductor sexy (Sexy Driver)”. El rumor de que no era filial apareció porque él erróneamente cantó ‘ignore father’. Primero escuché las palabras ‘conductor sexy’ pero de repente pronunció “oh” y dejó de cantar. Tenía mucha curiosidad sobre ese punto. También fue bastante interesante. Gracias por escuchar mi canción.”
En particular, el programa también mostró una escena de una imitación de V la cual no había sido presentada antes. V imitó el papel del actor Baek Yoon Sik en el drama “Inside Men”, “¿Has visto un zorro como un oso?” pero como él olvidó la línea, tuvo que sacar una “hoja de trucos”. El aspecto juvenil del ídolo novato masculino ha provocado risas a los espectadores.
Adicionalmente, el programa reveló las bromas de tío de Jin, los Mukbang de BTS, etc. Además, el programa también transmitió la escena de Suga, quien confió plenamente en la declaración de su CEO Bang Shi Hyuk antes de su debut sobre no tener que bailar mucho, revelando la mentira del su CEO y la escena cuando J-Hope se avergonzó cuando los artistas que participaron en “Star King” no sabían que él era miembro de BTS.
El primer lugar de todas las escenas populares de BTS, es la aparición del grupo completo en el programa “Running Man”. Los artistas que participan en el programa pasaron su tiempo recordando el episodio especial filmado con BTS. Kim Jong Kook provocó risas ya que era como un gato con ladrillos calientes mientras veía las imágenes de él abrumando a los chicos de BTS en ese momento, él dijo: “¿Por qué usaste CG para poner fuego en mi de esa manera?”. Al escuchar eso, Yoo Jae Suk agregó, “Luego, ellos regresaron a casa sin decir ni una palabra.”
Sin embargo, Kim Jong Kook no se rindió y dijo de manera ingeniosa: “Creo que el hecho de que accidentalmente mostré los músculos de Jungkook de alguna manera afectó que BTS ganara el No. 1 en ese momento”
·Yooni🍃 @BangBangtan_Esp
Cr. OSEN
#BTS#KimNamjoon#KimSeokJin#MinYoongi#JungHoseok#ParkJimin#KimTaehyung#JeonJungkook#BangtanSonyeondan#BTSRookie
4 notes
·
View notes
Text
2.16.3: Vitrina de vidrio
Kaoru: Disculpe la intrusión... ¿Oh? ¿Qué está mirando, Presidente? Sousuke: El SoundShip del año pasado. Kaoru: Ah... El programa donde TRIGGER canceló su presentación y IDOLiSH7 cantó "Natsu☆SHIYOUZE” en su lugar. Sousuke: Qué canción molesta. Ahora estamos en deuda con Takanashi, todo por culpa de Hyuuga. *knock knock* *abrir* Tenn: Disculpen la intrusión Ryuunosuke: Gracias por el trabajo duro, Presidente, Anesagi-san. Gaku: ¿Por qué nos llamaron? Sousuke: Van a participar en el "Festival de música en la playa de verano”. Es un evento a gran escala llevado a cabo por el gobierno local de ahí, ha estado atrayendo muchos turistas. Sousuke: Habrá un escenario en una parte de la playa, donde se presentarán muchos artistas. Todo será televisado. Sousuke: En cuanto a idols masculinos, TRIGGER y IDOLiSH7 van a participar. Gaku: IDOLiSH7… Sousuke: Preparen la lista de canciones con Anesagi. Asegurense de tener en cuenta la posibilidad de que haya una ola de calor y su resistencia. Gaku: Quiero pedir algo. ¿Puedo? Sousuke: ¿Qué? Gaku: Esa canción… Me gustaría cantar “Natsu☆SHIYOUZE” Ryuunosuke: Gaku… Sousuke: Absolutamente no. No los dejaré cantar una canción tan desafortunada. Algunas personas saben del incidente de plagio. Sería mejor que lo olvidaran, junto a la canción. Tenn: Esa canción es perfecta para el verano. Si no la cantamos, los fans empezaran a sospechar. Kaoru: Tienen un buen punto. Esa canción es una tendencia de nuevo, a pesar de ser del año pasado. Si TRIGGER la canta, seguro que las ventas– Sousuke: ¿Es que ustedes no sienten vergüenza? Sus rivales cantaron su canción y luego se robaron los aplausos. Patético. Ryuunosuke: No creo que sea patético ni vergonzoso en lo más mínimo. En todo caso, es más vergonzoso pretender que nunca existió en primer lugar. Sousuke: Ryuunosuke. Ryuunosuke: Amaba esa canción, era divertido cantarla. Quiero disfrutar esa canción desde el fondo de mi corazón y cantarla una vez más. Y los fans quieren escucharla en vivo. Ryuunosuke: Se lo ruego, Presidente. Sousuke: No los dejaré cantarla. Es mejor sellar y deshacernos de eso tan horrible. Gaku: ¿…Horrible? ¡Si a tí también te gustó cuando la escuchaste! Sousuke: ¡Silencio! Suficiente. Anesagi, llevatelos abajo. Kaoru: Sí. Gaku: …Tch.
Gaku: ¡Maldición! Kaoru: Por favor, deja de hacer esa cara. El Presidente tiene buenas intenciones, dice todo eso para protegerlos. Kaoru: Si la gente se da cuenta que es un plagio y empiezan un escándalo, si descubren que cantaban una canción de Sakura Haruki, podrían terminar heridos. ¿Entendido? Kaoru: No han olvidado todo lo que pasó Re:vale cuando hicieron el cover de Zero, ¿Cierto? Gaku: ¡Re:vale siguió adelante, a pesar de todo eso! ¿El éxito de la ceremonia de reapertura no es suficiente prueba? Kaoru: Bueno, eso fue por la habilidad de Re:vale. Su trayectoria de cinco años los protegió de las masas. Gaku: ¿Estas diciendo que nosotros no tenemos habilidad? Kaoru: ¡Nunca dije eso! Estoy diciendo que tenemos que pensar en el peor de los casos, y entender que sus promociones a futuro son más importantes. Ryuunosuke: ¿Y qué pasa con IDOLiSH? Son un grupo más nuevo que nosotros, pero siguen triunfando en situaciones arriesgadas. Kaoru: Solo porque cosechan los beneficios de Re:vale. Más importante, lograrlo apenas todas las veces no es una práctica muy estable de negocios. Tenn: Entiendo los sentimientos del presidente, y los tuyos también, Anesagi-san. Si salimos lastimados, los fans también... Pero aún así, a veces siento dudas. Gaku: ¿De? Tenn: De si mantenernos ilesos es realmente tan importante. Kaoru: Sabes, vivimos en una era muy triste y deprimente. Los corazones de las personas quieren algo que no falle, algo que puedan amar pacíficamente. Algo que no sea criticado ni juzgado. Eso es lo que van a elegir. Kaoru: Admiran idols para poder pasar sus días felizmente y tener sueños disfrutables. Eso es lo que quieren ver. Los idols que hacen sentir nerviosos o ansiosos a la gente son inútiles. Kaoru: Si empiezan a pasar cosas malas, se sentirán traicionados y terminarán odiándolos. Los dejarán. Tenn: ¿Entonces por qué IDOLiSH7 ganó contra nosotros en el Black or White? Kaoru: … Tenn: Luego de ser odiados por muchos, luego de muchos errores y contratiempos, ¿Por qué IDOLiSH7 tiene el poder de emocionar los corazones de la gente, a pesar de todos sus continuos altibajos? Tenn: Si no nos damos cuenta, perderemos de nuevo contra ellos. Kaoru: No perderán. Tenn: … Kaoru: Más vale prevenir que curar. No deberían tomarse tantos riesgos. No lo vale. Esa canción no es algo necesario hasta el punto de ponerse en peligro, ¿ok? Gaku: ¡…Pero es nuestra culpa que su canción debut se arruinara! Kaoru: ¡Escúchenme! Kaoru: TRIGGER debe seguir brillando, como una corona. ¡Ese es su deber más importante, especialmente con respecto a sus patrocinadores y fans! Kaoru: Pueden pensar en otros cuando hayan hecho eso. No los dejaré cantar esa canción, nunca más.
Gaku: … Ryuunosuke: ¡Gaku! ¡¿A dónde vas?! Tenn: Entiendo tu descontento, pero abstente de pelear con papi, Yaotome Junior. Gaku: ¡Cállate! ¡Como si necesitaramos el permiso de ese viejo! ¡Iré a hacer público el asunto del plagio por mí mismo! Tenn y Ryuunosuke: ¡¿Qué?! Gaku: ¡Les diré toda la verdad y devolveré la canción a IDOLiSH7! ¡Esa canción no es horrible ni peligrosa! ¡Es su canción debut, y es algo que nosotros también cantamos antes! Ryuunosuke: ¡Gaku, espera! Gaku: ¡Suéltame–! Ryuunosuke: ¡Entiendo cómo te sientes! ¡Pero no puedes actuar siguiendo lo que sientes! ¡Le causaras problemas a mucha gente! Gaku: ¡Me importa un carajo...! ¡Antes de eso, tengo que pasar este maldito bloque de músculos! Ryuunosuke: ¡Cálmate! Hablemos. Seguro encontraremos una solución. Gaku: ¡Cállate! Suéltame, suel-- ¡Auch, eso duele! ¡Estúpido musculoso! Ryuunosuke: ¡Pe-perdón! Accidentalmente usé demasiada fuerza... Gaku: Mira, dejaste una marca... ¡Ah! ¡Rasgaste mi remera! Ryuunosuke: ¿Qué deberíamos hacer? ¿Debería coserla? ¡Soy bueno en eso! Tenn: ¿Terminaron su acto de comedia ya? Gaku: ¡No es un acto de comedia! Ryuunosuke: Tenn, ¿tienes alguna idea? Tenn: Si la tuviera, ya los habría callado. Gaku, incluso si lo dices en público, no tienes pruebas de que la robamos. Gaku: Bueno, escuché que cuando Hyuuga asaltó Producciones Takanashi fue atrapado por cierta gente. Podemos hacer que ellos testifiquen. Tenn: ¿Quienes? Gaku: MEZZO".
Sougo: Supongo que no escucharemos esa canción de TRIGGER nunca más... Sougo: Nuestra legendaria canción debut, eh... Estaba tan ocupado en ese entonces, tenía tantas cosas en mente... Siendo honesto, no recuerdo haber ido a Okinawa. Tamaki: zzz… Sougo: Y no podía evitar preocuparme por el futuro cada vez que veía ese rostro durmiente. *knock knock* Sougo: ¿Sí? Gaku: Perdón, ¿están libres? Sougo: ¡¿Yaotome-san?! ¡E-esperen un momento! Sougo: ¡Tamaki-kun, despierta! ¡Nuestros senpais de TRIGGER vinieron! ¡Sería maleducado que sigas durmiendo! ¡Tamaki-kun…! Tamaki: Mmmmm… Aún puedo comer... Sougo: ¡No tienes que comer más! Tenn: Abran. Terminaremos en un segundo. Ryuunosuke: Perdón por no avisar. Sougo: ¡Y-ya voy! ...No se puede evitar. Voy a sentarlo así... ¡Qué pesado! ¿Qué diablos está comiendo...? *abrir* Sougo: ¡…Disculpen la tardanza! Gaku: ¿Mm? ¿…Qué está haciendo Yotsuba? Sougo: Estaba ansioso por saludarlos, pero se quedó sin palabras y taciturno por la impaciencia, así que decidió expresarse haciendo una reverencia de 45 ángulos. Tamaki: Ngh… Más… Sougo: ¡Más que nada, le alegra verlos bien! ...Eso dijo. Um, ¿Qué los trae por aquí hoy? Gaku: Anesagi nos dijó que cuando Hyuuga intentó robar otra canción de ustedes tú y Yotsuba lo atraparon, ¿cierto? Sougo: Ah… Gaku: Quiero que testifiquen sobre eso. Pondré hora y lugar. Vamos a decirle a la prensa que la canción fue plagiada. Sougo: ¡¿Qu-qué están diciendo?! Gaku: ¿No es mejor para ustedes? Sougo: …No importa cuántas veces lo pidan, lamento decirles que no puedo hacer eso, Yaotome-san. Gaku: ¡¿Por qué?! Sougo: Soy fan de TRIGGER. Quiero que sigan cantando, así que no quiero que pase nada que pueda dañar su nombre. Gaku: ¡Pero eres miembro de IDOLiSH7 antes que un fan de TRIGGER! ¡¿No quieren reclamar su canción debut?! Sougo: … Ryuunosuke: Detente, Gaku. Me siento mal por hacerlos tomar semejante papel. Especialmente porque le gustamos, ¿cierto? Gaku: ¡Si le gusta TRIGGER entonces es más razón para hacerlo! ¡No le gustaría vernos hacer algo tan asqueroso como callarnos para salvarnos el culo! ¡¿Cierto?! Tenn: Simplemente no quieren involucrarse en nada innecesario, ¿cierto? Sougo: Yo... Siento que mi cerebro se parte en tres por esas opciones... Gaku: Si tú no quieres, entonces le preguntaré a Yotsuba. ¡Oye, despierta! ¡Yotsuba! Sougo: ¡E-está despierto! ¡Definitivamente no está dormido! Tamaki: … Tenn: Como si fuéramos a creer eso. Viniendo de alguien que solía querernos... ¿Acaso ahora nos tomas por idiotas? Sougo: ¡En absoluto! Gaku: ¡Yotsuba, despierta! ¡Dije que despiertes! Ah, eso, ¡Tu favorito, Okasama Purin! Tenn: Ousama Purin. Gaku: ¡Te compraré cien Ousama Purins, así que despierta! Tamaki: ¡¿En serio?! Ryuunosuke: Oh, se despertó. Buen día, Tamaki-kun. Tamaki: ¡¿Vas a darme cien Ousama Purins? Gaku: Pero a cambio vas a testificar sobre el plagio, ¿Sí? Tamaki: ¡Por supuesto, por supuesto! ¡Sí...! ¡Si tengo cien Ousama Purins y como uno cada hora, durarán cien horas...! ¡Mmph! Sougo: ¡No necesitamos Ousama Purins! ¡No vamos a testificar! Tamaki: ¡¿–Por qué estás decidiéndolo por tu cuenta, Sou-chan?! ¡Dijo cien Ousama Purins, ¿Entiendes?! ¡No importa cómo lo veas, definitivamente los necesitamos! Mmph– Sougo: Gracias por la oferta, pero tendremos que rehusarnos. ¡Disculpen, pero les pido que se retiren! Tamaki: ¡No se vayan! ¡Sou-chan! ¡No digas esas cosas! Ryuunosuke: ¡Ah, no peleen! Gaku, me siento mal por meterlos en esto. Lo siento mucho. También terminaron peleando... Sougo: ¡Está bien! Esta es nuestra configuración por defecto. Ryuunosuke: ¿…? Tamaki: ¡Fuera del camino, Sou-chan! ¡Si te metes entre mis Ousama Purins y yo una vez más, entonces esta mierda falsa de "Mejores amigos MEZZO" se termina para siempre! Sougo: Ah, muy bien. Sería maravilloso que pudieras volverte un idol que canta y baila con Ousama Purins. Tenn: Nos vamos. Tú también, Gaku. Gaku: ¡Espera, Tenn! ¡No terminamos de negociar! Tenn: Disculpen las molestias. Sougo: ¡N-no se preocupen! Tamaki: ¡Ahhh! ¡Mis cien Ousama Purins...! ¡Maldición! ¡Sou-chan idiota!
Riku: ¿Quiere hacer público el incidente de plagio? ¿En serio dijo eso? Yamato: Eso no es bueno... Puede que haya dicho algo que los obligara a eso. Iori: ¿Qué les dijo? Yamato: Fue a Kujou. Básicamente, le dije que no se preocuparan por nosotros y cantaran, luego le pregunté si iban a pretender que la canción nunca existió. Nagi: Yo también le dije a Tsunashi-shi que si no iban a cantar esa canción la devolvieran. Mitsuki: Sabes, a pesar de que estaban preocupados por ellos, fueron bastante insensibles. Yamato y Nagi: ¡Para nada! Iori: ¿Así que todos en la unidad de Nii-san son insensibles? Estoy muy preocupado por ti, Nii-san... Riku: ¿…Y qué? ¿Qué hizo TRIGGER? Sougo: Vinieron a nuestro vestuario... Tamaki: …Odio a Sou-chan. Siempre, siempre, siempre que un senpai nos visita sacrifica mis Ousama Purins. Desearía que todos los senpais del mundo desaparecieran... Sougo: …Y como Tamaki-kun se puso así en medio de la discusión, no pude oír los detalles. Tamaki: ¡Es tu culpa, Sou-chan! ¡Siempre! ¡Hablo! ¡Sobre cuánto amo el Ousama Purin! ¡Como 300 veces por día! ¡¡Todos los días!! Sougo: Tamaki-kun. Perdón, pero según mis cálculos, factorizando el tiempo que pasas dormido, tendrías que decir "Amo el Ousama Purin" una vez cada tres minutos para lograr decirlo 300 veces por día. Tamaki: ¡Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama Purin, Ousama–! Sougo: ¡No tienes que decirlo todo seguido! Yamato: Cielos, sus peleas se vuelven cada vez más infantiles. Riku: Estoy muy preocupado por Tenn-nii y los demás... Esto no es lo que TRIGGER quería. Espero que no dejen que esto los moleste y canten. Iori: El Presidente Yaotome debe haberles prohibido hacer eso. Después de todo, las canciones de Sakura Haruki solo traen problemas. Nagi: Si no les gustan las canciones de Haruki, haré que las devuelvan. Mitsuki: Nagi, como ya dije... Ellos también están lidiando con sus problemas. Nagi: Nos esforzamos mucho para cantar las canciones de Haruki. Si ellos también son cantantes, entonces deben esforzarse por el bien de sus canciones también. Tsumugi: Tal vez no puedan... Los tres miembros de TRIGGER son temerarios, en el buen sentido. Pero tienen tantas cosas encima... Tsumugi: Todo el personal, sus colegas y kouhais en la agencia, muchos patrocinadores, los invitados de su programa– Todo esto es para proteger a todos los que tienen a TRIGGER como su fuente de ingresos. Tsumugi: A veces siento que es difícil para ellos hacer todo eso, como si estuvieran encerrados en una vitrina de vidrio inmaculada y fuertemente protegida... Riku: Dentro de una vitrina de vidrio, eh... Es como si nuestras posiciones se hubieran revertido... Iori: Nanase-san… Riku: Siempre fui yo el que era protegido, en mi estéril e inmaculada cama. Riku: Pero Tenn-nii me mostró un mundo de libertad, así que nunca me sentí confinado. A pesar de que ahora está en un grupo rival, aún me siento agradecido con él. Riku: Si Tenn-nii no puede moverse, no puede respirar, entonces esta vez yo lo ayudaré. Después de todo... Riku: Los tres suenan tan entretenidos cuando cantan esa canción.
Continuará...
-Todos los créditos a la traducción en inglés-
19 notes
·
View notes
Text
[Tradu] Monsta X - Revista ‘Mini’ Edición Junio // Debut Japonés de Monsta X
<Detrás de Cámaras>
Reporte del periodista sobre el photoshoot de Monsta X
Antes del photoshoot, Minhyuk vino temprano del cuarto de maquillaje para aprender japonés del traductor. Cuando se dio cuenta de la presencia de los entrevistadores, nos saludó enérgicamente.
Cuando los sorprendimos con una torta de felicitaciones por su debut japonés, sus ojos se pusieron brillosos. Verlos cargar la torta y tomarse fotos fue muy reconfortante.
Cuando el photoshoot empezó, se nos salió un “Wow, Hyungwon es muy alto y su cara es muy pequeña~”. ¡Al escuchar eso, él se volteó rápido hacia nosotros y nos regaló una sonrisa matadora!
Shownu era muy lindo cuando se movía tímidamente alrededor siguiendo las indicaciones del fotógrafo de caminar libremente. ¡Jooheon mostró mucha actitud para posar así como la muestra en el escenario! ¡No importara como se moviera se veía cool!
Para la toma de polaroid, Kihyun nos preguntó en japonés “Por favor sácame una bonita (sonrojo)”. Escuchando a Kihyun, Changkyun lo copió diciendo (en japonés) “Por favor tómame bonito (sonrisa).”
Wonho mostró un lado masculino cuando escogió rápidamente cual polaroid usar incluso antes de que las fotos salieran. Bueno, un ikemen es un ikemen en cualquier foto, ¿cierto?
<Entrevista Completa>
- ¡Felicitaciones en su muy esperado debut japonés!
Todos: ¡Gracias! (aplauso aplauso aplauso) Shownu: Estamos nerviosos y emocionados al mismo tiempo por nuestro debut. Como si estuviéramos empezando de cero, ¡estamos muy encendidos! Minhyuk: Creo que hasta ahora muchas monbebes japonesas han venido hasta Corea sólo para vernos. Pero a partir de ahora, trabajaremos incluso más duro para ser nosotros los que vayamos hacia ustedes.
- Por favor cuéntanos algo que haya sucedido durante la grabación de sus canciones debut japonesas ‘Hero’ y ‘Stuck’.
Jooheon & Kihyun: Fue muy duro~ Jooheon: Muchas de nuestras canciones son dinámicas, pero pienso que estas dos canciones lo son aún más. Las voces de nuestra línea vocal Kihyun y Minhyuk suenan muy bien juntas así que ese es un punto fuerte. Pero la pronunciación del japonés es muy difícil. Como soy un rapero lo fue especialmente la parte rápida del rap. Kihyun: “ ち” (chi) y “ つ” fueron especialmente difíciles. Hyungwon: ¡ “ ぜ”(ze) y “ そ”(zo) también!*
*los sonidos ‘tsu’ ‘ze’ y ‘zo’ no existen en el coreano, así que es muy difícil para ellos pronunciarlo. Así que mayormente termina sonando como ‘chu’ ‘je’ y ‘jo’ en su lugar.
- ¿Cómo quieren que las monbebes japonesas escuchen su música?
Changkyun: Nuestra canción título es ‘Hero’, así que estamos cantándola con el sentimiento de querer proteger a nuestras monbebes. Sería genial si pudieran sentir el encanto masculino/salvaje.
- ¿Alguna meta para las promociones japonesas?
Shownu: ¡Quisiera hacer un Dome Tour! Todos: ¡¡Oooohhhhh~!! Shownu: Claro que sería difícil hacerlo por ahora, pero creo que cuanto más grande el sueño, más duro podemos trabajar por él. Todos: (asienten) Kihyun: (en japonés) Quisiera hacer un tour nacional por Japón.
{Dónde quiere ir Monsta X en Japón}
- ¿Hay algún lugar en Japón al que les gustaría ir?
Minhyuk: ¡¡Akihabara!!
- Eh (risas), ¿por qué Akihabara?
Minhyuk: Siempre he querido ir desde que era joven~ Akihabara tiene muchísimo anime, juegos, y manga, ¿cierto?... En realidad soy un otaku (risas) Jooheon: Minhyuk es un otaku de verdad~(lol) Kihyun: Quiero ir a Sapporo. Jooheon: ¡Yo también! Desde que escuché a Hongki sunbaenim de FTISLAND decir que fue a esquiar a Sapporo, siempre he querido ir. Shownu: Yo quiero ir a Yufuin. Todo: Aguastermales ♪ Aguastermales ♪ Aguas termales ♪ Hyungwon: Las aguas termales japonesas son geniales~ Quiero ir con todos los miembros. Wonho: Quisiera ir por todo el país e ir a ver a varios lugares. Changkyun: Quiero ir al monte Fuji. Y hacer snowboard ahí. Minhyuk: ¡No puedes hacer snowboard en el monte Fuji! (lol) Changkyun: Si, pensé eso. Lamento haber pensado si quiera en hacerlo en primer lugar (risas)
{Comida japonesa favorita}
- ¿Comida japonesa que les gusta?
Hyungwon: (inmediatamente) ¡Sushi! Kihyun: ¡Takoyaki! Shownu: ¡Sushi de filete de caballa! Jooheon: ¡Shishamo (esperlano)! Lo venden en Corea también. Minhyuk: (en japonés) Rollo de algas secas para mí.
- Pero tienen el kimbap* en Corea también (son platos similares)
Minhyuk: el japonés también es rico. Me gusta el temaki-sushi (tradu literal: sushi enrollado a mano) que sirven en los restaurantes de sushi~ Changkyun: Me gusta la copia en plato hondo* Como cerdo en plato hondo. Jooheon: Cerdo kakuni en plato hondo también Hyungwon: Y carne de res en plato hondo Kihyun: Y stamina en plato hondo Wonho: Me gusta el konowata** Wonho: En Japón konowata puede tener la imagen de ser un plato de acompañamiento cuando tomas (risas), pero es realmente bueno cuando lo comes con arroz blanco. Hyungwon: toda la comida japonesa es deliciosa. Changkyun: de verdad amo la comida japonesa.
*comida en plato hondo casi siempre son carne cocinada sobre arroz blanco. Ej: stamina en plato hondo son cerdo, arroz y huevo crudo. **konowata es básicamente entrañas de pepino de mar saladas.
{Hablando y aprendiendo japonés}
- Ustedes chicos hablan japonés por aquí y por allá pero ¿quién es el mejor (ichiban) en japonés?
Todos: ¡Minhyuk! Hyungwon: Él es muy bueno. Minhyuk: ¿ichiban? (preguntándole al traductor qué significa) Minhyuk: ¡Ichiban (feliz)! Pienso que no somos muy diferentes en nivel. Pero hay muchas líneas en el anime y las letras de las canciones que me interesan, así que las escribo y las memorizo.
- ¿Algunas palabras que haya aprendido recientemente?
Shownu: Aprendí ‘frío’ ‘caliente’ y ‘con sueño’ (lol) Jooheon: ‘corbatas’ (musubi). Salió en la película ‘Tu Nombre’ (Kimi no na wa) y creo que lo usaban en el contexto de ‘unir destinos’. Minhyuk: ‘sasuga’* y ‘de miedo’. Lo aprendí cuando me encontré con el capitán y peleé con él. Kihyunm: eso fue en un juego cierto (lol) Minhyuk: Sip Changkyun: ¡Yo aprendí masaka** de un anime!
*sasuga = algo así como que alguien es bueno o sobresale en algo ** masaka: similar a ‘¡no puede ser!’
{monbebes y Monsta X}
- Han pasado 2 años desde su debut japonés. ¿Qué ha cambiado desde el debut?
Kihyun: La diferencia más grande es que cuando escucho música en los sitios de streaming, puedo encontrar varias canciones de MONSTA X. Me hace muy feliz ver eso. Wonho: Pensé que iban a haber muchas penurias luego de debutar, pero una vez que lo hicimos, pudimos ser conocidos por mucha gente y tener fans que no teníamos cuando éramos trainees. Recibimos mucho amor, así que hay más felicidad que penurias. Cuando las fans nos alientan, de verdad se convierte en nuestra fuerza, así que podemos trabajar duro con ese poder. Jooheon: Yeah, ¡Monbebes juegan un papel muy grande!
- ¿De qué pueden jactarse de monbebes?
Minhyuk: Hemos hecho un concierto en Corea y fan meetings alrededor de Asia. Al principio queríamos darle poder a todos, pero el poder que monbebes nos dio de vuelta es mucho más grande.
- ¿Qué tipo de monbebes llaman tu atención?
Jooheon: Mis ojos van directamente a las monbebes que se saben los fanchants memorizados y los gritan fuerte. Pero todos nos apoyan en el escenario a su manera así que soy feliz.
- ¿Cuál ha sido la experiencia más conmovedora desde que se convirtieron en MONSTA X?
Changkyun: ¡Nuestro propio concierto! Shownu: Por supuesto que nuestro concierto, pero también nuestro tour de fanmeetings por Asia fue muy bonito. Me sentí muy conmovido de que monbebes y nosotros nos pudiéramos conocer. Hyungwon: Me sentí muy conmovido cuando monbebes hicieron un video especial para nosotros y lo pusieron en el fanmeeting.
{Celebridades con las que Monsta X es cercano}
Kihyun: Debido a que debutamos el mismo año, somos muy cercanos a SEVENTEEN. También GoT7 sunbaenim, y Ryeowook hyung de Super Junior. Shownu: Soy cercano a Heechul de Super Junior. Jooheon: Soy amigo de Jackson de GoT7. Wonho: Aunque hay muchos grupos de idols en Corea, nos llevamos bien con todos. Incluso además de las personas que hemos mencionado, hay mucha gente a la que somos cercanos. Changkyun: En primer lugar los 7 de nosotros somos muy cercanos ♪
{Momento gracioso de Monsta X}
- Cuéntennos un momento gracioso que haya sucedido entre los miembros recientemente.
Kihyun: Justo hace poco, algo realmente gracioso pasó. Resulta que un día, Jooheon and Hyungwon se habían prometido mutuamente que irían al sauna juntos... Todos: (empiezan a reírse) Kihyun: Pero justo antes del momento en que habían planeado irse, Jooheon se quedó accidentalmente dormido. Pero cuando le preguntamos luego, Jooheon dijo que él estaba viendo un sueño en el que estaba despierto y listo para ir al sauna, y Hyungwon era el que se quedaba dormido. Él continuó insistiéndole fuertemente esa historia a Hyungwon, pero en realidad, Jooheon era el que se había quedado dormido, y Hyungwon tomó pruebas de él durmiendo, así que no pudo defenderse para nada (lol). Todos: (se echan a reír)
{Monsta X como los miembros de una familia}
- ¿Si tuvieran que poner a los 7 miembros en los roles de una familia?
Kihyun: Shownu sería el abuelo, Wonho la abuela. Minhyuk: ¡Jooheon es el perro! Jooheon: ¿Perro (risas)? Kihyun: ¿Hyungwon sería como un papá un poco inmaduro? Changkyun: Ehh~ ¡¿un papá?! Minhyuk: Más sería un tío (lol). ¡Kihyun es la mamá! Kihyun: Changkyun es el hijo, y Minhyuk es la hija (lol). Todos: ¡¿Hija?! (lol)
- ¿Alguien tiene alguna objeción?
Hyungwon: (a Jooheon) ¿Estás bien con ser el perro? (lol) Jooheon: Ya que los perros son lindos estoy bien. Shownu de verdad va bien como abuelo. (risas) Wonho: No quiero admitir ser la abuela, pero si todos lo dicen, entonces debo aceptarlo (risas). Minhyuk: ¡Perfecto! ¡Perfecto!
- ¿Por qué es Kihyun la mamá?
Kihyun: Hago comida para todos. Shownu: Kihyun de verdad cuida mucho de todos. Por ejemplo, nos da comida que es buena para nuestras gargantas. Jooheon: Además, cuando comemos juntos, siempre nos pregunta qué queremos comer primero. Wonho: Kihyun hace muchas cosas de forma voluntaria así que es alguien confiable.
{El miembro más popular de Monsta X}
- ¿Quién es el más popular entre las chicas?
Minhyuk: ¡Show~~nu~~~! Hyungwon: ¡Sip, Shownu! Minhyuk: ¡SÓLO BROMEO~~~! Todos: (se echan a reír) Shownu: ¡Puedo seguir viviendo mientras tenga a monbebe! Pero creo que Wonho es por ahora el miembro más popular. Wonho: Um... No quiero admitirlo pero, podría ser verdad~ (sonrisa de satisfacción) Kihyun: Por supuesto; Wonho es muy popular (risas) Changkyun y Jooheon: ¡¿En serio?! (dudando)
{Ropa de dormir de Monsta X}
- ¿Qué usan cuando van a dormir?
Jooheon: Uso pijamas. Hyungwon: Lo mismo. Minhyuk: Siempre manga larga y pantalones. Wonho: Minhyuk es muy friolento así que usa manta larga y pantalones incluso durante el caliente verano, Changkyun: Uso shorts y polo. Wonho: Uso ropa de recuperación para dormir (recovery sleepwear). Es buena para recuperar el cuerpo de la fatiga. Shownu: uno shorts y nada arriba. Kihyun: Escuché que es mejor no usar mucha ropa para dormir y sentirse cómodo al dormir, así que uso shorts y nada arriba.
- Finalmente, ¡den un mensaje a los lectores de ‘mini’!
Shownu: Lectores de ‘mini’, debido a que habrán más oportunidades de que promocionemos en Japón en el futuro, creo que podremos vernos seguido. Shownu: (en japonés) ¡Por favor cuiden de nosotros! Wonho: Por favor den a ‘mini’ mucho amor~
English translation: potattoestorm Español: wonaboutyou (bunniesownme@tumblr) Imágenes: mxholic514
#Monsta X#shownu#kihyun#wonho#changkyun#hyungwon#jooheon#minhyuk#interview#mini magazine#entrevista#revista mini#tradu#spanish#español#japanese debut#debut japones#june edition#edicion junio
4 notes
·
View notes