#inadaptación
Explore tagged Tumblr posts
Text
EL ALBATROS
Tal vez, por divertirse, los marinos apresan al albatros formidable, que parea, como indolente escolta, su nave sobre las amargas simas.
Una vez que lo sueltan en las tablas, este rey del azul, corrido y torpe, arrastra a cada lado, como remos, sus grandes alas blancas, lastimosas.
¡El gran planeador, qué boto y lacio! Recién tan bello ¡qué irrisorio y feo! ¡Uno le da en el pico con la pipa, otro remeda al renco que volaba!
Tal príncipe de nubes, el poeta, que reta la tormenta, se hurta al dardo; exiliado en la tierra, entre abucheos, sus alas de gigante lo embarazan.
*
L’ALBATROS
Souvent, pour s’amuser, les hommes d’équipage Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers, Qui suivent, indolents compagnons de voyage, Le navire glissant sur les gouffres amers.
À peine les ont-ils déposés sur les planches, Que ces rois de l’azur, maladroits et honteux, Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches Comme des avirons traîner à côté d’eux.
Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule ! Lui, naguère si beau, qu’il est comique et laid ! L’un agace son bec avec un brûle-gueule, L’autre mime, en boitant, l’infirme qui volait !
Le Poëte est semblable au prince des nuées Qui hante la tempête et se rit de l’archer ; Exilé sur le sol au milieu des huées, Ses ailes de géant l’empêchent de marcher.
Charles Baudelaire
di-versión©ochoislas
#Charles Baudelaire#literatura francesa#poesía simbolista#albatros#inadaptación#escarnio#poeta#vuelo#di-versiones©ochoislas
0 notes
Text
Inadaptada social
Desarraigo, inadaptabilidad, DESPRECIO de ese OTRO. Diferente.
0 notes
Text
Complicidad inadaptada
Es algo que surge muy de cuando en cuando. Consiste en una complicidad peculiar a los honestamente inadaptados, aquellos que por mucho que lo intentaran serían incapaces de encajar realmente en ningún lugar. No se trata de gente "especial" -de vez en cuando eso de ser "especial" en una medida socialmente apropiada se pone de moda y parece serle útil a algún que otro ego que necesita envanecerse-, sino de gente "rara", sin ponerle abalorios a la inadaptación. Tengo la sensación de que funciona a un nivel intuitivo. Que ni siquiera hace falta hablar. Apenas una mirada, quizá un gesto, y la mente ya inconscientemente es capaz de presentirlo. De reconocerse a uno mismo en el otro, quizá. En una ocasión me sucedió con alguien de una cultura diferente, muy distinta a la mía. Nos hicimos muy amigos enseguida, y pronto me di cuenta de que ella no encajaba de ninguna manera en su cultura. De hecho siendo una cultura más restrictiva en los modos de vida que permitía, su única posibilidad de sobrevivir era escapar de allí y cuanto antes. Pero a pesar de la lejanía cultural, al acercarnos los engranajes secretos de la complicidad inadaptada habían hecho bien su trabajo.
16 notes
·
View notes
Photo
“Vi mi vida desplegándose ante mí, mi vida como las ramas de la higuera verde […] En la punta de cada rama, como un grueso higo morado, pendía un maravilloso futuro. Un higo era un marido y un hogar feliz e hijos y otro higo era una famosa poeta y otro higo era una brillante profesora y otro higo era Esther Greenwood, la extraordinaria editora […] Me vi a mí misma sentada en la bifurcación de ése árbol de higos, muriéndome de hambre sólo porque no podía decidir cuál de los higos escoger. Quería todos y cada uno de ellos, pero elegir uno significaba perder el resto, y, mientras yo estaba allí sentada, incapaz de decidirme, lo higos empezaron a arrugarse y a tornarse negros y, uno por uno, cayeron al suelo, a mis pies.”
Descarga, incluye formatos EPUB, MOBI, PDF: ZippyShare
Novela emblemática de la escritora estadounidense Sylvia Plath, que condensa en sus páginas todo el mecanismo interior que define su compleja vida interior, siempre al borde de la neurosis y la depresión, características psicológicas que le llevarían al suicidio a la temprana edad de 30 años. Es una ficción autobiográfica ambientada en los años 50, con cierta reminiscencia en tono a “El guardián entre el centeno” de J. D. Salinger, que Sylvia escribió con el seudónimo de Victoria Lucas.Reflejando su propia personalidad, se remarca la angustia de la protagonista femenina de “La campana de cristal”, su alter ego llamado Esther Greenwood, quien narra en primera persona y en tiempo pasado sus avatares, desarrollando su historia de enajenación e inadaptación, de crecimiento personal, con una mirada cínica pero realista, profundizada en su entramado emocional y psicológico, tratada con sensibilidad y narrada con ritmo.Contiene esta huida de un contexto opresivo momentos para el comentario social, con trazas de humor irónico y otros para la aflicción, variedad de emociones que enriquece esta agridulce exposición de una pesarosa degradación mental, la misma que sufrió la autora estadounidense en su propia vida.
#Psicologia#Emoción#clinica#sensibilidad#inadaptación#Misfits#Sylvia Path#Neurosis#Ebook#epub#mobi#pdf#download#descarga#libro#libros#literatura#cita#Sylvia Plath#La campana de cristal
8 notes
·
View notes
Text
SIETEMESINO
Si nunca llegó a estar a gusto en su cuerpo y si el aire que tomaba en sus pulmones lo aspiró siempre como de prestado, si el alimento nunca nutrió a fondo músculo y hueso, ni hubo otro cuerpo cuyo tacto lo enseñara a encajar en sí... no creas por eso que fue tan desgraciado. Más que la mayoría quizá podía a medias morar en tal árbol viejo o tal nube joven.
*
WAIF
If he was never quite at home in his body And all the air he took into his lungs He never took as if he owmed it all, And food could never fully nourish bone And muscle, and if there was no other body Whose touch could teach him how to be at home— Do not suppose his life was too too sad. More than most men he could half-inhabit Some old tree, perhaps, or some new cloud.
Robert Francis
di-versión©ochoislas
#Robert Francis#literatura estadounidense#poesía naturalista#inadaptación#comunión#compasión#uno#di-versiones©ochoislas
4 notes
·
View notes