#imagine celebrian laughing her ass off
Explore tagged Tumblr posts
g00seg1raffe · 2 months ago
Text
A Very Long Thought about Elrond's Names and Titles
This is the product of at least 15 hours of work, ok, so please be nice.
Scene: Tirion, Valinor. Elrond Peredhel has arrived at his first formal diplomatic meeting. Eönwë looks at the guest-list, does a double take, takes a deep breath, goes through all five stages of grief and starts inventing new ones, shoots a quick prayer to Manwë, and clears his throat.
Elrond’s names and titles in Quenya: AĂŸĂ«afinwĂ« Elerondo Pereldar, Nelyafinwion CanafinwionyĂ«, nĂ©ya OrrĂłsurĂ« TaurĂ©nĂ«, EĂ€rnedilion ElenvingionyĂ«. Heru FĂ«anĂĄliĂ«, SĂĄnendoredainion, HĂ­silĂłmedainion, Indor Arcimbele, Aryon LestanĂłrĂ« OndolindyĂ«, TercĂĄno HildyĂ« Aranion ÍlĂ«-Calima, enquĂ«a NoldĂłran.
(Also Elros’s names in Quenya: ArafinwĂ« ElerossĂ«, AndĂșsĂ­rĂ« TaurildĂ«)
Elrond’s names and titles in Sindarin: Athaefin Elrond Peredhel, Maedhrosion a Maglorion, ni SĂ»lamrĂ»n TaurĂ­n, Gaerdilion a Elwinion. HĂźr Nost FĂ«anor, Bar Beorion a Hadorion, HĂźr Imladris, HĂźl DĂłriath a Gondolin, Taicyll a HĂźl Erenion Gil-Galad, enchui Golodharan.
(Also Elros’ names in Sindarin: Arafin Elros, SĂźrannĂ»n TaurĂ©d)
If, like me, you're just gonna skim right over all that - try plugging the elvish into Google Translate and getting it to read it aloud for you. Spanish or Italian for Quenya and Welsh for Sindarin. It's not 100% correct and some sounds will be wrong, but it'll give you the general idea.
SECTION 1: names from Maedhros and Maglor
AĂŸĂ«afinwĂ« Elerondo Pereldar, Nelyafinwion CanafinwionyĂ«
(Arafinwë Elerossë)
Athaefin Elrond Peredhel, Maedhrosion a Maglorion
(Arafin Elros)
Quenya names have three parts: a father name or ataressë (plural ataresser), a mother name or amilessë (plural amilesser), and an optional nickname or epessë (plural eresser).
Ataresser chosen based on my Quenya translation of the hands of a king are the hands of a healer, which I attribute to Maedhros: aranya mĂĄt sĂ­ve aĂŸaya mĂĄt. Translated using fin as equivalent to FinwĂ«, as with Curufin.
AĂŸĂ«afinwĂ« = healing herb FinwĂ«. The root of aĂŸĂ«a is aĂŸaya, to heal, and aĂŸĂ«a aranion is the Quenya name for athelas/kingsfoil. Aranion is also a Quenya translation of Erenion. Sindarin cognate of aĂŸĂ«a is athae, hence Athaefin.
(Arafinwë = noble Finwë. Ara- was chosen as a shortening of Aranye, in tribute to Arafinwë the High King of the Noldor in Valinor, who did an objectively better job - insofar as a king is a healer - at being a king than any of his entire extended family until Gil-Galad and Elros himself. Ara has a similar meaning in both Sindarin and Quenya, hence Arafin.)
Note: thankfully the twins ended up with actually meaningful names after long consideration, unlike Maedhros’ first, sarcastic suggestion of Yet-Another-FinwĂ« and Still-More-Fucking-FinwĂ«s. Which, following on from FinwĂ«, Smart-FinwĂ«, Wise-FinwĂ«, Noble-FinwĂ«, FinwĂ« No. 3, Loud-FinwĂ«, Buff-FinwĂ«, Emo-FinwĂ«, Smarter-FinwĂ«, Tiny-FinwĂ«, Valar-Let-This-Be-The-Last-FinwĂ«, Look-Mom-Grandkids!-FinwĂ« and Even-Tinier-FinwĂ«... this is objectively hilarious.
(I'm including Celebrimbor - Inyofinwë Tyelperinquar, grandchild-Finwë silver-fist - and Gil-Galad - Vinyafinwë Aranion, new-Finwë son-of-kings - in this list.)
The twins' amilesser wer almost certainly given by Maglor in Quenya (Maglor being the one who cared to name them first), based on where they were kidnapped from in various drafts of the Silmarillion, before ever being used in Sindarin.
Elerondo = Quenya of the Sindarin Elrond.
(Elerossë = Quenya of the Sindarin Elros.)
The shared epessë runs in the same vein as calling Maedhros, noted red-head, Russandol or copper-top.
Pereldar = Quenya of the Sindarin Peredhel.
The suffix -ion is used in both Quenya and Sindarin to say son of -.
Nelyafinwion in Quenya & Maedhrosion in Sindarin = son of Nelyafinwë & son of Maedhros - Quenya and Sindarin names for the same elf.
Canafinwion in Quenya & Maglorion in Sindarin = son of Canafinwë & son of Maglor - Quenya and Sindarin names for the same elf.
-yë suffix on Canafinwionyë in Quenya & a in Sindarin = and in their respective languages.
SECTION 2: names from EĂ€rendil and Elwing
néya Orrósurë Taurénë, EÀrnedilion Elenwingionyë
(nĂ©ya AndĂșsĂ­rĂ« TaurildĂ«)
nß Sûlamrûn Taurín, Gaerdilion a Elwinion
(nß Sßrannûn Tauréd)
Most Sindarin names appear to be a single name with an optional nickname. However, as a Noldo, EĂ€rendil gave his sons ataresser, and so the names given by Elwing become amilesser.
Ataresser given by EĂ€rendil hint at some form of directions to find Valinor.
SĂ»lamrĂ»n = the wind east. Sindarin sĂ»l or wind & amrĂ»n or east. Translated into Quenya using the orrĂł- prefix, referring to sunrise and east, and sĂșrĂ«, meaning wind, to make OrrĂłsurĂ«.
(SĂźrannĂ»n = the stream west. Sindarin sĂźr or river/stream here used to refer to an ocean current & annĂ»n or west/sunset. Translated using the andĂș- prefix, meaning sunset and west and used in AndĂșril, and sĂ­rĂ«, the Quenya of the Sindarin sĂźr, to make AndĂșsĂ­rĂ«. AnnĂ»n is also linked to the Sindarin dĂ»n, as in DĂ»nedain. See what I did there?)
Amilesser given by Elwing in memory of her brothers, Eluréd and Elurín, who were killed by Fëanorians in a forest, taur meaning forest in both Sindarin and Quenya. A massive guilt-trip, and the reason why both Elrond and Elros refuse to use their original Sindarin names, instead going by their translated Quenya names. 
Taurín = remembrance of the forest. The Sindarin rßn, remembrance, is translated as rénë, memory - thus Taurénë.
(TaurĂ©d = heir of the forest. The Beorian rĂȘda or heir is used, as in ElurĂ©d. Instead of the Quenya for heir aryon, the alternative hildĂ« is used in translation, meaning heir, follower or child. HildĂ« is the root of the Quenya word for Men: Hildor, which is more fitting for Elros - hence TaurildĂ«.)
The suffix -ion is used in both Quenya and Sindarin to say son of -.
EĂ€rendilion = son of EĂ€rendil. EĂ€rendil is unusual in that we are more familiar with his Quenya name. However it can be translated as Gaerdil - hence, in Sindarin, Gaerdilion.
Elwinion = son of Elwing. The -g is dropped because Elwingion is clunky. Elwing is translated into Quenya as ElenvingĂ« - el and elen both meaning star, and gwing and vingĂ« both meaning foam or spray. Hence, Elenvingion. A side note - the Quenya of EĂ€rendil’s ship is the VingilĂłtĂ« (Sindarin Vingelot), perhaps named after his wife, ElenvingĂ«?
NĂ©ya in Quenya and nĂź in Sindarin = once, at one time or was, here used to show that they were formerly known by the following names, but these are no longer in use.
-yë suffix on Elenvingionyë in Quenya & a in Sindarin = and in their respective languages.
SECTION 3: Elrond’s Houses
Heru Fëanålië, Sånendoredainion, Hísilómedainion, Indor Arcimbele
HĂźr Nost FĂ«anor, Bar Beorion a Bar Hadorion, HĂźr Imladris
Heru = lord. Used in various phrases as a title. Sindarin equivalent - hür. Both capitalised when written in the Latin alphabet, though elvish doesn’t capitalise letters.
Nost Fëanor = the House of Fëanor. Nost, meaning family, clan or house, also used to describe Nost Finarfin, so it works perfectly. Translated into Quenya as Fëanålië, the company of Fëanor (or rather, the Quenya version of his name, Fëanåro). Lië, meaning folk, is added to the name Tata to make Tatalië, the company of Tata, so the same rule is applied.
The suffix -ion is used in both Quenya and Sindarin to say son of -. The Quenya endain refers to the race of Men, as used to refer to the Men of the West, the DĂșnedain. A in Sindarin = and.
Bar Beorion = son of the house of Beor. The Sindarin bar BĂ«ora refers to the house of BĂ«or. The Beorians are also known as the Men of Dorthonion; Dorthonion, Sindarin for land of the pines, can be translated as SĂĄnendor - hence SĂĄnendoredainion means son of the Men of Dorthonion.
Bar Hadorion = son of the house of Hador. The name Hador is substituted for Beor, with the same meaning: son of this house. The Hadorians are also known as the Men of Hithlum; Hithlum in Quenya is Hísilómë - hence Hísilómedainion means son of the Men of Hithlum.
Indor = a niche Quenya term used specifically for the lord or master of a house - seemed to fit with the way Imladris is referred to as the House of Elrond and the Last Homely House. There is no Sindarin equivalent as far as I can see, so hĂźr is used again.
Imladris = Rivendell, the name of Elrond’s house. Rivendell in Quenya is Arcimbele.
SECTION 4: Heirships
Aryon Lestanórë Ondolindyë
HĂźl DĂłriath a Gondolin
Hßl = heir in Sindarin. There are two potential translations into Quenya: hildë, meaning heir, follower or child, but also used as descendant; aryon, a noun meaning heir or prince - literally son of property. In this case, Elrond is heir to the throne of two cities, so the royal aryon is most appropriate, as opposed to the more personal inheritance of a legacy implied by hildë.
Dóriath = Doriath, the Land of the Girdle, ruled over by Elu Thingol and Melian. The Quenya translation is Lestanórë. (Does being descended from Melian deserve a title in and of itself? Melianion?)
Gondolin = Gondolin, literally hidden rock, a city ruled by Turgon. The Quenya name for Gondolin is Ondolindë, meaning singing stone. (Being an heir to the royal House of the King of Gondolin could also add another layer of complexity...)
-yë suffix on Ondolindyë in Quenya & a in Sindarin = and in their respective languages.
SECTION 5: connection to Gil-Galad
TercĂĄno hildyĂ« Aranion ÍlĂ«-Calima, enquĂ«a NoldĂłran.
Taicyll a HĂźl Erenion Gil-Galad, enchui Golodharan.
TercĂĄno = herald in Quenya, ter being through and cĂĄno being commander. With no direct Sindarin translation, tain or message and cyll or bearer are combined into Taicyll.
HĂźl = heir in Sindarin. There are two potential translations into Quenya: hildĂ«, meaning heir, follower or child, but also used as descendant; aryon, a noun meaning heir or prince - literally son of property. Usually, the heir to a throne would be aryon, whilst a person’s next-of-kin or descendant is hildĂ«. Thus Elrond is making a deliberate choice when he translates hĂźl in this case as hildĂ« rather than aryon - he is Gil-Galad’s chosen next-of-kin, but not a prince or heir to the throne, miss me with that royalty shit.
Erenion Gil-Galad = Sindarin name meaning son of kings and star of radiance. A potential Quenya translation is Aranion - from ara, king, and -ion, son of - ÍlĂ«-Calima - form Ă­lĂ«, star, and calima, luminous.
NoldĂłran = noldor-king, the Quenya term for High King of the Noldor. The Sindarin version is Golodharan.
Enquëa = Quenya for sixth. Sindarin Enchui.
-yë suffix on hildyë in Quenya & a in Sindarin = and in their respective languages.
(FINAL NOTE:  Gil-Galad’s full name in Sindarin and Quenya:
SINDARIN: Finwain Erenion RĂŽdnaur Finellach Gil-Galad
QUENYA: VinyafinwĂ« Aranion ArtĂĄno FindenĂĄr ÍlĂ«-Calima
This proof that I’ve just invented means that Gil-Galad has to be Russingon’s lovechild because ain’t no way Irrelevant Estranged Cousin Orodreth the Politically Correct named his kid ‘new-finwë’ and also two other names to do with fire.)
Anyway I'm sure various people will pull more titles out of their asses and make everyone's day even worse (I'd love to hear what you guys come up with) but that's me done for now.
23 notes · View notes