#icons: eramos seis
Explore tagged Tumblr posts
iconsglobo · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
29 notes · View notes
annemari · 3 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
× 𝔏𝔦𝔨𝔢 𝔬𝔯 𝔯𝔢𝔟𝔩𝔬𝔤 𝔦𝔣 𝔶𝔬𝔲 𝔰𝔞𝔳𝔢♡ / 𝔠𝔯 @annemari
3 notes · View notes
moonyedits · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Icons Nicolas Prattes
like/reblog if you download
credit @wegmxnn on twitter
21 notes · View notes
brasilgallery · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
like e créditos pra @lovemyfairies
6 notes · View notes
femalesedits · 5 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
82 notes · View notes
editsslove · 5 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
icons éramos seis; isabel.
9 notes · View notes
sosicons · 5 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
éramos seis icons
like/reblog se pegar
15 notes · View notes
belaedits · 5 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
like se usar ou livejesuita no twitter
5 notes · View notes
spacejams · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media
in the source link, you’ll find #59 gifs of giullia buscacio, an actress born in 1997, from her role in eramos seis, episodes 148-152. giullia is white latina (brazilian, of portuguese descent), so please cast her accordingly. all of these gifs are 268x150p and were made by me, from scratch. you can edit these into gif icons if you provide credit, via link, to the original post. please like or reblog the post if you’ve found it helpful!
cw: n/a. note: please read my rules before you use. 
79 notes · View notes
templeofpoetry · 7 years ago
Text
Cartas para V I o l e t a / Kuzhur Wilson
Letters to violet to Spanish by Liliana Ganduglia  
Cartas para Violeta
Kuzhur Wilson
Traducción al Inglés
Shyma P
Una Introducción al Libro Violento de Amor Violeta
 Por Ra Sh (Ravi Shanker)
   “¡Azul! Primo gentil del bosque-verde, casado con el verde de todas las flores más dulces- Las no me olvides-las campanitas azules-y, aquella reina De lo secreto, la violeta: ¡Qué poderes extraños Tened vosotras, como una mera sombra! Pero cuan grandiosas, Cuando vuestro Arte vive en un Ojo con destino!”- John Keats.
Le pregunté a Kuzhur  Wilson que significaba para él  o  en sus poemas el nombre Violeta.  Su respuesta era tan vaga como podía ser la de un poeta. Si un poeta supiera la razón por la que él estaba escribiendo o el motivo por el cual el usaba esa palabra y no otra, el mundo no tendría poesía. Todos estaríamos escribiendo graffitis.
 Pero, como tengo un temperamento científico,  no pude resistir investigar sobre la Violeta o las Violetas.  Lo que descubrí es interesante. Aprendí que Violeta es aquel último color que es visible al ojo humano, antes que los colores se oculten el reino de lo desconocido, la invisibilidad. El color Violeta se encuentra entre la materia y el espacio.  El Violeta es el color ambiguo del Amor. Cuando uno entre en la invisibilidad, allí aparece un término denominado “Ultravioleta” que con frecuencia significa “feminismo.”
 Entonces, aquí está. La niña o nayika o la heroína o abhisarika o kaamuki de su cadena de poemas podría ser Ultravioleta, Violeta o Violette o incluso Viola. Sin embargo, ella no está al alcance del poeta. El poema trata de subsumirla, pero sin éxito. Este es el destino del poeta.
 “Cartas para Violeta” es una saga de años que se expande a muchos siglos y vidas. Violeta cambia de formas, atuendos, actitudes, idiomas y geografías muchas veces. Ella es una pastorcita Tamil al igual que la hija de un capitán que invadió Kerala. En varios puntos del tiempo, ella es Violeta, Marva y Martha. A veces, ella duerme con el poeta en un campo de césped Muthanga y otras veces solloza bajo la cruz sobre la cual él está crucificado.
 A veces, el poeta vive en el pasado pastoral de sus muchas vidas o muchas eras de la literatura. De esta manera, en el comienzo, él es un pastor de la villa en Tamil Nadu. También es la representación clásica del poeta nómade de la literatura Malayala de los 40s. Su poema con frecuencia se encuentra en el desierto preguntándole su nombre a la primavera (una alusión directa a uno de sus poemas). Este mundo es el mundo de los árboles llanji, mynahs, los retoños muthanga, los coles karuka, los peces paral, maanathykannis, poothankiris, ponmaans.
 Como un árbol solitario
Que se asoma subrepticiamente
Entre
Los retoños de Muthangha
Y las coles karuka
 Un bello triángulo
En el medio del rio
Peces Paral remolineando dentro  
Maanathkannil de color violeta.
 El éxtasis de
Pequeños peces
Tu vientre
Como un acuario.
 Pero pronto, llegamos a su novena vida cuando él era Shanmukhan, otra vez un nombre Tamil.
 Tu nombre por entonces
Era Lara
Tú eras la hija
Del capitán
Un forastero
Un portugués
Que había venido
A Fort Kochi
Paravoor
Y Paliyath
 Pero el poeta está apurado para saltar a través de muchas vidas como el comando de un tablero de edición de películas.
 En la sexta vida
Eramos
Dos calabazas amargas nacientes
En el pandal
Esparcidas por el rincón del norte
De la granja
Que pertenece a una abuela
En un paraje en el Misisipi.
 Pero, ahora él vuelve a su tercera vida cuando, estaba anticipando “la” innombrable.
 Yo también había comprado
Una karivala[1]
En la misma tercera vida
Seguro de que tu vendrías.
 Luego, él recuerda la vida antes del presente cuando él le había prestado unos besos.
 Olvidé preguntarle
En la vida anterior a la última que
Me habías pedido prestado
316 besos
Se acuerda…
¿Verdad?
  Aquí, el poeta llega al escenario donde él identifica a Violeta desde una planta. Recuerda que todos sus recuerdos son aquellos que también lo identifican con los elementos de la naturaleza. La niña es solamente parte de la exótica flora y fauna que existe dentro de él como los ángeles guardianes de su amor patético.
  Eres una planta de violeta “hued”
Que florece cada mes
 Como una hoja de higuera… tu vientre
Como una hoja de higuera… tu cintura
Como una hoja de higuera… tus muslos palpitantes
Como una hoja de higuera… tus pantorrillas
Como una hoja de higuera… tus tobillos
Como una hoja de higuera… los dedos de los pies.
Como una hoja de higuera… tus manos
Sus dedos.
 El está tan obsesionado con ella que no se da cuenta incluso si ella cambia de color y se torna amarilla.
 Sé mi amarillo
En
Todas mis vidas
Mi Amarillo mi Amarillo mi Amarillo mi Amarillo
 Por alguna razón, él cambia su persona desde un pastor a un escritor. No le importa ser Márquez por un tiempo. O, él cree genuinamente que es Márquez y ella es una lectora
 Hoy es el día
Que Márquez, quien escribió
Cien años de Soledad,
Partió.
 Pasaron 48 horas
Desde que me hablaste
 Soy el que escribió
Cien Años de Soledad
 Pero también, con otro golpe de lapicera, se convierte y vuelve a ser un orfebre.
 Un día
Al menos un día
Quiero ser orfebre
Que Nació para
Perforar tu nariz
 Continúa y continúa en muchos avatares que él adopta vida tras vida, sin inmutarse por el hilo del Karma, ya que en cada vida su único objetivo es estar con ella.
 La próxima vida
Seré
Una sanguijuela
Que se adhiera
A tu pecho.
 En la decimoséptima vida
Tenía una casita en el fondo
Cuyo piso estaba embadurnado con estiércol de vaca
 En la vigésima vida
Tenía una novia
Que tenía
Dos hijas
Y un hijo
Que también eran
Mis hijos
En la vida anterior
 Caminé por
Las salidas diagonales de Nagapattinam
Buscándote
Todas las mujeres Tamil que vi en el camino
Las llamé por tu nombre
 ¿Recuerdas?
En la decimo cuarta vida,
Tu nombre era Marva
¿Verdad…?
 Tu nombre es Martha
¿Verdad…?
Al tercer día de la muerte de Jesús
Estabas allí en la tumba
¿Eras tú?
 Podría haberte llamado
La
O tal vez Lara
Pero
Prefiero llamarte Martha
 La siguiente vida
Debíamos ir
A la fiesta a Pallipurath
 Te compraré
Brazaletes de cristal
 Pero, a veces la muerte viene llamando y la muerte también significa el final del amor. Pero, ¿Es el final de la vida… o del amor? La vida se acaba, pero el amor mantiene vivo al poeta.      
 En mi decimosexta vida
Viniste a mi funeral
 Las flores violetas
Sobre tu vestido
Me enloquecieron
Como siempre
 El amor tiene una característica especial. Sostiene lo que queda de él como restos mortales. Puedes encontrarlos en la siguiente vida cuando conoces a tu ser amado en una nueva apariencia.
 El Amor posee
Esos invalorables paraguas
Olvidados en el perdón, en la tierra
Por la muerte
 Esto es lo que hace sonreír a los muertos. Porque ellos saben que finalmente conseguirán lo que perdieron en muchas de sus vidas anteriores
 El muerto no debe llorar
Dijiste
 Sonreí
Cierto, el muerto puede sonreír
 Este deseo no se detiene con el mero encuentro con el amante.  Pero, en un intercambio de los roles, en alguna vida futura, el poeta incluso quiere ser su mujer.
 Una noche
Esta vida
Quiero quedar embarazado
De ti.
 Creo que este es el momento cuando el poeta toca el cielo con sus manos, el cielo azul, el cielo violeta, el cielo ultravioleta es lo que ha estado buscando por siempre en un esfuerzo  de ser sublimado con esa niña llamada Violeta.
 El cielo tiene
Sus propios ríos
Peces, aves
Flores, árboles
Y juguetes
 Me voy
Al cielo
 Déjenme terminar mi vida.
 Entonces, aunque él es el campo que abandona Violeta después de ararlo y aunque él es ahora un desierto de malezas, él está seguro que algún día ella vendrá por aquí.
 Un libro de este tipo, incluso en una traducción del inglés es una rareza, No hemos visto una obsesión por el amor durante tanto tiempo. Este es el Libro para los Amantes, por los Amantes y de los Amantes. No es una colección de poemas de Violeta, sino una corriente perpetua de amor y vida que viaja por el tiempo.
 Este poeta está loco como lo están todos los poetas enamorados. Atraviesan veintiocho vidas y aún no están satisfechos. Y por que el poeta debería estarlo cuando él lo siente de esta manera-
 No tengo
Quejas
El mundo
Ha trans-mutado
Trascendencias                                  
Por así decirlo….De alguna manera
   Ra Sh (Ravi Shanker)
 1st Feb 2018
Tumblr media
വയലറ്റിനുള്ള കത്തുകൾ സിംഗപ്പൂരിൽ
Tumblr media
violet @ Campus 
Letters to violet @ Kindle 
Tumblr media
Kuzhur Wilson 
Poeta, de la India  Kuzhur Wilson (1975), naci�� en Villa Kuzhur en Kerala, y es una de las voces más importantes de la generación joven de la poesía Malaya. Comenzó a publicar sus poemas en 1990 a los 25 años de edad y luego continuó vislumbrándose su presencia en el mundo de la poesía Malaya en periódicos digitales y otras publicaciones. Un escritor muy prolífico, Wilson es el primero en abrir un blog de poesía en idioma Malayo, uno de los blogs más leído y comentado en la blogósfera Malaya. Wilson vivió una décadas en el Golfo, ha publicados seis libros de poesía y una colección de ensayos sobre la vida en Medio Oriente. Ha sido galardonado con el N.M Viyyoth Smaraka Kavitha Prarasaskaram y el Sahithya Prarasaskaram de Arabia. 'Kuzhur Vilsonte Kavithakal", su primera colección de DC Books en 2012, recibió un gran reconocimiento y fue seleccionada como una de los Mejores Diez Libros del año 2012 por el periódico India Today.
Su primera Colección de poemas traducidos al inglés titulada “Thintharoo” se publicó en 2015. Kuzhur Wilson ha sido reconocido con el Premio Youth Icon en Literatura 2016 instituido por la Misión Joven del Estado de Kerala. Sus trabajos publicados en 2018 son una colección de poemas titulados “Innu Njan Naale Nee Antappan” y la traducción al inglés de los poemas titulados “Cartas para Violeta.”
 Ha visitado siete países con su representación “poeTree” y esa experiencia se suma a otras invalorables en sus perspectivas respecto del mundo y la vida. La vida poética de Wilson reúne todos los aportes para su vida creativa a través del viaje, la lectura y ser parte humilde del universo. Los poemas de Wilson han sido traducidos al inglés, alemán, arábigo y tamil. La universalidad de sus poemas facilita al extranjero la entrada a este mundo de la exploración poética.
 Además de la poesía, también se interesa por las pinturas y las instalaciones. Ha curado el trabajo collage de Charlie Holds quien dirige el Departamento de Bellas Artes de la Universidad de Liverpool, de Reino Unido. Ha colaborado con artistas de base de Noruega en la Bienal de Cochin 2014-15. A los 16 años de carrera, comenzó como periodista en medios impresos y trabajos de participación como periodista radial. Durante 8 años, estuvo primero en una de las cuatro radios dedicadas a la lectura de noticias en la UAE.  Finalizó su carrera de periodista extranjero como Director del Canal 4 en la división de Redes de Radios Malayas. Actualmente Wilson ocupa el cargo de uno de los directores del INNO (Sociedad Cultural Indo Noruega) y está trabajando en el Festival de Poesía Monsoon que se llevará a cabo en Kerala. También está a cargo de la administración del Templo de la Poesía en Kuzhur, el cual es como sugiere su nombre, un templo de y para la poesía.
www.kuzhur.com
    Annalayam
Templo de poesía
Kuzhur p o
680 734 pin
Thrissur dt
Kerala , India
1 note · View note
moonyedits · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Icons Joana de Verona
like/reblog if you download
credit @wegmxnn on twitter
3 notes · View notes
editsslove · 5 years ago
Note
icons de eramos seis por favor :)
oie, faço sim! mas será que você poderia me reencaminhar o pedido dizendo de quais personagens você quer exatamente? que assim meu trabalho facilita 50%. ☺️
0 notes