#i just cut that part because a different subtitle was onscreen while he said it
Explore tagged Tumblr posts
Text
get his ass
#i wonder if there was a change in reid's behaviour towards her between 2x18 and this episode#because obv hes been hostile towards her since 2x15 but she seems comfortable with him here#and emily doesnt strike me as the kind of person to actually be trying to insult him here#especially because if she was she would have before#you feel me#her roasting him signifies a positive change in their relationship LMAO#emily prentiss#spencer reid#emily & reid#not fic#criminal minds#criminal minds rewatch#criminal minds s02e19#ashes & dust#also the subtitles are correct reid DOES say statistically#i just cut that part because a different subtitle was onscreen while he said it#criminal minds 2x19
16 notes
·
View notes
Text
So, let's delve a bit into the Spanish dub of Supernatural.
I'm going to go through a lot of terms here, and a lot of basics, in order to increase people's level of understanding as to how the dub may possibly have come about the way it did.
This post will provide information and, I hope, allow some members of the fandom to move forward with their own theories with more reassurance. Information is power. I will define and clarify industry terms to the best of my novice ability to make it easier for others who wish to do their own research.
This post was inspired by the fact that I've been part of multiple fandoms in which queerbaiting has played an enormous part: I am tired of seeing fandom friends left devastated and without answers, no emotional resolution in sight. So this post is, in spirit if not content, largely dedicated to my fellow Johnlockers and Queliot shippers. And most of all, for Quentin Coldwater, who deserved not just better but the very best.
Disclaimer: This is my own research and there is a bit of speculation involved; I can't guarantee 100% that I will get everything right (I hit some very frustrating walls looking up what should be easy-to-find facts), but I did a *lot* of work for this. Other people will doubtless be able to clarify points/give better specifics/correct what I've gotten wrong. I am not promising a concrete answer to “SPN gate” here, as without more information than we currently have that is impossible to declare with certainty.
More under the cut.
All that having been said, onwards (see end for sources):
First, who airs the Spanish dub of Supernatural?
Answer: the Warner Channel.
Why? It goes back to who owns The CW.
From Wikipedia (2): "The CW Network, LLC, a limited liability joint venture between the CBS Entertainment Group unit of ViacomCBS; and the Studios and Networks division of AT&T's WarnerMedia, the parent company of Warner Bros., former majority owner of The WB. The network's name is an abbreviation derived from the first letters of the names of its two parent corporations (CBS and Warner Media)."
Warner Bros apparently is the side that handles the delegation of dubbing to outside studios. So, who does Warner use for their dubbing? Perhaps multiple studios, but the two I found in the course of my research were SPGStudios(5) (who specifically handle localization for Latin American Spanish productions) and Iyuno Media Group (formerly BTI Studios)(3).
What is localization?
Simply put, it refers to the translation of the home language of the show in question to the language of the new market it's entering. So, Supernatural 15x18 is translated from its native English to Spanish for Latin American viewers.
And what exactly *is* dubbing (actually called revoicing within the industry; dubbing is a widely-recognized term, however, and it's pretty well understood what is meant by it)?
Here is the Merriam-Webster definition:
"1 : to add (sound effects or new dialogue) to a film or to a radio or television production —usually used with "in"
They dubbed in the music.
2 : to provide (a motion-picture film) with a new soundtrack and especially dialogue in a different language
The film was dubbed in French and Spanish.
3 : to make a new recording of (sound or videotape already recorded) also : to mix (recorded sound or videotape from different sources) into a single recording"
There is a slang term, "dubby," which refers to any overdub that is comically jarring and obviously a dub. The history of dubbing has been such that this has become a way to think of and recognize it: by how awful and ineffective it used to be when it came to foreign films sloppily overlaid with English dubbing.
However, we are in the midst of an age of networks and companies scrambling to play catch-up, eager to use modern technology to create more effective, convincing dubs. In short, they see the moneymaking potential of presenting finished works that viewers may not even realize *are* dubbed without careful inspection. It's true that a good dub is about 10x more costly than subtitling, but it's hard to satisfy the viewer's desire for escapism if they can't suspend disbelief because they're busy reading.
The truth of that is reflected in internal statistics Netflix (for instance, but not just them) parses to gauge viewer interaction and retention with their various shows: when comparing subtitled vs. dubbed shows, it's easy to see which is the winner.(1)
So to be sure there is no nefarious intent here, we would need to be able to identify the following:
A.) What exactly was the process for this dub?
B.) Who decides what changes to make during a dubbing process?
C.) Who approves those changes?
*Can* there be such a thing as a "rogue translator," as Misha Collins put it? (I am going to clarify here that I think Misha is an upstanding person who believed the best of the show he was involved in and all the people who made it, so his assumption of a rogue translator makes sense in the context of that emotion-based reasoning).
I'm not sure which studio did the dub for the Latin American Spanish version of Supernatural; if I had access to that episode perhaps it's mentioned in the credits. You'd think that would be simple enough to figure out anyway, but I was unable. So maybe someone can take a look and let me know. But, as an example, here is how SPGStudios outlines their localization (dubbing) process:
1.) They make a digital or analog transcription of a show/movie.
2.) The translation, or localization, is done by their staff (in any of 40 available languages their staff can speak). When translating, they translate for meaning and then adapt for time, tempo, and style. They say that "extensive experience is required to capture the essence of the language dialog while accounting for variances in speaking time between the source and destination languages." i.e., wording/word choice will be kept as true as possible to the original intention of the native language, but at the same time the translation will need to use its chosen wording in a way that fits what is being shown on-screen. To produce a convincing/pleasing dub, they won't replace a word like "looked" with a longer phrase like "scanned the horizon" because it's not going to match what's onscreen. That would be venturing into "dubby" territory.
3.) They perform the ADR process: the voice actors (in this case it would normally be Guillermo Rojas performing for Dean Winchester, though it appears things may have been different in 15x18, possibly due to covid) record the new dialogue to replace the original actor's performance.
4.) The newly recorded dialogue goes to the sound editorial department "to ensure that lip-synch is optimized and technical aspects of the vocal performance match the original."
5.) All of the new audio--including dialogue, music, and sound effects--is mixed together to emulate the quality of the original production as closely as possible despite the changes in rhythm that resulted from the dialog having been translated.
6.) Designers, animators, and VFX editors assist with the localization or enhancement of graphics, if needed.
7.) Localized Master: SPG has a 'traffic team' who 'ensures that all client delivery and storage specifications are met, including file formatting, labeling, and uploading." So in other words, the files are heavily encrypted (or that's how I read this).
Presumably, after all steps are performed, SPGStudios transfers the show back to Warner, who then distributes it. The other studio, Iyuno, makes it very clear that *they* can coordinate and handle all distribution themselves to a vast number of networks. That means that if the client desires, Iyuno can send the finished product directly out into the world.
There seem to be two types of scripts that can be given to the dubbing company:
1.) "In-Production Dubbing indicates that dubbing production is active in tandem with post production. In-Production Dubbing fulfillment partners should expect potential changes to source materials."(4)
2.) "Final Asset Dubbing indicates that dubbing production takes place after final delivery of the show. All source assets will be in a final state. The dubbing fulfillment partner should not expect any changes to the source materials."(4)
Without knowing which of these was agreed upon for SPN 15x18, it is very hard to say exactly where or if additional edits may have been performed on the original material that weren't performed on the translated material (in other words, earlier draft).
If the studio was given the episode as an In-Production Dubbing project, this could explain why the title of the Spanish translation reflected the original script title, "The Truth," rather than the final title in English, "Despair".
Assuming this difference was unintentional, rather than a calculated marketing ploy re: audience enticement (which seems admittedly unlikely), then yes, it could indicate a screw-up on someone's part. The question is, was the dub company given the task of generating the title card, or did some other graphics department handle that before the project made it to them? If the latter is the case, the choice to add "Me too" instead of "Don't do this, Cas" could be either a conscious choice on the dub studio's part as sort of a nod to what they thought "the truth" was, or could just be them going with what they were given and making their translation choices based on something else, such as rhythm/timing.
SO, could there have been an original script that had Dean say "me too" in response to Cas, which then went through translation and made it out into the world? Teeechnically yes, but one would assume that the original script and original *footage* would have to have arrived at the dub studio together if the script is being transcribed in-house as SPGSTudios outlines in their process. I'm going to reason that the odds of them using a later edit of the visual--one that contained what in this instance we would be assuming was Warner's preferred dialogue ("Don't do this, Cas") yet choosing to stick with their own audio revoicing of the (supposed) original script/visual's "Me too, Cas" with its now subsequently poor timing, seems unlikely.
So either they would likely have to redo the exact same "Me too" audio again (having made the choice to keep the original dialogue, while also having to work under pandemic restrictions re: travel and talent availability) to make everything match the visual footage time-wise, OR, it was simply a matter that the English scene always was just as we saw it, but that the studio chose to interpret the script the way they did and were able to do their timing the first time around to match accordingly.
This still leaves a question in the air regarding the origin and fate of certain clips of Dean's more visually emotive reaction to Castiel's confession that have been floating around the internet. I've only seen very very brief glimpses of them, myself, and I'm not certain that they're really evidence of anything other than more than one take having been done of that scene, which wouldn't be uncommon and doesn't necessarily point to a conspiracy.
I also want to state that in the wake of 15x18, I opted to protect my mental health rather than follow every development/rumor/speculation that cropped up in the aftermath, so there’s probably a lot that I’m leaving out of this post that may be pertinent. Do me a favor and do assume that I know nothing of it. lol
I will also add this about the other studio, Iyuno: they are very careful to state on their site, repeatedly and with great pride, that they are committed to presenting the world with the smoothest, most true-to-the-original localized version of a film or show possible. Quote: "...our entire team of staff wants nothing more than to make every single one of our partner's content feel as if it were never translated." They are not fucking around. They want to please the client. Would they have done something like the translation in question without any direct go-ahead from Warner? It seems unlikely, though they don't outline their process on their site the way SPG does.
Notice that in the SPGStudios process outlined above, there is no mention made of a review step in which the studio presents the translated dialogue to the client for approval re: the new wording. That doesn't mean there isn't a review step; however, without seeing the contractual agreement that was made between Warner and whatever dub studio they used, or knowing Warner's preferred process by some other means, it's difficult to be certain whether or not there was a review process for the translated script. I did find evidence that Netflix reserves the right to review such translated scripts before air.
Speaking of Netflix, I will include here what their translation requirements are, as I did find those. They, like Warner, also use Iyuno Media Group much of the time for dubbing (voiceover style dubbing in which they apparently like to leave the original language audible underneath, so that's slightly different from revoicing, but I'm working on an assumption that the general expectations are the same for both):(4)
"1. Translation Requirements
1.1 Main Dialogue
All main dialogue in the source (original) language should be translated unless specifically noted.
Due to timing limitations, some of the dialogue may be condensed/truncated as long as it retains all essential elements of the plot.
Please refrain from dubbing redundant words such as character names and repetitions.
Additionally, do not recreate laughs, hesitations, reaction noises, etc."
I'm looking at that bit: "Due to timing limitations, some of the dialogue may be condensed/truncated as long as it retains all essential elements of the plot."
So let's say just for argument's sake that this is pretty standard language provided to the dubbing studios. Netflix is a giant, so I'll proceed with that assumption given the lack of more concrete information:
Does it really change essential elements of the remaining plot to have Dean return Castiel's declaration of love? Forgetting about the outside, emotional ripple effect such a declaration was bound to set off in the viewing audience, no. The two characters have no further scenes together, nor does Dean go on in the next episode to immediately embark on a new relationship, or tell anyone that Cas said he was in love with him but he couldn't return it because he didn't feel the same. So technically, no rule was broken. And that is what it comes down to, if you're thinking like a lawyer reading a contract: specifics, not theoretical implications or consequences.
So, possibly what we have is something that was simple to add and easy to get away with/argue for: translated dialog that fit a dub better due to its length, and didn't actually change anything plot-wise (or at least, the argument for that could easily be made). This points to the painful crux of the matter: why would the Spanish version of Supernatural which aired in Latin America allow Dean Winchester to return Castiel's declaration of love with a "Me too, Cas"? Could it *really* be as insulting as the fact that "Yo a ti, Cas" would be a quicker, smoother dub than "No hagas esto, Cas"? ("Don't do this, Cas" in English.) Or did they see something they could get away with, and a reasonable argument to provide for it, so they went ahead and claimed a small LGBT+ victory?
Is someone, somewhere, getting in trouble for all this? Maybe. But could action be taken against them? That would look pretty bad, public-relations-wise, for the party expressing condemnation if that got out. Could Iyuno, or whatever other studio (again, I don't actually know which one handled the dub) theoretically feel a ripple effect from the fallout of this? Could they quietly suffer a drop in acquisitions/revenue for "reasons unclear"? Sure. That sort of thing happens all the time, so theoretically yeah.
Whatever the reasoning behind the decision to have Dean return Cas' declaration of love, surely they didn't have to do it. Surely they could have chosen some other phrase that fit. But they chose to do exactly what they did. I don't know what went down, in the end, or whether censorship was indeed involved, but I will certainly say that I think it was a brave and admirable choice that was made with the Spanish dub. It doesn't undo the "bury your gays" trope of course, but for some LGBT+ audience members it surely provides a sense of validation and maybe even lends a little hope for better representation--which is long, long overdue.
Thanks if you read this far. I hope that even though it’s not perfect it will be helpful in some way.
Sources
(1) https://www.indiewire.com/2020/02/subtitles-vs-dubbing-what-you-need-to-know-1202212800/amp
(2) https://en.wikipedia.org/wiki/The_CW
(3) https://www.iyunomg.com/
(4) https://partnerhelp.netflixstudios.com/hc/en-us/articles/115016062708-Dubbed-Audio-Style-Guide-VO-Style-Dubbing
(5) https://www.spgstudios.com/localization
#spn gate#destiel#supernatural#queerbaiting#lgbt#lgbt+#lgbt representation#15x18#dean winchester#castiel#johnlockers#queliot#queliot shippers#quentin coldwater deserved better#spn family#they silenced you
35 notes
·
View notes
Link
We were all thinking it, and finally someone had to ask: Why on earth would Disney cut Mushu? “Well, we made it 10 minutes in,” joked Mulan producer Jason Reed.
In case you missed the trailer, the headlines, and the tweets — so many tweets — the live-action Mulan will cut Mushu, leaving it bereft of the comedic energy from a dragon sidekick. The world has changed since 1998, and Disney has made a serious, more violent Mulan that’s truer to the Chinese folklore.
“Obviously Mushu is a beloved character, and one of the most memorable elements of the animated film,” Reed explained to a group of journalists huddled inside a tent on Mulan’s mountainous New Zealand set in October 2018.
“It turns out that the traditional, Chinese audience did not particularly think that that was the best interpretation of the dragon in their culture. The dragon is a sign of respect and it's a sign of strength and power, and that using it as a silly sidekick didn't play very well with a traditional Chinese audience.”
It's one of many indications that unlike with The Lion King, Disney is not going for a by-the-numbers Mulan remake.
While a classic to kids of a certain generation in the West, 1998’s Mulan flopped in China, released a year late after Disney was effectively banned for releasing the film Kundun, a film sympathetic to the Dalai Lama. On screens in Mulan’s birthplace, Hunan, the film only made $30,000 at the box office after three weeks.
You could blame the film’s late release in China, which caused some audiences to watch pirated versions months before its eventual arrival in theaters. But it's also likely that local audiences didn’t warm to the idea of Americans taking on a Chinese legend, especially one which already had multiple adaptations on film, TV, and stage.
“This is not a Chinese dragon," one Chinese moviegoer told The Baltimore Sun in 1999. "I can tell the people who designed the dragon are from America."
In that light, Disney’s resistance toward a comedic dragon sidekick in the new Mulan makes financial sense. Once chump change for Hollywood, China’s film market is set to overtake the U.S. this year. For Disney, its three biggest 2019 releases in China — Captain Marvel, The Lion King and Aladdin — accounted for more than $320 million in takings.
Despite the omission of Mushu, Reed promises the film will be funny. Just admittedly not Eddie Murphy funny.
"We have some scenes that, although they're played very real, are gonna get some very big, big laughs.”
“Take one of the greatest comedians of all time, make them a dragon, have him prance around, and give him like, two years refine the jokes — we're not gonna beat that, in terms of raw slapstick comedy,” he said.
“But we have added a couple of elements to this movie which I think really do the same thing of grounding it, bringing you into it, we have some scenes [that], although they're played very real, are gonna get some very big, big laughs.”
Other big changes are afoot as well. There aren’t any of those singalong theatrical musical numbers like “I’ll Make a Man Out of You,” “Reflection,” or “A Girl Worth Fighting For”, although Reed promises there will be “songs that you recognize and remember” in the movie.
Also gone is the cathartic scene in which Mulan cuts her hair in preparation for battle, which Reed admits he gets mocked for during meetings in China. “[It’s] actually a Western anachronism,” Reed explained. Chinese male warriors wore their hair long, and to cut Mulan’s hair would make her look more of a woman.
Nor will you see Mulan’s smart-mouth grandmother, Fa, or Li Shang in the live-action film. The latter decision has been particularly controversial, given Li Shang’s status as a bisexual icon. Reed was surprised by the backlash, but the decision was made in the light of the #MeToo movement.
“I think particularly in the time of the #MeToo movement, having a commanding officer, that is also the sexual love interest, was very uncomfortable. We didn't think it was appropriate and we thought that in a lot of ways, that it was sort of justifying behavior that we're doing everything we can to get out of our industry,” Reed explained.
Instead, the character of Li Shang will be split into two characters: Commander Tung, played by Ip Man star Donnie Yen, will serve as Mulan’s surrogate father and mentor in the film, while Chen Honghui, a role filled by New Zealander Yoson An, will be an equal to Mulan in the army and her eventual love interest.
It still leaves questions about how the queer element of the relationship between Mulan and Honghui will play out, or whether it will even be present. While homosexuality was decriminalized by China in 1997, Chinese censors are infamous for cutting out LGBTQ TV and movie scenes.
Chinese moviegoers saw no reference to Freddie Mercury’s sexuality in Bohemian Rhapsody, while Call Me By Your Name was pulled from official screenings (although it soon gathered a cult following). Disney doesn’t believe censorship will be a problem for Mulan, with Reed explaining it worked “very closely” with censors and its releasing partners in China.
“We feel that we are secure in the censorship issue, that we have our permits approved and I believe that we will continue to have a good relationship with the releasing entities in our various partners in China,” Reed claimed.
While the storyline will largely remain similar, new characters are joining the fray. A powerful shapeshifting witch, portrayed by Gong Li, will feature alongside the main antagonist Bori Khan, played by Jason Scott Lee. The story will begin with Mulan as a child, and she will have a younger sister in the film, something present in other adaptations of the folklore.
“It makes it more than just her having to take care of her father and mother, who are sort of in the role of taking care of her,” Reed said. “By adding a younger sister we thought that it added sort of a broader emotional context, and added more motivation for her, particularly for the end.”
On the monitor inside our tent, actor Yifei Liu is effortless in her swordplay. It’s no surprise she’s landed the titular role; she is Mulan. Liu battled through a tough physical audition for the role, admitting to us she couldn’t walk properly after.
“I wanted to thoroughly explore this girl,” Mulan’s director Niki Caro told Empire in February 2020.
“Because I needed a warrior, and I needed a partner. So she did this grueling audition and then we sent her straight to the physical trainer to do an equally grueling physical assessment. Weights, push-ups, pull-ups, everything. She was brilliant in the dramatic part of the audition, and in the physical part she never stopped, never faulted. I knew at the end of that day that I’d found my warrior.”
Liu has plenty of experience acting in wuxia films, a genre of martial arts films in China. Besotted, Mulan's filmmakers even pushed back production five months for Liu.
“She was doing a television show and so she wouldn't be available to a certain point, and the point when she was available was terrible weather for us,” Reed said.
Liu, who exudes confidence onscreen and is praised by her co-stars for her professionalism, is more reserved in conversation. She said she doesn’t try and think too much about how Chinese audiences will perceive her as Mulan. Nor would she be drawn on a question comparing the character of Mulan in the animated and the live action version.
“I would not really compare, because I think each creation was its own form, and I really respect that,” Liu explains. “I’m also open to Mulan’s possibilities. We tried not to fix too many things.”
For Honghui actor Yoson An, who only has a handful of credits — mostly in his home country of New Zealand and in Australia — the whole international fame thing hasn’t quite set in.
“I don't think it’s hit me yet, I don't know where it's gonna go until this movie’s released, I guess. I'm still kind of rolling with things, just one day at a time,” An said.
Admitting that he would’ve been looked over if the live-action Mulan had been a musical, An said he only picked up acting in his late teens, disillusioned with his university studies.
“When I heard that Niki [Caro] was set to direct this movie back in 2014, I was like, ‘Oh, so cool. A New Zealander is set to direct Mulan,’ and I was just walking back to get my car and I was like, ‘Wouldn't it be cool if I played the love interest?’, just like a little thought in my head, and I'm thought, ‘No, that's never gonna happen.’ And then, four years later, here I am,” he said.
"It really dispels all the classic Asian stereotypes from all the other films."
The world of Mulan is inspired by the Tang dynasty, a golden age of imperial China during which it experienced flourishing trade with foreign nations and cultural advancement. In An’s eyes, Mulan could be a major moment for Asian diaspora worldwide — although Liu’s praise for police during the Hong Kong protests last year has prompted calls for a boycott of the film.
“In this film, the cast, you see people from different kinds of cultures interacting with each other and every single character has a multi-dimensional layer for them. So it really dispels all the classic Asian stereotypes from all the other films,” he explains.
“And with what Black Panther has done for its community, and I really feel that Mulan is gonna do the same for the Asian community as a whole, taking on what Crazy Rich Asians has already done for Asian community, with the momentum it created.”
Like Crazy Rich Asians, Mulan looked far and wide for Asian actors. There’s a mixture of Asian New Zealanders, Asian Australians, Asian Americans, and of course, Chinese actors. Mulan is mostly in English, to the joy of the subtitle-averse out there, and thus all actors are aiming towards a Chinese-influenced American dialect — a goal which Reed admits has been “complicated.”
It’s no problem for An, who said he’s performed Chinese accents on screen before. Reminding us how young he is, An mentions he practiced as a kid to YouTube videos of Canadian stand-up comedian Russell Peters, who went viral a decade ago for his “Be a man! Do the right thing!” bit.
“You guys know Russell Peters? Right? As a kid, I’d watch his stuff and do exactly as he did. But that's a very comical version of the accent, it’s very different to what we’re doing,” An said.
In research for its live-action reboot, Reed and the production team went back to the original ballad and the “many, many variations” which told in China since, including several modern film and television adaptations made in China — before watching the Disney animated version again, thinking how Mulan would appeal to multiple audiences.
With the coronavirus shutting down all 70,000 of the country's theaters since Jan. 24, it's unclear — and more unlikely every day — that multiplexes will reopen in time for its planned release.
"It certainly has worldwide and global appeal, but there's no denying that this is a very important film for the Chinese market," Comscore analyst Paul Dergarabedian told The Hollywood Reporter. "It's a huge blow for Disney if it doesn't release in China." Disney president of production Sean Bailey told the publication he's "looking at it day by day."
Whenever and wherever it arrives, the hope is that Mulan will appeal to four audiences: the Asian diaspora community worldwide; women; Disney movie fans; and of course, a Chinese audience. But why would a Chinese audience watch another adaptation of Mulan? The answer lies in the hope that Disney can create something exceptional this time around.
“One of the things that was made clear to us from the very beginning was, make a Disney movie. Don't try to make the Chinese version of Mulan, because they've already made it several times, and they've already seen it,” Reed explained.
“So if you wanna make something that's going to play to the Chinese audience and be interesting to them, make the Disney version. And what that meant to us, was that we had to bring the highest level of execution, production, design, costume, hair and makeup, the cinematography.
“The people that we hire, they were hired with the expectation that we wanted awards-caliber work, and they weren't meant to think about this as a kids movie or an animated remake, or any of those things.
“Our references are David Lean and [Akira] Kurosawa — we're not looking at 101 Dalmatians.”
#entertainment#disney#mulan#live action mulan#article#I'm all four audiences so let's see if it appeals to me lmao
15 notes
·
View notes
Text
Dead Apple Movie Report/Summary
as promised, here’s my reaction thread/summary/speculations/theories about the Dead Apple Movie!!! sorry it’s a day late orz
everything under the cut because IT’S LONG. the CR subs comparison is c/o Fayto-san!!!! i watched the movie in SE Asia, so it’s a different company who handled the subtitles/distribution (it’s ODEX).
here goes! (also a warning/enticement: i’m shamelessly biased towards chuuya and soukoku)
Extra Notes:
- we probably got ourselves perma-banned so many places yesterday (the restaurant where we had lunch, the coffeeshop we went to pre-movie, the foodcourt where we had our post-movie drink, the entire mall itself....) because we were..... quite wild haha
- we took up a whole row in the cinema and there was another group that had their own row behind us! they're chuuya fans too, which is always awesome. the girl behind me is educating her new-to-the-fandom friend to ship soukoku "even if dazai is an asshole", which is Big Mood.
- certain someones (lol) cough "walking dead show" whenever soda is onscreen;;;;; if only They Knew that was the actual theme of the show (more on that below)
- our group was the loudest in the squealing/shrieking ahahaha. and aside from the obvious chuuya and soukoku scenes, we were the loudest at: (1) ALL THE GIRLS (each time yosano/agatha/tsujimura/kyouka's mom appeared, there's guaranteed squealing; Kyouka is Best Girl); (2) akutagawa's Dynamic Entry & akutagawa's curl-up lol; (3) that scene in the OP with the pm dazai & ada dazai; (4) the backstab scene; (5) dazai's handcuff escape & pill swallow. we were also fairly loud at some of atsushi's scenes, but it was more out of laughter??? like.... tiger son, you're kinda unintentionally funny/narmy this movie;;;;
- the people behind us each time there's an atsukyou scene: "BUT. SHE'S. 14." / "she's cuuuute" / "but. she's. 14."
- drinking game: drink for (1) each time atsushi yells kyouka's name - you won't make it out alive within the first 30 mins. slightly easier version: drink for (2) each time there's an orphanage flashback. fast-paced version: drink for (3) each time the "CLAWSSSS" was repeated
Movie Itself:
- chuuya's dynamic entry is so cool, pink motorbike included. like 30% of movie budget probably went to the animation of that scene. it's also asdfghk;da that chuuya tooling/destroying buildings is like, part of his theme in this movie. also, it makes me excited to see a pm days!soukoku driving a car to a mission - they both drive like hell lol
- dazai's "hi, chuuya~" haunts me until now, like. stop sounding so sassy and flirty, gdI but then again, dazai's teasing voice when he talks to chuuya the entire time is sassy and flirty so. asdfhgla
- dazai's “It would have been interesting if Chuuya got struck with lightning instead.�� made us shriek because pre-movie, we were discussing that the French term for lightning strike, "le coup de foudre" is associated with love at first sight
- dazai complaining that because chuuya arrived 5 mins late, dazai had to get hit 3 times & chuuya just rolling with that = old married couple vibe much;;;;
- on a more serious note - it's very interesting to see this side of chuuya - in his previous appearances, he was the type to immediately blow his fuse whenever dazai says something to infuriate him, but this time, while he still bickers with dazai, there's a serious edge to it? chuuya's about to deal with the cause of death of his sheep fa(r)m, after all.
- (also - wtf was that dude holding a gun to dazai's head doing??? he just allowed dazai, his hostage, to fucking talk in the communicator the entire time???? bro, you ok??? are you sure you're a villain??? it would be funny tho if the 3 smacks that dazai was talking was 1 smack per sentence that he said on the communicator - because he did say 3 hahaha)
- chuuya activating For The Tainted Sorrow wordlessly (come to think of it, he has never said anything to activate For The Tainted Sorrow? like, everyone else says their ability name....) and on a whole building range = fucking lit. i wonder how's the range/control for his ability... because he managed to knock every single one of the mooks (incl the Lightning User) on that building rooftop in like, 3 seconds. and he managed to do it *without* crushing his bike, which is also on the roof, so he's able to do fine-tune who can be affected.
- chuuya so very tsun-tsun and dishonest when he wants to "help"!!! like aside from destroying buildings, being married w/dazai and being beautiful - one of chuuya's themes in the movie is that.... he does things that others tell him to, in two ways. one is if it's an order/job - which he'll only take from his superior/boss. another is if it's a debt he has to repay.
- soukoku then meets shibusawa; dazai says that all the gems that shibu's throwing away are wasted and it would have made for a good gift to women. chuuya asks for shibu to return the sheep fa(r)m, but shibu says that the sheep won't return because they committed the (apple) suicide. (so the sheep are Ability users? at least these six?)
- in the crunchyroll ver, shibu calls chuuya (&dazai?) "boring guests", while in odex ver, he calls them "bored guests"
- upon hearing confirmation that sheep fa(r)m is deader than dead, chuuya activates corruption wordlessly and tells dazai to not stop him. dazai actually acquiesces to that order w/o mouthing off, so it's good to see that he actually acknowledges how important it is for chuuya to avenge the sheep fa(r)m, despite the events in 15...
- building with soukoku&shibu explodes....... and camera pans to dramatically billowing in the wind coat of fyodor as he watches the proceedings, and calls it great entertainment. (so fyodor has already seen corruption at work? hmmmmm)
- re: the ADA briefing re: shibusawa....... like. ranpo-san. if you already knew how everything will happen/end......can you like.......inform the rest of ADA too......
- the fog events where a fog appears then disappears after a *few minutes* leaving behind a corpse of an Ability user started 3 years ago. the info that they have on shibu is that he's 29, he's an ability user, he goes by "collector", and he's the person responsible for the fog events
- also laughing at how... the meeting kunikida & tanizaki went to, to meet with the Special Ops agent... so shady hahaha. though apparently, this is the first time that the "calling card" of a stabbed, juicy apple is left behind.
- tanizaki: "why an apple?" / kunikida: "how should i know?" asd;sfha;ds why is that your main concern tanizaki, there's a dead person there in front of you hahahaha
- (flashback to bar lupin - dazai asking soda if he knows about apple suicides & soda replying that it's cinderella..... and dazai saying that soda is really interesting because of that.....dazai, your definition of interesting.... is if people don't know cultural/literary references? and soda's an aspiring author at this point??? do you sure??? and dazai giving such motives to snow white ahahaha, the definition of overthinking....;;;)
- dazai gets ambushed by ango in front of bar lupin after dazai took the pill (that would supposedly eventually act as an antidote) (like.....how the fuck did dazai end up hiding that pill in his mouth for that long and he kept on talking a lot and it didn't slip or melt wHAT) & ango says that dazai's the one who brought shibu back to yokohama;;; dazai doesn't get captured by ango's team, bec that's when the fog appears
- (atsushi sleeps inside kyouka's closet???? like............why. i thought he had his own dorm room before??? and kyouka's apparently living (in the dorm???) that's quite far away from the agency itself, bec they had to walk a long way to reach the agency?? i was initially thinking it was like, just behind the office or just the next street over hahaha
- ADA budget apparently is spent on high-tech communicators (just use special satellite phones asdj;asd) and fancy gun storage. i'm a bit disappointed that there wasn't a flamethrower. also, the gun that kuni gave atsushi??? had so many fucking bullets.
- ango and his team is able to monitor the fog in yokohama so they're.... not in yokohama? do they have like an airship or something? the fog is apparently able to remove any non-ability users in the vicinity & separate the ability user from his gift. ango reveals that the HQ of the enemies is an abandoned tower called Mukurotoride in the middle of yokohama and i'm just.... did nobody ever think that an abandoned tower in the middle of a busy city isn't damn suspicious???? it's apparently been there for a long time ffs
- (atsushi has this one-track mind that because dazai saved him, then dazai must be good at all costs, which is. i'd love to say it's because he trusts dazai, but it's more like those fanatic belief, really. it would be great if the manga can explore this deeper - because atsushi's hypocrisy is a really interesting facet of his character. atsushi who doesn't even want to point his gun towards the enemy abilities in the beginning and who say that 'even if he's a villain, we don't know the type of person he is...' 'no matter how bad they are, there's no need to kill them', but when akutagawa says that bec dazai is an enemy now, he'll kill him, atsushi reflexively points a gun at aku...)
- ango's subordinates track chuuya (A5158) down and sends him a message to "pay his debt to professor glasses"
- bitch trio scene! shibusawa's theme of boredom bec he's apparently that much of a genius whose intellect can't be surpassed. dazai says that he's just like shibu before, bored beyond belief. when shibu asks dazai how he's surpassed it, dazai claims that he's going to show shibu and that shibu doesn't know what's dazai's true intentions. shibu shoots it down by saying that it's only dazai who thinks he's fushigi mystery. dazai says that shibu needs salvation.... by either an angel or a demon.
- and because call a demon and he'll appear, fyodor appears. who tells the two that they're the only ones who think they're being mysterious because they're pretty easy to read. (shibu then calls fyodor "Majin Fyodor-kun" ahhh). dazai claims that fyodor's the one most likely to betray shibu, which fyodor agrees with. shibu just says that there hasn't been anyone who surpassed his expectations, so he's looking forward to it.
- during the entire bitch trio scene, there's a focus on apples and a certain skull.
- aku telling kyouka that she now has the opportunity to kill him in an ability-less world asdfgh;lasd
- the PM apparently has made an emergency passage specially made to counteract ability user-attacks and can't be penetrated by the fog?? i wonder how they made it?? a nullifying ability from dazai??? hmm
- aku says that the fog is a "dragon's breath" & aku schooling atsushi on information gathering is asdfjg;asd (i wonder who gave the info to aku though....? probs mori haha)
- at this point, i'm gonna jump the explanations and go with - during this entire movie, shibusawa is already dead. he's a walking dead. except for That One Flashback, shibu is dead.
- shibu then welcomes the bitch trio to his collection room, Draconia. which is filled with crystallized abilities. the room has abilities that are bright red and dull red - apparently, all the ability users that is engulfed with the mist will have crystals in the room - once the ability user has been defeated by their ability, the ability will be crystallized and will become a bright red gem inside the collection room. the collected ability can then be taken and used by anyone who's holding the red gem.
- fyodor says that the collection is enough to make a devil jealous, while shibu says that fyodor sold him information about most of the ability users in his collection, which is how he was able to collect them. (remember in the Fyodor v A chapter - fyodor got himself captured so he can steal the notes/docs about Port Mafia members. *more on this below)
- Shibusawa: But how did you gather all that information? Fyodor: Every city is filled with rats. Dazai: Meow.
- that meow also haunts me hahahaha
- shibu then basically says that he's actually just looking for That One Special Ability to make the collection worthy
- akuatsukyou arrive at the end of the passage? but it's foggy, so either the fog is stronger, they're outside of the passage, or aku's lying about the passage being impenetrable by the fog asd;fasd
- Shibusawa: To me, people are nothing but machines of flesh, behaving in identifiable ways. But there is just one person I fail to comprehend. Myself. Dazai: Don't you have any friends? Shibusawa: I don't need friends. I understand everyone's mind, after all. I will surely go to the world beyond, between my lines, past the blank spaces. Dazai: You wouldn't be saying that if you actually had friends.
- this exchange is just so asdfgj'asds like pls you two
- akutagawa summarizes rashomon's ability as.... "to change a cloth to a blade and send it flying towards the enemy". i'm so proud of how aku's able to utilize that ability and create so many things (so demon armor is literally like a suit of blades??? damn son);;; (also, this brings to mind the saying "silk hiding steel" hahaha)
- aku defeating rashomon by slapping it towards the vat of lava..... damn son again;;;; aku going "just as planned", then rashomon apparently survives and aku changes it to "just as i expect from my own ability" ahahahaha.... and aku telling rashomon that he should quiet down and that he belongs in there (in his coat).... ahh bless him
- atsushi shattering the crystal on Byakko by shoving the blade inside its mouth.... is apparently Foreshadowing for something later
- chuuya complaining that he's being expected to go to ango's facility by one phone call.... but chuuya.... you still went..... ;;;;;
Chuuya: You've got some nerve, expecting me to answer your phone call like I'm on your beck and call. Ango: May we have some time alone? This is a government facility. You don't expect to get away doing something like this, do you? (referring to chuuya probs destroying a dozen doors in the process of him reaching ango's office) Chuuya: I'll be the one to decide if I do or not. Not you. Ango: You have a debt to me. Chuuya: No, you have a debt with me. Ango: What are you talking about? Chuuya: Don't act dumb. Do you think I'm stupid? It's about what happened six years ago. Ango: What do you mean? Chuuya: It was the government who sent Shibusawa into the Dragon Head Conflict. It was supposed to end the conflict that had engulfed all of Yokohama. But he never had any intention of maintaining peace. All you did was create more corpses. You sheltered him anyway, because he's a gifted that can help in protecting the nation. That's why, not only did you turn a blind eye to all the corpses he'd produced overseas, you covered it all up. Ango: All for the peace in this nation. Chuuya (grabbing Ango): Watch your mouth, professor glasses. If you hadn't sent him out, all six of my friends would be alive right now. Ango: Will you kill me? I wouldn't mind. I've been prepared ever since I'd decided to ask for your assistance. Chuuya (throwing Ango aside): It's a deal, then. I'll accept your job. And you'll pay with your life.
- back at the creepy beautiful castle:
- fyodor and dazai utter the "keikaku doori" line, which means shit is about to go down - apparently fyozai had made a team-up to sneak into the collection room w/o shibu knowing - dazai reveals that he worked to "guide" shibu in yokohama because shibu is someone that can't be touched because he has the protection of the government... which means that he'll just continue filling up his collection room with ability users and japanese gov't will just turn a blind eye to it, and therefore shibu must be stopped by other means - fyodor says that even w/o dazai meddling with shibu, shibu would create a fog in yokohama. - fyodor takes out 2 abilities. 1st ability can summon all ability users in the area and teleport them to a single place. 2nd can turn the abilities of the gifted who touch it into crystals. (was A a foreshadowing for this all along? A's ability is to change the lifespan of his subordinates to jewels....what is with fyodor and ability users re: gems hahah) - fyodor holds up the 2 gems so that dazai can touch it and nullify it
- (a side note: at this point, here are the characters who've been shown to still retain their abilities: Dazai, Chuuya, Fyodor*more on this later; Dazai because his nullification still works; Chuuya, because he still had that glowy red when he dealt with ango and cracked an entire office wall in the process)
- the logic is that, if dazai touches the 2 gem abilities... the crystals will be broken and the abilities will return to their "former state"*** (v important) and the ability to summon all ability users in one place (aka The Fog) will be cancelled and therefore fog will disappear
- fyodor offers the 2nd gem first... dazai touches it.... but instead of the abilities returning to their owners, the abilities escaped from the crystal shells inside the collection room and fused into one
- before dazai can work on dispelling the fog by touching the 1st gem, shibusawa stabs dazai in the back with a fruit knife. shibu says that he expected this, bec nothing surpasses his expectations. dazai just blandly says "i see... so this is where the betrayal happens", bec fyodor had supposedly locked the door to the collection room when they entered it, but woopsie, apparently not, because fyodor values entertainment
- dazai asks shibu what's his next step, but shibu says that his target is dazai anyway, so there's "no next"
- dazai says that he didn't expect a fruit knife to hurt this bad, so there must be poison in it
- shibu tells dazai that he can now taste the death he's longed for dearly
- in CR subs: dazai says: "How could you? This feels great" while in ODEX subs, dazai says: "What have you done? This doesn't feel great at all", which i think makes more sense
- fyodor says that "with the owner dead, the ability leaves him", and dazai "dies" and "no longer human" crystallizes
- (a side note: so it's confirmed that if ability user dies, ability leaves him.... but what happens to it next? is it transferred to a next person? how about its effects? the people that yosano healed... will their effects be gone and therefore the people will regain their wounds??)
- shibu holds NLH in his palms. shibu's very excited to see NLH crystallized because it very blue (as opposed to the red-gem abilities), the blue changes to red, gemblocking him.
- (presumably, NLH activates?? but.... fyodor held the two gems before and they didn't really activate.... but maybe they didn't because they were already active??)
- Fyodor: The merging ability (the 1st gem, aka: The Fog, aka Shibusawa's Ability) and the disabling ability (NLH). With the two contrary abilities becoming one, a singularity is born. Even with Dazai's special ability, what you really desire-- your lost memories-- will never come back.
- fyodor then says that he'll help shibu recover his memories, and slits his throat
- (joint orphanage flashback time!! c/o atsu and shibu as shibu regains his memories! shibu experiments on young atsushi by electrocuting him. shibu says that the president was mistaken about atsushi's ability, implying that atsushi's real ability isn't Beast Underneath the Moonlight. it's apparently a Very Special Ability, but atsushi's not able to use it properly because of his youth/inexperience. shibu says that even he isn't able to pull the ability out and collect it with his fog.
- in CR subs, shibu says that: "It's the only special ability that won the envy of all other gifted." // in ODEX subs, shibu says that: "It's a special ability that can grant the wishes of other ability users"
(a side note - if his real ability is an ability that can grant his wish, it's possible that atsushi probably read a picture book somewhere or got influenced into thinking that Tigers are Bad. his ability goes haywire, bec it was too strong and he was too young to control it, so atsushi's ability has formed into a tiger because atsushi needed something to blame. something beastly. something monstrous. he can't accept that he himself is the one who's hurting others, so he has formed his ability to turn to a tiger. the regeneration, the shounen power ups... they're not very "tiger-like" or it'd make for a very OP tiger, so his ability could be to make his wishes to reality, like "i want to heal!", "i want to be strong!" and the tiger is just the form that atsushi can deal with/can understand. you can even say..... that byakko is his fursona;;;; *gets kicked*)
(more side note: irl!atsushi wrote a story Tiger Poet, which features a man changing to a tiger....that is a poet... so he might have read that story and got an idea re: the tiger. there's a quote there, "We are all the trainers of wild beasts and the beasts in question are our own inner-selves.", which could be atsushi getting the idea of personifying his ability as a tiger so he can "tame it", aka control his ability)
- anyway, young atsushi didn't enjoy the electrocutions, the tiger takes over and claws shibusawa's face off, killing him
- shibu then says that the reason why he targeted atsushi to begin with is because he heard from a Russian named Fyodor that atsushi's ability is special (see the same contrast betw the CR and ODEX subs noted above)
- present time, fyodor then confirms that shibu died at that point. But. upon death, shibusawa apparently inherited a new ability - the ability to split himself (his soul? spirit?) away from his corpse. his body (aka, the skull that's been there the entire time) is the one who remembers death while his mind doesn't remember it and has retreated into a room (the Collection Room) to deal with his Feelings. (so it means that the shibu soukoku faced off in the beginning is walking dead shibu as well, because apparently shibu has gone for the gem collection quest after his death)
- a side note: so Shibusawa's Real/Original Ability is The Fog (1st ability can summon all ability users in the area and teleport them to a single place....and presumably "pull" the ability away from them). after dying, he got the ability to separate his mind from his corpse (redefining mind over matter), presumably given to him by fyodor?. he then gets the ability to turn abilities into crystals, presumably given to him by fyodor too?, then because he's basically a ghost wandering around earth, he tries to find a reason for "existing" to fulfill the void, which leads him to gathering abilities (*more on this later)
- the abilities continue fusing to each other, creating a huge mass. dazai's "dead" body is sucked into that mass.
- fyodor comments that dazia is quite greedy, because even in death, he intends to watch the city fall into destruction. fyodor then says that as congratulation for their anniversary of being friends (LOL; also - they've known each other for a year already? or is fyodor gigglesnorting here and considering that very same day as the start of their friendship?), he'll tell the dead dazai the reason why he managed to keep his ability in the fog.
- a "2nd" fyodor appears, the personification of his ability. he looks exactly like him. they say the "I am crime. I am punishment. Did you know? Crime and punishment are close friends." line ahahaha
- fyodor merges with his ability
- the mass of abilities that sucked dazai in changes for to a dragon
- fyodor reveals that the dragon is the form of the chaos of special abilities. (remember that "original state of abilities" that fyodor said above? apparently, it's a dragon)
- the singularity anomaly readings are over 9000, more than the events 6 years ago (aka, the opening scene). ango checks on chuuya's location to see if he's on his way
Ango: Chuuya-kun... Dazai-kun is almost certainly eliminated by now.Do you understand what that means? (implying that if chuuya ends up using corruption, there's no dazai who'll nullify it, therefore he'll also die) Chuuya: I don't care. Ango: Are you sure? You haven't taken your reward... My life. Chuuya: Don't get cocky, asshole. You were a just lowly infiltrator six years ago. It's not like anyone would have listened to you if you had opposed their plan to use Shibusawa. (Chuuya lowkey implying that he actually doesn't blame Ango all that much, despite all his talk earlier) Chuuya: This is nothing but that idiot's plans. That Dazai is still inside there. No doubt about it. I need to give him a smack, or I'll never get over it. I'm hanging up.
(can i just say.... chuuya.... even though he has no proof of it whatsoever, he believes that dazai's still alive and waiting for him. ango, who can see the readings of the ability users, knows that dazai's dead. but chuuya----he doesn't need that kind of logic. unconditional trust is here, folks. also, the theories about chuuya actually being able to read dazai's plans/motives??? hell yes)
- chuuya's in a plane approaching the castle (so confirmed that ango's office really is floating over yokohama??? or at least not near it?)
Tsujimura: We're approaching the target. Chuuya: You're that chick from way back. Tsujimura: I'm Tsujimura. Are you really going? Chuuya: Yeah. Tsujimura: It's no use. No human can defeat it. That thing is a monster beyond human comprehension. Get overconfident and fight it, and you'll die. (lowkey spoilers about chuuya being beyond human, thanks bones) Chuuya: That's not a reason to chicken out and go home. Do you know when it's all right to chicken out and go home? Tsujimura: I do not. Chuuya (jumping off the plane): There is no such time.
(chuuya's badass way of removing his gloves and jumping off and his hat and coat flying off???? the whole cinema SCREAMED)
- chuuya chants the "grantors of dark disgrace" line and corruption activates
- chuuya lands on a building, breaks it down to chunks and launches them at the dragon (with dazai inside hahaha)
- extended battle scene with chuuya just battling a dragon, which is the force of a fuckton of ability users' abilities combined, and nailing it. like. just. think about it. the dragon is formed by the force of all the abilities. and there's like, more than 128 of them (as per the initial briefing with ADA). chuuya actually defeated the force of that many ability users. fuck.
- chuuya jumps down to a huge-ass building, floats it and uses it to beat up a dragon. a building is being used as a baseball bat to hit a dragon. the sheer scale and ridiculousness of how powerful he is??? amazing.
- chuuya ends up ramming the building to the dragon's mouth. that's how the fight ends. he makes the dragon choke on AN ENTIRE BUILDING.
- chuuya then yells "DAZAIIIIIIIIIIII" as the dragon explodes (while he's still in corruption mode)
- chuuya reaches dazai, who's inside the dragon, and chuuya (still in corruption mode) punches dazai in the face
- the punch is apparently the key needed for dazai to bite down on the pill, releasing the antidote to the poison (if only romeo and juliet knew about this method...)
- dazai lives. chuuya coughs out blood from using corruption for too long.
- they float in the air and dazai. just. softly touches chuuya's cheek, disabling corruption.
Dazai: You believed in me and used Corruption? I'm so touched I could cry. Chuuya: Yeah, I did. I believed in your disgusting craftiness and refusal to die.* Dazai: That was a somewhat violent way of waking Snow White. Chuuya: You're the one who planned it by hiding an antidote in your mouth, knowing I'd punch you.
...JUST.
dazai's voice.
chuuya. admitting that he believes in dazai. in ODEX subs, it was "i believed in the fact that you wouldn't die", which is extra doki in that ----- even though they've said "i'll kill you" to each other so many times (even in the beginning of the movie) and even though chuuya knows about dazai's double suicide longings.... he still believes that dazai wouldn't die.
and just. dazai implying that he's snow white. and chuuya just rolling with it????? dazai implying that chuuya's the prince who woke up snow white. and chuuya just rolling with it????????
this is high-level flirting i CANNOT
and chuuya KNOWING that him being here is part of dazai's plans and him being here anyways knowing that (even though he had mentioned about dazai's plans always toying with him---)--------------- i CANNOT
Chuuya: Let go, asshole. Dazai: (*dazai presses down on chuuya's head to prevent him from moving*) Don't move. The fog hasn't cleared. I don't want to have to protect you from your special ability in this situation. Chuuya: It's still not over? Dazai: No, it's just beginning. Chuuya: Shit. I can't even move a single finger. (Chuuya collapses into Dazai's thigh, his face/chin landing on Dazai's upper right thigh/hip) Dazai: I predicted things this far. But the rest is on them.
and of course. the lap scene. the scene that killed everyone in the cinema. just. there's no words that can bring it justice. the fuwafuwa atmosphere. the shoujo music background during the floating then the lap scene. the sound of dazai's hand patting chuuya's head. the body placements. the camera angles. that pic in the magazine???? oh boy the actual scene, the extended scene is 10000000000x gayer.
just think.
dazai. who shoved atsushi off when he fell on him.
dazai. who had chuuya fall on his crotch and legs and just. let him stay there. like yes, the point is that dazai has to keep on touching chuuya so he can nullify chuuya's ability and therefore not have his powerful ability have a separate form that can fight them. but they didn't have to stay in that position, did they? i mean, chuuya can't move but dazai could have shoved him off, right? he could have touched him using anything else but keeping him between his legs and patting his head/hair right.
.............BUT WAIT.
dazai.
before he "died".
he.
already nullified the ability to form abilities to crystals. the only ability left is shibusawa's fog, which can trap ability users in one place and extract the ability from them (and just that. the abilities shouldn't be trying to hunt down their "owners" anymore, because no more moon crystal power. right???)
so.
dazai........didn't really have to keep touching chuuya then?
.......is that so. huh.
.....i see.
sasuga dazai.
(i mean even that conjecture is incorrect - as in the Fog can also make abilities fight their owners, aside from just extracting them..... did dazai really have to touch chuuya like that????? .....he really did, huh. i see. sasuga dazai)
.........also. the ability, even if given form, only attacks the owner. (except for that lol-worthy case of rashomon and the tiger having different ideas and attacking each other). so if dazai, as he says, really hates chuuya and wants him to die...... he can..... just let the ability kill chuuya, right??? he doesn't *have* to protect chuuya from it, right? his keikaku that will allow him to use the antidote pill is done, right....? ....ah, but he has to protect chuuya... i see.... sasuga dazai) (unless dazai thinks that chuuya's ability would also hunt him down, in which case.......... dazai, you think yourself that important to chuuya that his ability will hunt you too, huh...... i see.... sasuga dazai)
....also.
dazai.
saying that this is within his predictions, while he's holding the collapsed chuuya to his thigh. still with his hands on chuuya's head. dazai....... why are you predicting that chuuya will end up in your lap. more importantly, why does your predictions END once you have chuuya in your lap. you're leaving the akuatsukyou children to fend for themselves and didn't predict the next parts because you got chuuya in your lap already. .....i see. sasuga dazai;;;;
(a sidenote. from above. fyodor sold the port mafia's information re: ability users to shibusawa. the ability users that shibu knows about will be in the collection room, their abilities getting taken from them. chuuya has his ability The Entire Movie. he didn't lose for the tainted sorrow, at all. so.
- chuuya's ability too strong and can't be extracted, just like atsushi - OR chuuya's ability not in port mafia records - OR chuuya's info is there, but incorrect/incomplete - OR chuuya's info is there, fyodor kept chuuya's ability's information and didn't sell it (a good theory for fyoya fans???) - OR collection room can only get abilities from humans?
(signs point to the first one....... but the other options are also hmmmmm)
- fyodor planting a broken crystal of shibusawa's original ability crystal on the skull's head (it looks like a goddamn horn) so that shibu becomes the "point of singularity" in lieu of the dragon bec dragon is dead. fog continues.
- shibusawa realizing that all his plot?? at collecting abilities? is just his way of trying to cope with the fact that his real thirst lies with atsushi. no really. he just really, really, really wants to see atsushi again.
- another sidenote: AGATHA IS A QUEEN. also, we're laughing about how Agatha is in command of EU. (no brexit in BSD world, apparently) (but also crying a bit because..... Verlaine and Rimbaud and the Trancendentals could be part of the clock tower order??? because there's 12 Transcendetals, there's 12 #s in a clock and they're from france, therefore europe, therefore part of EU therefore----)
- THAT FUKUMORI BACK TO BACK SCENE. MOTHER OF FUCK. mori having faith in dazai's keikaku..... but he's wrong.... because dazai's keikaku had already ended a few minutes ago, with chuuya in his lap. (but really. so mori can't 100% predict dazai, apparently. because mori thinks that it's still within dazai's plan, but dazai says it's not anymore, so.) also. mori being able to kill the ability-elise but not doing so because of the power of cute??? wow, just wow.
Mori: Fukuzawa-dono. Fukuzawa: What a coincidence, Mori-sensei. Mori: Are you having a problem? Fukuzawa: I've just had a glimpse of a solution. Mori: Excellent. Is it not at times like these that your daily actions speak? (They attack each other's abilities) Fukuzawa: I thought you only used your scalpel. I'll be careful from now on. Mori: No mercy, even for an endearing girl. The lone swordsman, Silver Wolf. You are indeed full of sin.* (CR: you are indeed guilty; ODEX: you are indeed, full of sin) Fukuzawa: That was nothing but a demon. Elise: Hey, Rintarou! What the heck are you doing, leaving me behind?! Mori: It's the real Elise-chan~ Fukuzawa: I think she's a demon either way.
- the akukyouatsu v shibu fight continues, with shibusawa basically saying, "ATSUSHI THE LIGHT OF MY LIFE" in repeat. the reference re: tiger v dragon is brought up. shibu says that he's not bored anymore bec atsushi's there.
- the tiger and the dragon are enemies. (more on that here: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/TigerVersusDragon) apparently, because the dragon represents all the abilities fused together, the tiger is the opposite (......so..... tiger = no abilities? hmmmmm. no wonder fyodor wants him. it's the fulfillment of his goal of a world without abilities, then?). shibu says that atsushi's ability is the opposite of all the abilities, the most special ability of all. atsushi's ability crystallizes, but before shibu can take it, atsushi grabs and says "that's not an ability, that's me!"
- (side note:
- i wasn't expecting that atsushi (whether it's the beast underneath the moonlight or the possibility that his is an ability that takes the form of his desires/wishes) would be the opposite of all the abilities. i would think it's more of dazai's or someone who can erase an ability, but. MC powers? - then again. all of shibusawa's info came from fyodor. so it's also highkey possible that this is all Fake News from fyodor)
Shibusawa: I understand everything, now. Why I'm here, why you appeared before me, and what his words mean... You... You must be the angel who saves me.
- shibu proving dazai right that "an angel" saved him, though technically a "demon" saved him "from death" before too....
- atsushi kills shibu for the second time by crushing his skull
- AGATHA. BEING DISAPPOINTED. THAT YOKOHAMA IS SAVED. because. "The scent of a burning nation goes well with tea." AGATHAAA
- at the end of fighting, chuuya's propped up against the wall of rubble (YOU KNOW THE ONE). his hat apparently landed a few feet away from him. (did dazai drag him there so he can be near his hat? did dazai look for the hat?? did the hat get magically pulled to where chuuya is??).
akutagawa appears.
chuuya asks what the hell is he doing here, then says that the idiot dazai is safe.
akutagawa..... bows to chuuya.
like damn.
akutagawa "DON'T YOU ORDER ME, YOU FOOL" ryuunosuke, bowing down to chuuya. a+++++++++
but then akutagawa starts to leave chuuya behind ahahahaha
and chuuya goes..... what, you're just gonna leave me here when you see i can't walk what. but seriously, his line is: "Oi. Lend me a shoulder."
(so.... dazai and chuuya were together till daybreak, in time for chuuya to wake up, for the spoonDI cover to be shot, for them to have matching bruises on their lips in that photo, huge smiles in their faces, for dazai to change clothes, for chuuya to be unable to walk.......... i don't to say they banged in the rubble, but they totally banged in the rubble.)
- dazai basically saying that, welp i did this keikaku and harmed so many things! - atsushi: but dazai is helping yokohama!!! - Dazai: Do I look like such a good person?
- atsushi.... i want to say it's your trust or that it's your naivete, but...... are you sure you have eyes lol
- dazai reveals that he hopes that shibu managed to fill his boredom and loneliness..... dazai, stop projecting your issues on others. stop helping others with your same issues achieve happiness.... do it to yourself first please.....
- as the ending song plays... we have this scene from ango:
Ango: Given the complexity of the three masterminds' motivations, we still don't have a full picture. Dazai-kun's the same as usual, and demon Fyodor's intentions are impossible to comprehend. But, beyond all the scheming and lying, the incident may fundamentally be very simple. How is a man like Shibusawa, so intelligent that others look like alien creatures to him, to act, to be destroyed, or to be saved? To be one of three aliens in the world, in isolation and loneliness... I can't even imagine it.
.....like, given the movie. it really is a good summary. all these genius aliens.... they actually have such simple thoughts.
- shibu did all of that, but he just really wanted to see atsushi again. - fyodor did all of that, but he just really wanted to be a bitch and have fun. (and maybe kill all ability users eventually) - dazai did all of that, but he just really wanted to try an apple suicide and be saved just like snow white.
.....one of it is not like the others, ahahaha;;;;;;
- chuuya looking beautiful in the ending scene, as he talks with mori
Chuuya: Were you aware of the trick, Boss? (*referring to dazai not really dying? and using that antidote pill?) Mori: Dazai-kun was acting on his own, and I expected he would need your help. As a forerunner. Chuuya: So I was an opening act? Mori: Dazai-kun decides the star. (in ODEX: Dazai-kun was the one who decided on the star.) Chuuya: And what do I get in return? Mori: The return of order in this city. Chuuya: The peace of this city, huh? Mori: Good work. Chuuya: You don't need to thank me. It was your order, so I'm just doing my job.
- asdfgj;asd - mori #1 soukoku shipper confirmed. like. even if he has that much faith in dazai's plans (see above), he also has a lot of belief that dazai's plans will work if chuuya's there to help.
and that "dazai decides the star"/"dazai decided (on you) being the star.... and chuuya....... just rolling with it. he's not ok with simply being an "opening act" ahhaahh. and mori knowing that dazai made the plan with chuuya having the starring role. and chuuya Knowing that too.
and here comes chuuya's concept of "reward" again.... does this boy get paid.......
chuuya's reward being yokohama's peace???? is he really part of the mafia??????????? a pure boy. someone give him the yokohama peace prize.
- second to the last scene is fyodor still creeping on them:
Fyodor: Everything is but entertainment. But in order to end this world, rife with crime and punishment, I really do need that book. The blank novel sleeping in this town.
(so Book's location is confirmed to be in Yokohama at this point)
- final scene with ADA doing business as usual and atsukyou going out for a mission? to buy crepes? to buy chazuke? idk
283 notes
·
View notes