#gaeilig
Explore tagged Tumblr posts
Text
I hate to break it to you all but... Ulster Irish is the best one and the nicest to speak
10 notes
·
View notes
Text
I hear that music is a good tool for learning, so I'll have to share this with a friend of mine who's trying to tackle the language.
Saying this as an Irish person since the new Hozier album just came out and there are lyrics in Irish; it’s Irish or Gaeilge (pronounced “gwhale-ga” or “gale-ga” depending on region), not Gaelic or Celtic or any other name people come up with.
It’s just a normal language that people speak in their everyday life. We learn it in school in the republic. People like myself are bilingual in Irish and English. It’s not a “fairy aesthetic cottage core leprechaun” language.
Please respect it. Our language is a touchy subject seen as how England tried to erase it by forcing English on us and severely punishing those who spoke Irish.
At the same time that does NOT mean it is a dead language. Our (in the republic) road and safety signs are in both Irish and English, same with legal documents. Our politicians speak it, and we are trying to preserve the language!
Anyways enjoy the album!
#Thank you for the resource /respectful#(I'm of Irish descent and am trying to grt in touch eith my heritage)#(I agree that treating Irish culture as magical fairy mishmush is disrespectful.)#(Also- thank you for teaching me how to pronounce gaeilige)
19K notes
·
View notes
Text
Obviously this is just because of how alphabetisation works but I'm kind of obsessed with the progression of the first 3 works on this particular wikipedia list. if you liked: 'thriller film as gaeilige' and 'wish fulfilment revenge film' you should try: 'out of print seven billion page long extremely convoluted victorian ""romance"" novel centring around a ye olde nepo baby being tormented by a rich milf written by a man who would have spontaneously combusted had any of his work ever seen a proper editor'
25 notes
·
View notes
Text
Dia duit! Is é 'Speak Your Language Day' inniu! :D Is mise foghlaimeoir Gaeilige, ach is Béarla mo teanga máthair. Is maith liom ag scríobh agus ag tharraingt! Conas atá tú?
11 notes
·
View notes
Note
Omg bhí sin GO HIONTACH!!😭❤️❤️❤️ Ich kann ein bisschen Deutsch😜 I find it adorable when people make the effort to speak a language they dont completely know❤️
Collect nationalities, and start with the best😘
-@irishslenderman
oo with pride, sir! how should i go about collecting them?
#THAT WAS AMAZINGGGG#<translation#ily slender collector#but yeah BÍ AG LABHAIRT AS GAEILIGE GACH DUINE!
13 notes
·
View notes
Text
NO THOUGHTS ONLY HOZIER SINGING IN GAEILIGE ON UNREAL UNEARTH
2 notes
·
View notes
Text
Cànan nan Gàidhael / Teangaidh na nGael
Gaels, Gaels lend me your ear. It has come to my attention that there are a number of prominent issues for Gaels and those interested in the language and culture on tumblr. Let me begin. The quality of patter in the #Gaeilge tag is of a much better quality than that of the #Gaidhlig/Gàidhlig tags and frankly that’s embarressing. There’s also the disunity between the #Gàidhlig and #Gaidhlig tags which needs pulled together. Also the #Gaelg tag is practically non-existent and you barely ever see any unoffical dialectial Gaelics on tumblr.
I propose we all use #Gaedhilig, or some variation of (I personally prefer Gaidhealig/Gaidhealige) so that our patter can combine into a Mega-Patter-Lingua. We will stand stronger in a united front.
Edits: OP edited based on recommendations from @andailtinfanach.
#gaeilge#gàidhlig#gaidhlig#gaoluinn#gaelinn#gaeilig#gaelg#gaelic#manx#irish#scottish gaelic#gaedhilig#gaidhealig
8 notes
·
View notes
Text
Just when I think I’m getting the hang of Irish, MORE LENITIONS!!! X_x
3 notes
·
View notes
Text
The real question is why McKenzie has a Z in it (answer: it's because of the printing press)
Scottish Gaelic* doesn't have the letter Z. But it does have the letter Yoch, which looks like this Ȝ and sounds like a J in Scottish Gaelic (Middle English also had a Yoch, and it appeared the Middle English spellings of night, gate, if, and yes. In Middle English, it can be a G, J, or Y). Typesetters usually didn't have a Yoch but it did have a Z, which wasn't being used for Scottish Gaelic, so they started just using the Z. And over time, English speakers started reading the substitute Yoch as a Z, and these days, even most Scottish Gaelic speakers do it too.
* Not to be confused with just Scots, which is actually from the Anglic language branch rather than the Celtic, or with just Gaelic, which does usually refer to Scottish Gaelic (Gàidhlig) but is often used for Irish Gaelic (Gaeilige) and for Manx Gaelic (Gaelg)
88K notes
·
View notes
Note
Do you associate any music or colors with Fairge? Or is it more conceptual/deity aspect associations?
I had a Spotify playlist of sea shanties, dirges, and other songs (before the craze hit for them, for the record) but I'm locked out of my Spotify because I deleted my Facebook which is how I connected. Smart.
It was a lot of The Longest Johns, both Gaeilige and Gaìdhlig songs, and any sea shanty that wasn't about s*x or romance. I'll have to find a way to remake it.
I only had a few pop / modern songs connected to Them, though. I can remember Neptune by Sleeping At Last and Riptide by Grandson. Edit: also Blood // Water by Grandson.
Really, I only listen to music while I drive as an ADHD satisfying thing, but since I'm out of school in quarantined, I haven't been listening to music. Yes, I know that's weird, haha.
But since I associate Them with the deep ocean, not the seashore or the open waves etc, it's really hard for me to find "normal" associations for Fairge.
I do associate colors with Them! I've drawn Them a couple times and They seem to like red, deep blue, and sometimes purple. (Like the colors you would get in the pitch black ocean.)
1 note
·
View note
Photo
(click for full size)
St. John’s Newfoundland, 1907
“Patrick,” Elsie giggles, “you’ll squish me.”
Arthur can see the disaster incoming, but makes no move to prevent it out of some foolish hope that Patrick will behave himself.
“What’s that?” Patrick says. He grins and leans even heavier against her, though he still holds enough of his own weight to keep from toppling them both. At least, Arthur hopes he won’t knock her over. Or, God forbid, ruffle her hair again. Every curl on her head is already threatening to escape the pins holding them down.
“Patrick!” A shriek now; she’s offended and delighted in equal measure.
“What? Big strong dominion like you can’t—oof.”
Elsie’s bony elbow makes firm contact with Patrick’s ribcage, and he doubles over in an instant. Arthur has to fight not to smirk. He shouldn’t encourage this sort of horsing around, especially not here, but Patrick is in pain and Elsie’s grin is radiant, and it’s so tempting to reward at least one of those with a laugh.
“You really have gotten stronger.” Patrick wheezes out a cackle, and he’s grinning too; she can’t have hurt him that badly. “Hey, Egg! The hell are you feeding this kid?”
Francis, who has just managed to keep silent behind Arthur until now, claps a hand over his mouth and utterly fails in his attempt to stifle the giggle fit.
Arthur sighs. “For God’s sake, Patrick. Are neither of you capable of acting your age for five minutes?”
Both parties stick out their tongues at the same time. He’s as bad an influence on her as ever, and neither of them have ever seemed happier about it.
“Point taken,” Arthur sniffs. “Just no more horseplay. We’re in public.”
Elsie rolls her eyes, but they return to their earlier conversation, a little too subdued. He didn’t ruin that good of a moment, did he? But then, Francis has also stopped laughing—his eyes have wandered past Elsie and Patrick to linger on Matthew, and the straggler he’s greeting. Alfred is as fashionably late as ever, and giddy despite being out of breath from running in. He bears a parcel bigger than Elsie’s torso, bigger than half her gifts combined like the show-off he is, but Arthur’s grateful for it now. Patrick will have more fun ribbing him for it than he would have making a scene. Elsie can meanwhile say her whole family showed up to celebrate Newfoundland’s acquisition of official Dominion status, and they all got there soon enough that no one could ruin the day first.
Arthur closes his eyes. Counts out a slow inhale. He wants a drink, but Matthew warned against it. It’s hard to say whether he did so of his own volition or simply to say what Elsie didn’t want to. A small price to pay for peace, really; Patrick isn’t drinking either.
Francis pokes his arm and breaks him from his loop.
“You frown too much, mon cher. This is meant to be fun, you know.”
“Don’t call me that here.”
“Then smile, you imbecile.”
Arthur bares his teeth but it doesn’t make Francis even pretend at amusement, and Arthur lets his face fall with his shoulders.
“I’m sorry. I’m happier than I let on, I promise.”
“Then let on. Your brother is not so shy.”
Arthur snorts. “Right. Must be why he feels the need to bully the poor girl instead of simply saying he’s proud like a normal bloody person.”
Francis only smirks, and flicks the brim of Arthur’s top hat so it’s just a hair off-kilter. His own hat has a garish band of pink to match his waistcoat and the outsize carnation on his lapel, and Arthur wants so badly to hate it.
“Expressing affection through physical violence. I wonder where he picked that up from.”
“Bugger off. And I am proud of her too, you know,” Arthur insists. “We wouldn’t be here if I weren’t.”
Francis sighs, but the corners of his mouth still twitch upward. Arthur watches him watch Elsie try to convince Alfred to put his gift with the others instead of making her open it right now, and it takes his breath away that Francis can still look upon his lost colonies so fondly. Even now, that’s English they’re speaking—though Matthew, as ever, might as well stick to French for how few words the others are allowing him to get in edgewise.
It’s not like he won’t switch back at the first chance he gets. The Anglophones who call Canada home increase in number every day, but Francis wove his language into every fibre of little Matthieu’s being and even Arthur won’t attempt to unravel that.
Just like he can’t tear away the Gaeilige that Patrick has slowly fed to Elsie right under his nose. Ireland has no colonies when Patrick himself must bend the knee to his black-sheep baby brother, but Elsie received the Irish people and the culture they brought with them as joyfully as she received those red, red curls of hers. Arthur could swear that her hair was blonder as a toddler, but he can’t quite remember for sure. At least as long as Patrick has known her, she’s looked more like him than Arthur or her brothers. It’s more than enough for Patrick to have earned the right to be smug about it.
“We should find the photographer,” Arthur decides. “Might not be so many of us together for a photo like this for a while.”
#hetalia#hetalia oc#aph newfoundland#aph canada#aph ireland#aph england#aph america#aph france#a bit of fruk but little enough that I'm not going to bother with the tag#hetalia fic#historical hetalia#elsie kirkland#arthur kirkland#matthew williams#alfred f jones#francis bonnefoy#39 art#watercolour
22 notes
·
View notes
Text
“As Gaeilge”
The word Gaeilge, originally spelled Gaedhilge, comes from South Connacht. As ‘Gaedhilge’ is the genitive form of ‘Gaedhealg’, the fragment ‘as Gaeilge’ should in fact take the dative form and is therefore grammatically incorrect.
Further, ignoring erroneous grammar, according to Cork Irish advocate Peadar Ua Laoghaire we speak as Gaeilge and write i nGaeilge, as Father Ua Laoghaire pointed out in his letter to Reverend Gearóid Ó Nualláin (published in the latter’s autobiography Beatha Dhuine a Thoil):
Féach, ‘Abair as Gaoluinn é’, ach ‘sgríbh i nGaoluinn é’. Ní deirtear ‘as Gaoluinn’ ach le caint. Deirtear ‘i nGaoluinn’ le sgríbhinn nú le clódhbhualadh, nú le haistriughadh. Deir Eoghan Ruadh le Cailbhin i n-áit éigin, ‘An masluightheach a dh’aistrigh i mBéarla an Pháis’ (.i. the Mass)”
It's worth noting, though, that this rule is more or less only relevant to Cork Irish, as in Connemara, for example, i nGaeilge is predominantly used regardless of context.
In the Ulster and North Connacht dialects, the language is referred to as Gaedhilic, Gaeilic, or Gaeilig . The Munster dialect uses Gaedhealaing, Gaoluinn, or Gaelainn.
Why Doesn't 'Gaeltacht' follow the Caol le Caol rule?
#gramadach#canúint na mumhan#canúint chonnacht#canúint uladh#suimiúil#canúint-uladh#canúint-na-mumhan#canúint-chonnacht
1 note
·
View note
Text
In Irish it's called Gaeilinn, Gaeilge, or Gaeilig, depending on the dialect (Munster, Connacht, or Ulster respectively), the latter is pronounced like "Gaelic" so that's where it comes from. So it is definitely 100% correct to say "Gaelic" when speaking Irish, it's just that it is spelt "Gaeilig". For whatever reason the Connacht name for the language became the standard one taught in schools and used on signs and so on, but it's not any more correct than calling the language Gaeilig or Gaeilinn.
Using the term "Gaelic" in English was widespread up until the mid 20th century, which is why Americans say it - their Irish granda grew up calling it "the Gaelic". I have been told Gaeltacht speakers in Donegal call the language Gaelic even when speaking English, but I don't know any personally to verify.
So the real question is why has the rest of the country turned away from it in the last century? I have seen some people suggest it's nationalism, and I have no doubt it is a factor, but I think there are two main reasons. One is that the education system calls the language Irish (though maybe the reason the language is called Irish in schools ties back to nationalism?) and most Irish people get their exposure to Irish through schooling, so that's what they think is correct. Second is ambiguity. Gaelic what? Gaelic people? Scottish Gaelic? Manx Gaelic? Gaelic music? Gaelic football? Gaelic myths?
I don't really see a problem with the term personally, though I don't use it in English really.
I am always so bewildered, every time I hear it, when non-Irish people think the language is called "Gaelic". It's???? Not called that????? Nobody in Ireland calls it that????? Where the hell did everyone else get that from????? It's....literally just called Irish. If you are speaking in English, you call it Irish. The Irish language. That's so simple. In Irish it's called Gaeilge. Neither of those is "Gaelic". Why did it change for you???? Why did other people Change it?? What the fuck?
170 notes
·
View notes
Text
Okay okay okay okay. Possible etymology here. Mightnt be right, if anyone knows, please comment. This is just a nerdy guess.
'Cop on' means to got some sense into yourself, stop acting foolish. Right, it probably came from latin and a verb which means to take (take/get your thoughts with you) BUT in Gaelige (irish language, like a lot of european languages it is friends with latin) one of the verbs for 'to think' is 'ceap'
For what I can tell, cop on is used mostly in ireland and the british isles, and it later spawned to 'cotton on' in some places.
So, when you say 'cop yourself on', are we really just saying 'ceap yourself on' or, in other words, get your thoughts back to you.
#rambling#etymology#bearla#gaeilige#also discovered i pronnounce some words in ulster#some in connaught and some in munster dialects#and some are just is jibberish#midnight ideas
1 note
·
View note
Text
Non-filter moment.
I need to get this off my chest because I've been seeing this a lot of times on my feed:
Being white does not automatically makes one racist
That being said, people who say that all white people are assholes. Yes, I know, white people are dumb (in case this wasn't clear, I'm white. But I'm only white because I live inside. I literally hate the sun.) Yes I know the white people have made stupid mistakes in the past. But so has everyone else. Does any of you African-American people know how white people came to Australia? No? Then, please, lemme just say the first white people in Australia were in chains. Irish, Scottish and English were in chains when they were shipped to Australia during the mid to late 1700s. The truth is, the British people did NOT know there were people living here before their arrival (the Aboriginal peoples of Australia), they had fair dinkum thought this land was empty. And thus they sent their convicts down here. Ireland used to freely speak Gaeilige, their mother tongue. Over the years, English has become more dominant in Ireland, so there are white people who know what it's like, how it feels, to have their language and culture stripped from them.
But guess what?
Romans did the EXACT same thing to the Ancient Britons.
On and on it goes, Empires rise up and conquer peoples, enslaving them and slowly stripping them of their identity, as so many of you keep telling me. Well, like it or not, you're not the only peoples who get shat on from people who are "superior" than you. (They like to remind us daily, the media likes to remind us daily.) I can't be proud of my New Zealand roots because I'm a white Australian, and nor can my sisters and brother. Why? Because we're too white. That's cultural appropriation apparently. White people told us to stop wearing fish hooks necklaces, necklaces our grandmother gave to us, my necklace, which I frequently touch to feel my ancestors close to me. I can't be proud, because I'm white. Cultural appropriation happens whether your birth heritage is African, or Indian, or Spanish, Irish, or Māori. Yes, I agree that there are dumbass white people who ACTUALLY don't know jack shit about a culture and make fake replicas (The Indigenous peoples of Australia told China off for making cheap art mimicking the beauty of Aboriginal art). They shouldn't do that, if they actually wanted to honour the peoples, wouldn't they be better of actually learning about them? And not just by books, but by physically meeting them, and talking to them and getting to know them and forget about stereotyping? Because that's what this all comes back to; stereotyping all white people as racist bastards. Yes, I am a bitch, I will bitch about a great manu things. One thing I like to bitch about is the amount of stereotyping, and not just made by dumbass white people.
You're not special, everyone faces hardship and other people's bullshit. And whichever dumbass white bastard said that thing regarding African-American males, discriminating them, just between us and the rest of Tumblr, that white person's probably jealous because they probably dropped out of school later. Besides, school is boring, it doesn't make sense and teaches all the wrong stuff. And another thing I'd like to add; some drop outs actually have a job they'd like to work at full time, so please leave them alone, they are growing up too.
xBlue out. ✌️
0 notes
Text
“As Gaeilge”
The word Gaeilge, originally spelled Gaedhilge, comes from South Connacht. As ‘Gaedhilge’ is the genitive form of ‘Gaedhealg’, the fragment ‘as Gaeilge’ should in fact take the dative form and is therefore grammatically incorrect.
Further, ignoring erroneous grammar, according to Cork Irish advocate Peadar Ua Laoghaire we speak as Gaeilge and write i nGaeilge, as Father Ua Laoghaire pointed out in his letter to Reverend Gearóid Ó Nualláin (published in the latter’s autobiography Beatha Dhuine a Thoil):
Féach, ‘Abair as Gaoluinn é’, ach ‘sgríbh i nGaoluinn é’. Ní deirtear ‘as Gaoluinn’ ach le caint. Deirtear ‘i nGaoluinn’ le sgríbhinn nú le clódhbhualadh, nú le haistriughadh. Deir Eoghan Ruadh le Cailbhin i n-áit éigin, ‘An masluightheach a dh’aistrigh i mBéarla an Pháis’ (.i. the Mass)”
It's worth noting, though, that this rule is more or less only relevant to Cork Irish, as in Connemara, for example, i nGaeilge is predominantly used regardless of context.
In the Ulster and North Connacht dialects, the language is referred to as Gaedhilic, Gaeilic, or Gaeilig . The Munster dialect uses Gaedhealaing, Gaoluinn, or Gaelainn.
Why Doesn't 'Gaeltacht' follow the Caol le Caol rule?
0 notes