#fusuma e
Explore tagged Tumblr posts
crazyfox-archives · 2 years ago
Photo
Tumblr media
Sliding doors featuring a monochrome flying dragon painted by Satsuki Kakuō (皐月鶴翁) from 1953 to 1958 decorating the abbot’s residence of Ryōanji Temple (龍安寺) in Kyoto
37 notes · View notes
sein-in-zukuri · 2 months ago
Text
Sein’in-zukuri 静忍造り: Etimologia
Sein’in-zukuri 静忍造り não é um termo padrão na arquitetura ou estética japonesa; trata-se de um neologismo especializado criado pelo autor do blog para transmitir um significado específico. Podemos desmembrar os componentes do termo para entender melhor sua etimologia e significado.
静 (sei ou shizu): Este kanji significa "quieto" ou "calmo". Ele transmite uma sensação de tranquilidade ou quietude, frequentemente associada à estética japonesa e às práticas espirituais.
忍 (nin): Este kanji está comumente associado à resistência, paciência e perseverança. Também pode significar "ocultar" ou "discrição", famoso pelo uso na palavra 忍者 (ninja), mas, neste contexto, refere-se à paciência ou força interior.
造り (zukuri): Este sufixo vem do verbo 造る (tsukuru), que significa "construir". Na arquitetura japonesa, “-zukuri” refere-se a um estilo ou método de construção, como no termo 書院造り (Shoin-zukuri), que se refere a um estilo tradicional de arquitetura residencial japonesa.
Assim Sein’in-zukuri 静忍造り é interpretado como “estilo de design arquitetônico residencial caracterizado por uma resistência silenciosa ou perseverança calma”.
Sein’in-zukuri 静忍造り está sendo utilizado, aplicado e contextualizado nos campos da arquitetura, design e estudos culturais de uma maneira nova e especializada, como um estilo arquitetônico residencial rapsódico que incorpora as mudanças significativas nas prioridades habitacionais trazidas pela pandemia de Covid-19, enfatizando simplicidade, tranquilidade e resiliência, encarnando tanto qualidades estéticas quanto filosóficas de calma e paciência.
Desenvolvimento
Ao considerar Sein’in-zukuri 静忍造り como estilo de design de interiores arquitetônico residencial pós pandemia, é importante explorar como os princípios arquitetônicos históricos são integrados às demandas modernas, refletindo as necessidades contemporâneas de bem-estar, flexibilidade e sustentabilidade.
Características Arquitetônicas, Componentes, Elementos e Composições do Estilo Sein’in-zukuri
Ma (間) - O Espaço Entre:
Função: Enfatiza a importância do espaço vazio, equilibrando funcionalidade e atenção plena. Permite que os residentes experimentem calma e tranquilidade em seus ambientes.
Influência: Derivado da estética tradicional japonesa, o conceito de Ma rege como os espaços são organizados e interligados, garantindo um fluxo harmonioso e conforto psicológico.
2. Shōji (障子) e Fusuma (襖) - Painéis e Portas Deslizantes:
Função: Atuam como divisores de ambientes flexíveis, permitindo espaços multifuncionais, possibilitando tanto a vida em plano aberto quanto mais privacidade quando necessário. Esses elementos ajudam a controlar a luz e a ventilação.
Influência: Originados da arquitetura tradicional japonesa, esses recursos promovem adaptabilidade e flexibilidade em espaços limitados, refletindo a necessidade de escritórios domésticos ou espaços híbridos.
3. Engawa (縁側) - Espaço de Transição:
Função: Um corredor ou espaço tipo varanda entre o interior e o exterior da casa. Serve como um espaço liminar que proporciona conexão com a natureza.
Influência: As casas tradicionais usavam o Engawa para mesclar ambientes internos e externos, permitindo que os residentes interagissem com a natureza enquanto protegidos. Após a pandemia, esse espaço ganha nova importância como local de reflexão e relaxamento.
4. Tatami (畳) - Piso Modular:
Função: Proporciona calor e conforto ao mesmo tempo que reforça o conceito de vida modular. Os tatamis servem como áreas de assento, descanso ou sono, e são flexíveis quanto à disposição dos ambientes.
Influência: As salas tradicionais de tatami eram espaços de meditação e relaxamento, e em aplicações modernas, promovem simplicidade e multifuncionalidade em pequenos espaços.
5. Tokonoma (床の間) - Nicho de Exposição Focal:
Função: Um ponto focal para exibir arte, elementos naturais ou objetos significativos que inspirem atenção plena e equilíbrio.
Influência: Tradicional tanto no Shoin-zukuri quanto no Sukiya-zukuri, o Tokonoma é um símbolo de refinamento espiritual e estético. Em uma casa no estilo Sein’in-zukuri moderna, ele serve como um espaço para introspecção e expressão pessoal.
6. Kanso (簡素) - Simplicidade e Restrição:
Função: A composição geral do espaço prioriza a simplicidade, enfatizando o essencial. Cada elemento é projetado para uso prático, sem ornamentação excessiva.
Influência: Enraizado nos conceitos de wabi-sabi e kanso da estética tradicional japonesa, essa restrição contribui para um design minimalista, porém funcional, evitando desordem desnecessária.
7. Zonas Silenciosas para Atenção Plena:
Função: Áreas específicas dedicadas à reflexão silenciosa, relaxamento ou meditação. Essas zonas promovem o bem-estar mental, respondendo à crescente conscientização sobre a saúde mental no pós-pandemia.
Influência: Esses espaços remetem a jardins zen ou áreas silenciosas em templos budistas, focando na clareza mental, paz e calma.
8. Materiais Naturais:
Função: Incorporação de materiais como madeira, bambu, papel e pedra para fomentar uma conexão com a natureza, melhorando a qualidade do ar interno e proporcionando calor tátil.
Influência: Esta é uma influência da arquitetura tradicional japonesa, que se concentra em elementos naturais, respondendo às preocupações modernas com a sustentabilidade e o design consciente para a saúde.
Influências do Sein’in-zukuri
Estilos Históricos Zukuri: O Sein’in-zukuri é influenciado por estilos clássicos japoneses como o Shoin-zukuri (focado em espaços formais e acadêmicos) e o Sukiya-zukuri (centrado na estética e simplicidade). Também deriva de princípios arquitetônicos budistas e zen que enfatizam tranquilidade e resistência, temas essenciais para a vida pós-pandemia.
Wabi-Sabi e Shibumi: A valorização do wabi-sabi pela imperfeição e transitoriedade, juntamente com a elegância discreta do Shibumi, informam profundamente as escolhas estéticas e funcionais do Sein’in-zukuri. Esses conceitos ajudam a cultivar ambientes de vida serenos que abraçam a sutileza e a resiliência.
Minimalismo Moderno e Funcionalidade: As tendências de design pós pandemia enfatizam espaços flexíveis e adaptáveis, que possam acomodar o estilo de vida de home office, maior tempo passado em casa e áreas multifuncionais. O Sein’in-zukuri integra essas prioridades com uma reverência histórica por ambientes de vida calmos e resilientes.
Contexto Cultural
No mundo pós pandemia, houve uma crescente conscientização sobre a importância do bem-estar mental, flexibilidade e vida em espaços que promovam calma e adaptabilidade. O estilo Sein’in-zukuri responde a essas mudanças culturais ao:
Adaptar Estéticas Tradicionais Japonesas: Ao combinar elementos arquitetônicos históricos japoneses com necessidades modernas, o estilo incentiva um estilo de vida resiliente e atento.
Enfatizar Saúde Mental e Física: Através do uso de materiais naturais, espaços silenciosos para reflexão e arranjos habitacionais flexíveis, promove ambientes saudáveis que equilibram trabalho, relaxamento e espaço pessoal.
Responder aos Desafios Espaciais: Em um mundo onde muitas pessoas continuam vivendo e trabalhando em espaços urbanos pequenos e compactos, a abordagem flexível e modular do Sein’in-zukuri ajuda a maximizar o espaço, mantendo uma atmosfera de calma e propósito.
Significado na Arquitetura Atual
O Sein’in-zukuri pode se tornar significativo na arquitetura atual por várias razões:
Flexibilidade e Adaptabilidade: Oferece soluções para a vida flexível e multifuncional, atendendo à necessidade de escritórios em casa, espaços familiares compartilhados e retiros pessoais dentro da mesma residência.
Foco na Saúde Mental: A incorporação de zonas silenciosas, espaços para atenção plena e materiais naturais oferece uma resposta holística ao bem-estar mental e emocional, reconhecendo a mudança pós-pandemia em direção ao autocuidado e à atenção plena no design residencial.
Sustentabilidade e Integração com a Natureza: O uso de materiais naturais e a integração de espaços externos e internos fala à ênfase contemporânea na sustentabilidade e ao desejo de reconexão com a natureza, especialmente após longos períodos de isolamento interno.
Fusão Cultural: Ao combinar princípios de design japoneses antigos com o minimalismo moderno, o Sein’in-zukuri estabelece uma ponte entre a vida tradicional e contemporânea, adequada para um público global que busca significado e calma em seus lares.
Em resumo, o Sein’in-zukuri pode representar um caminho promissor para o design arquitetônico que não apenas atende às necessidades práticas, mas também eleva o bem-estar mental, emocional e físico de seus ocupantes.
Para saber mais :
Aplicação em Studio de 33 metros quadrados
1 note · View note
studio-des-br · 2 months ago
Text
Shoin-zukuri 書院造
The term Shoin-zukuri (書院造り) refers to a style of Japanese residential architecture that developed during the Muromachi period (1336–1573) and became the basis for modern Japanese architecture. The term itself is derived from two elements:
Shoin (書院): This word literally means "writing hall" or "study." Originally, it referred to a reading and writing alcove or study room, which was a significant element of elite residences, especially in the homes of samurai and aristocrats. Over time, the word shoin came to represent a formal architectural space used for study, reception, and official matters.
Zukuri (造り): This suffix means "style" or "construction" and is commonly used in Japanese to indicate architectural styles. It is derived from the verb tsukuru (作る), which means "to make" or "to build."
Together, Shoin-zukuri refers to the architectural style characterized by specific features such as tatami flooring, sliding doors (fusuma), wooden verandas, tokonoma (an alcove for art or decorative items), and shoji (sliding paper-covered doors), which defined formal residences during the Muromachi, Momoyama, and early Edo periods.
The term thus reflects the design philosophy of residential spaces meant for intellectual, artistic, and official pursuits.
Etimologia
O termo Shoin-zukuri (書院造り) refere-se a um estilo de arquitetura residencial japonesa que se desenvolveu durante o período Muromachi (1336–1573) e se tornou a base da arquitetura japonesa moderna. O termo em si é derivado de dois elementos:
Shoin (書院): Esta palavra significa literalmente "salão de escrita" ou "estudo". Originalmente, referia-se a uma alcova de leitura e escrita ou sala de estudo, que era um elemento significativo nas residências da elite, especialmente nas casas de samurais e aristocratas. Com o tempo, a palavra shoin passou a representar um espaço arquitetônico formal usado para estudo, recepção e assuntos oficiais.
Zukuri (造り): Este sufixo significa "estilo" ou "construção" e é comumente usado no japonês para indicar estilos arquitetônicos. Ele é derivado do verbo tsukuru (作る), que significa "fazer" ou "construir".
Juntos, Shoin-zukuri refere-se ao estilo arquitetônico caracterizado por elementos específicos como piso de tatami, portas deslizantes (fusuma), varandas de madeira, tokonoma (uma alcova para itens de arte ou decorativos) e shoji (portas deslizantes cobertas com papel), que definiam residências formais durante os períodos Muromachi, Momoyama e início do Edo.
Assim, o termo reflete a filosofia de design de espaços residenciais voltados para atividades intelectuais, artísticas e oficiais.
History
The Shoin-zukuri style of residence in Japan has a rich history, evolving from the aristocratic and samurai dwellings during the Muromachi period (1336–1573), and becoming the foundation of formal Japanese residential architecture. Here’s a detailed overview of its historical development:
1. Origins in the Muromachi Period
The Shoin-zukuri style emerged during the Muromachi period, a time when Japanese culture, art, and architecture were heavily influenced by Zen Buddhism, samurai values, and the aesthetics of simplicity and order. The word shoin originally referred to a study or reading alcove in elite residences, but as the style evolved, it came to signify a broader architectural style emphasizing formality, refinement, and structure.
Zen Buddhist Influence: Zen monks played a crucial role in influencing this style. The aesthetic simplicity and meditative quality of their temples and study halls (called shoin) were adapted into residential architecture. The monk’s quarters became models for the samurai and aristocracy who were deeply engaged in intellectual and cultural pursuits.
Samurai Residences: Samurai lords (daimyo) and aristocrats adopted this style in their mansions, particularly as political power shifted away from the imperial court in Kyoto to the samurai class. The shoin-zukuri became associated with power and status.
2. Formalization of Architectural Elements
By the 16th century, the Shoin-zukuri style became more formalized with specific architectural features that emphasized structure, hierarchy, and functionality:
Tatami Flooring: Tatami mats became standard flooring, dividing rooms by proportion and lending a sense of order. The size and number of tatami mats indicated the scale and formality of a room.
Fusuma and Shoji: Sliding doors (fusuma and shoji) replaced fixed walls, making spaces more flexible and adaptable while maintaining privacy and elegance.
Tokonoma: The tokonoma, an alcove for displaying art or treasured objects, became a key focal point in reception rooms. It symbolized respect for culture and beauty and indicated the status of a guest.
Engawa (Veranda): The engawa, a wooden veranda running along the outer edge of rooms, connected the interior of the house with nature, reflecting the Zen appreciation of natural surroundings.
Writing Desk (Shoin): The inclusion of the shoin, or built-in desk alcove, often overlooking a garden, symbolized the intellectual pursuits of the samurai and aristocratic classes.
3. Transition during the Momoyama Period (1573–1603)
During the Momoyama period, the Shoin-zukuri style reached its peak of refinement under the influence of powerful daimyo like Oda Nobunaga and Toyotomi Hideyoshi. Their grand castles and palaces incorporated Shoin-zukuri elements, blending them with more opulent designs. The emphasis on grandeur and beauty in the architecture of this period symbolized power and cultural sophistication.
Elaborate Interiors: The interiors of shoin-zukuri residences became more elaborate with ornate wall paintings, gilded screens, and fine woodwork. The fusuma sliding doors were often painted by renowned artists, becoming both functional elements and artistic masterpieces.
Teahouses and the Birth of Sukiya-zukuri: Another significant development during this period was the rise of the tea ceremony, led by tea masters like Sen no Rikyū. The tea ceremony’s minimalist aesthetics gave birth to the Sukiya-zukuri style, a simpler, more rustic form of shoin-zukuri that focused on the beauty of natural materials and subtle design. Shoin-zukuri and sukiya-zukuri coexisted, with the former used for formal spaces and the latter for tea rooms and informal areas.
4. Integration in the Edo Period (1603–1868)
In the Edo period, the Shoin-zukuri style continued to evolve and spread across Japan. As peace settled in during the Tokugawa Shogunate, the samurai and aristocratic classes emphasized aesthetics and culture over warfare, resulting in Shoin-zukuri being further refined.
Shoin-zukuri in Samurai Houses: Daimyo mansions and samurai residences throughout the Edo period adopted Shoin-zukuri elements, balancing functionality with artistic sensibility. The hierarchical nature of Shoin-zukuri architecture was well-suited to the rigid social structure of the Edo period.
Influence on Commoner Architecture: Though originally a style for the upper class, some elements of Shoin-zukuri, like tatami rooms and fusuma doors, began to influence the homes of wealthy merchants and townspeople.
5. Shoin-zukuri in Modern Japanese Architecture
Shoin-zukuri’s influence extended well into modern times, especially in traditional-style Japanese houses. Many of the elements that define Japanese residential architecture—such as tatami, fusuma, shoji, and the tokonoma—are rooted in Shoin-zukuri principles.
Modern Japanese Homes: Even today, contemporary Japanese homes often feature rooms that echo shoin-zukuri layouts, with minimalist aesthetics, flexible spaces, and a connection to nature.
Cultural Preservation: Many historic shoin-zukuri structures, such as the Katsura Imperial Villa in Kyoto, have been preserved as cultural landmarks, showcasing the elegance and intellectual spirit of this architectural style.
Conclusion
The Shoin-zukuri style represents a pivotal development in Japanese architectural history, blending Zen simplicity with samurai formality and intellectual refinement. From its origins in the Muromachi period to its influence on modern Japanese homes, Shoin-zukuri laid the foundation for the spatial harmony and aesthetic sensitivity that define Japanese residential architecture today.
História
O estilo Shoin-zukuri (書院造り) de residências no Japão tem uma história rica, evoluindo das moradias aristocráticas e de samurais durante o período Muromachi (1336–1573) e tornando-se a base da arquitetura residencial formal japonesa. A seguir, está uma visão detalhada de seu desenvolvimento histórico:
1. Origem no Período Muromachi
O estilo Shoin-zukuri surgiu durante o período Muromachi, uma época em que a cultura, arte e arquitetura japonesas foram fortemente influenciadas pelo Budismo Zen, pelos valores dos samurais e pela estética de simplicidade e ordem. A palavra shoin referia-se originalmente a uma alcova de estudo ou leitura nas residências da elite, mas, à medida que o estilo evoluiu, passou a representar um estilo arquitetônico mais amplo que enfatizava a formalidade, o refinamento e a estrutura.
Influência do Budismo Zen: Os monges zen desempenharam um papel crucial na influência desse estilo. A simplicidade estética e a qualidade meditativa de seus templos e salas de estudo (chamadas shoin) foram adaptadas à arquitetura residencial. Os aposentos dos monges tornaram-se modelos para os samurais e aristocratas, que estavam profundamente engajados em atividades intelectuais e culturais.
Residências dos Samurais: Os senhores samurais (daimyo) e aristocratas adotaram esse estilo em suas mansões, especialmente à medida que o poder político se afastava da corte imperial em Kyoto e passava para a classe samurai. O shoin-zukuri passou a ser associado ao poder e ao status.
2. Formalização dos Elementos Arquitetônicos
Por volta do século XVI, o estilo Shoin-zukuri tornou-se mais formalizado, com características arquitetônicas específicas que enfatizavam a estrutura, a hierarquia e a funcionalidade:
Piso de Tatami: Os tatames tornaram-se o piso padrão, dividindo os cômodos por proporção e proporcionando uma sensação de ordem. O tamanho e o número de tatames indicavam a escala e a formalidade de um ambiente.
Fusuma e Shoji: Portas deslizantes (fusuma e shoji) substituíram paredes fixas, tornando os espaços mais flexíveis e adaptáveis, ao mesmo tempo que mantinham privacidade e elegância.
Tokonoma: O tokonoma, uma alcova para exibir arte ou objetos de valor, tornou-se um ponto focal importante nas salas de recepção. Simbolizava respeito pela cultura e beleza e indicava o status de um convidado.
Engawa (Varanda): A engawa, uma varanda de madeira ao longo da borda externa dos cômodos, conectava o interior da casa à natureza, refletindo a apreciação zen pelo ambiente natural.
Escrivaninha (Shoin): A inclusão do shoin, ou alcova de escrivaninha embutida, muitas vezes com vista para um jardim, simbolizava os interesses intelectuais das classes samurai e aristocrata.
3. Transição durante o Período Momoyama (1573–1603)
Durante o período Momoyama, o estilo Shoin-zukuri atingiu seu auge de refinamento sob a influência de poderosos daimyo como Oda Nobunaga e Toyotomi Hideyoshi. Seus grandes castelos e palácios incorporavam elementos do Shoin-zukuri, misturando-os com designs mais opulentos. O foco na grandeza e beleza da arquitetura desse período simbolizava poder e sofisticação cultural.
Interiores Elaborados: Os interiores das residências Shoin-zukuri tornaram-se mais elaborados, com pinturas murais ornamentadas, biombos dourados e trabalhos em madeira refinados. As portas deslizantes fusuma eram muitas vezes pintadas por artistas renomados, tornando-se elementos funcionais e obras de arte.
Casas de Chá e o Surgimento do Sukiya-zukuri: Outro desenvolvimento significativo durante esse período foi o surgimento da cerimônia do chá, liderada por mestres de chá como Sen no Rikyū. A estética minimalista da cerimônia do chá deu origem ao estilo Sukiya-zukuri, uma forma mais simples e rústica do Shoin-zukuri, que valorizava a beleza dos materiais naturais e o design sutil. Shoin-zukuri e sukiya-zukuri coexistiram, com o primeiro sendo usado em espaços formais e o último em salas de chá e áreas informais.
4. Integração no Período Edo (1603–1868)
No período Edo, o estilo Shoin-zukuri continuou a evoluir e se espalhar por todo o Japão. À medida que a paz se estabeleceu durante o Xogunato Tokugawa, as classes samurais e aristocráticas enfatizaram a estética e a cultura em detrimento da guerra, resultando em um refinamento ainda maior do Shoin-zukuri.
Shoin-zukuri em Casas de Samurais: As mansões dos daimyo e as residências dos samurais ao longo do período Edo adotaram elementos do Shoin-zukuri, equilibrando a funcionalidade com a sensibilidade artística. A natureza hierárquica da arquitetura Shoin-zukuri era adequada à estrutura social rígida do período Edo.
Influência na Arquitetura dos Comerciantes: Embora originalmente um estilo da elite, alguns elementos do Shoin-zukuri, como salas de tatami e portas fusuma, começaram a influenciar as casas de ricos comerciantes e moradores urbanos.
5. Shoin-zukuri na Arquitetura Japonesa Moderna
A influência do Shoin-zukuri estendeu-se até os tempos modernos, especialmente nas casas tradicionais japonesas. Muitos dos elementos que definem a arquitetura residencial japonesa — como tatami, fusuma, shoji e tokonoma — têm suas raízes nos princípios do Shoin-zukuri.
Casas Modernas Japonesas: Até hoje, casas contemporâneas japonesas frequentemente apresentam cômodos que ecoam o layout do Shoin-zukuri, com estética minimalista, espaços flexíveis e uma conexão com a natureza.
Preservação Cultural: Muitas estruturas históricas em estilo Shoin-zukuri, como a Vila Imperial de Katsura em Kyoto, foram preservadas como marcos culturais, mostrando a elegância e o espírito intelectual desse estilo arquitetônico.
Conclusão
O estilo Shoin-zukuri representa um desenvolvimento crucial na história da arquitetura japonesa, mesclando a simplicidade zen com a formalidade e o refinamento intelectual dos samurais. Desde suas origens no período Muromachi até sua influência nas casas japonesas modernas, o Shoin-zukuri lançou as bases para a harmonia espacial e a sensibilidade estética que definem a arquitetura residencial japonesa até hoje.
Elements and components
The Shoin-zukuri style, which evolved during the Muromachi period, is characterized by specific architectural elements and components that reflect the formal and hierarchical nature of traditional Japanese elite residences. Each of these elements serves both functional and symbolic purposes, creating a balance between aesthetics, practicality, and social order.
Here is a breakdown of the key components, elements, and compositions of Shoin-zukuri style:
1. Shoin (書院) – Study Alcove or Writing Desk
Function: The shoin itself originally referred to a study alcove or writing desk built into a room, often located near a window or overlooking a garden. It was used for reading, writing, or official duties.
Symbolism: It represented the intellectual pursuits and refined lifestyle of the samurai or aristocrats, embodying their scholarly interests and power.
2. Tokonoma (床の間) – Decorative Alcove
Function: The tokonoma is an alcove within the room where art, scrolls (kakemono), flower arrangements (ikebana), or other decorative items are displayed. Guests of honor would sit near the tokonoma as a sign of respect.
Symbolism: It highlights the host’s aesthetic sensibilities and cultural refinement. The careful selection of art or objects displayed is a reflection of one’s taste and knowledge.
3. Chigai-dana (違い棚) – Staggered Shelves
Function: These are staggered shelves built into a wall adjacent to the tokonoma. They were used to display small decorative items, books, or treasured objects.
Symbolism: The chigai-dana is often found next to the tokonoma and emphasizes both storage and display, allowing for visual interest through asymmetry.
4. Fusuma (襖) – Sliding Opaque Doors
Function: Fusuma are sliding doors, usually covered with opaque paper or cloth, that divide rooms or create partitions. These can be moved to open up spaces or create privacy.
Symbolism: The flexibility of the space is key in Japanese architecture, allowing a room to serve multiple functions. The fusuma doors often feature hand-painted scenes by renowned artists, making them both functional and decorative elements.
5. Shoji (障子) – Sliding Translucent Doors
Function: Shoji are sliding doors or screens made of a wooden lattice covered with translucent paper. They are typically used to allow soft, diffused light into the room and provide a connection with the outdoors.
Symbolism: Shoji doors reflect the Zen influence of simplicity, as they allow light to filter through softly, creating a tranquil and serene atmosphere.
6. Engawa (縁側) – Veranda or Walkway
Function: The engawa is a wooden veranda or corridor that runs along the outside edge of the house, often providing a transitional space between the interior and the garden. It allows for both circulation and relaxation, connecting the building to the natural world.
Symbolism: The engawa embodies the Japanese concept of ma (間), or negative space, creating a harmonious relationship between the indoors and outdoors.
7. Tatami (畳) – Straw Mat Flooring
Function: Tatami mats are rectangular straw mats that form the flooring in Shoin-zukuri rooms. The size and number of tatami define the room’s layout, creating a sense of order and proportion.
Symbolism: Tatami are deeply symbolic in Japanese culture, representing both comfort and status. The number of tatami mats in a room is often an indicator of the room’s importance.
8. Ranma (欄間) – Transom Panels
Function: Ranma are decorative transom panels located above sliding doors or between rooms. They often feature intricate carvings or openwork designs that allow for airflow while maintaining visual separation.
Symbolism: Ranma add both aesthetic beauty and functionality, providing light and ventilation while maintaining the integrity of the space’s design.
9. Amado (雨戸) – Storm Shutters
Function: Amado are wooden storm shutters used to protect the house from wind and rain. These shutters can be closed at night or during bad weather to secure the home.
Symbolism: Though primarily functional, amado also reflect the practicality and adaptability of traditional Japanese homes to changing weather conditions.
10. Koshi (格子) – Lattice Windows or Screens
Function: Koshi are latticework panels, often used for windows or doors. These screens provide privacy while allowing light and air to enter the room.
Symbolism: The lattice design echoes the concept of moderation, allowing partial views of the outside world and creating a balance between openness and enclosure.
11. Zashiki (座敷) – Formal Reception Room
Function: The zashiki is a formal reception or guest room in Shoin-zukuri residences, typically featuring tatami flooring and a tokonoma.
Symbolism: This room is used to entertain important guests, and its design reflects the host's hospitality, status, and cultural refinement.
12. Kakemono (掛け物) – Hanging Scroll
Function: Kakemono refers to hanging scrolls that are typically placed in the tokonoma for display. These scrolls often feature calligraphy or paintings.
Symbolism: The kakemono is chosen based on the occasion, season, or theme, reflecting the homeowner’s sense of propriety and cultural awareness.
13. Yukimi-shoji (雪見障子) – Snow-viewing Shoji
Function: Yukimi-shoji are a variation of shoji doors, with a lower panel that can be opened to allow views of the garden, especially in winter. This design allows the beauty of nature, particularly snow, to be appreciated from inside.
Symbolism: The design reflects the Japanese aesthetic of appreciating nature’s transient beauty, especially the seasonal changes.
14. Roji (露地) – Garden Pathway
Function: The roji is a narrow garden path that leads to a teahouse or residential space. In Shoin-zukuri homes, the garden often plays a significant role in the overall experience of the space.
Symbolism: The garden path represents the journey and preparation for a mindful, tranquil experience, especially in connection with the tea ceremony and Zen thought.
15. Nageshi (長押) – Horizontal Beams
Function: Nageshi are horizontal beams that run along the walls, often used to hang decorative items or stabilize the structure. These beams often emphasize the geometry and proportion of the room.
Symbolism: The nageshi contribute to the structural clarity of the room, reinforcing the sense of balance and order.
16. Tsubo-niwa (坪庭) – Courtyard Garden
Function: A tsubo-niwa is a small interior courtyard garden often seen in Shoin-zukuri residences. These gardens are enclosed and visible from inside the house, providing a natural element within the built environment.
Symbolism: The tsubo-niwa is a symbol of the integration of nature and architecture, embodying the Zen principle of balance and calmness.
Conclusion
Each component and element in Shoin-zukuri architecture is meticulously designed to balance functionality, beauty, and symbolic meaning. These elements work together to create spaces that reflect the intellectual, social, and aesthetic values of Japanese society during the Muromachi and Edo periods.
Elementos e componentes
O estilo Shoin-zukuri, que evoluiu durante o período Muromachi, é caracterizado por elementos e componentes arquitetônicos específicos que refletem a natureza formal e hierárquica das residências tradicionais da elite japonesa. Cada um desses elementos possui tanto funções práticas quanto simbólicas, criando um equilíbrio entre estética, praticidade e ordem social.
Aqui está um resumo dos principais componentes, elementos e composições do estilo Shoin-zukuri:
1. Shoin (書院) – Alcova de Estudo ou Escrivaninha
Função: O shoin refere-se originalmente a uma alcova de estudo ou escrivaninha embutida em uma sala, frequentemente localizada próxima a uma janela ou com vista para um jardim. Era usado para leitura, escrita ou deveres oficiais.
Simbolismo: Representava as atividades intelectuais e o estilo de vida refinado dos samurais ou aristocratas, simbolizando seus interesses acadêmicos e poder.
2. Tokonoma (床の間) – Alcova Decorativa
Função: O tokonoma é uma alcova dentro da sala onde são exibidos objetos de arte, pergaminhos (kakemono), arranjos florais (ikebana) ou outros itens decorativos. Convidados de honra se sentam próximos ao tokonoma como sinal de respeito.
Simbolismo: Destaca a sensibilidade estética e o refinamento cultural do anfitrião. A escolha cuidadosa da arte ou dos objetos exibidos reflete o gosto e o conhecimento da pessoa.
3. Chigai-dana (違い棚) – Prateleiras Desalinhadas
Função: Estas são prateleiras desalinhadas embutidas em uma parede ao lado do tokonoma. Eram usadas para exibir pequenos itens decorativos, livros ou objetos de valor.
Simbolismo: O chigai-dana costuma ser encontrado ao lado do tokonoma e enfatiza tanto o armazenamento quanto a exibição, proporcionando interesse visual através da assimetria.
4. Fusuma (襖) – Portas Deslizantes Opacas
Função: Fusuma são portas deslizantes, geralmente cobertas com papel ou tecido opaco, que dividem os ambientes ou criam divisórias. Elas podem ser movidas para abrir espaços ou criar privacidade.
Simbolismo: A flexibilidade do espaço é essencial na arquitetura japonesa, permitindo que um cômodo tenha múltiplas funções. As portas fusuma frequentemente apresentam cenas pintadas à mão por artistas renomados, tornando-as tanto elementos funcionais quanto decorativos.
5. Shoji (障子) – Portas Deslizantes Translúcidas
Função: Shoji são portas ou telas deslizantes feitas de uma grade de madeira coberta com papel translúcido. Elas são usadas para permitir a entrada de luz suave e difusa no ambiente e para criar uma conexão com o exterior.
Simbolismo: As portas shoji refletem a influência Zen de simplicidade, permitindo que a luz passe suavemente, criando uma atmosfera tranquila e serena.
6. Engawa (縁側) – Varanda ou Corredor
Função: A engawa é uma varanda de madeira ou corredor que corre ao longo da borda externa da casa, muitas vezes conectando o interior ao jardim. Serve tanto para circulação quanto para relaxamento, ligando o edifício ao mundo natural.
Simbolismo: A engawa incorpora o conceito japonês de ma (間), ou espaço negativo, criando uma relação harmoniosa entre o interior e o exterior.
7. Tatami (畳) – Piso de Esteira de Palha
Função: Os tatames são esteiras retangulares de palha que formam o piso em salas no estilo Shoin-zukuri. O tamanho e o número de tatames definem a disposição do cômodo, criando uma sensação de ordem e proporção.
Simbolismo: Os tatames são profundamente simbólicos na cultura japonesa, representando conforto e status. O número de tatames em uma sala frequentemente indica a importância do ambiente.
8. Ranma (欄間) – Painéis de Trânsito
Função: Ranma são painéis decorativos situados acima das portas deslizantes ou entre ambientes. Eles geralmente apresentam entalhes intrincados ou designs abertos, permitindo a circulação de ar enquanto mantêm a separação visual.
Simbolismo: Ranma adicionam beleza estética e funcionalidade, proporcionando luz e ventilação enquanto mantêm a integridade do design do espaço.
9. Amado (雨戸) – Persianas de Tempestade
Função: Amado são persianas de madeira usadas para proteger a casa do vento e da chuva. Estas persianas podem ser fechadas à noite ou em condições climáticas adversas para garantir a segurança da casa.
Simbolismo: Embora principalmente funcionais, as amado também refletem a praticidade e adaptabilidade das casas tradicionais japonesas às mudanças climáticas.
10. Koshi (格子) – Janelas ou Telas de Grade
Função: Koshi são painéis de treliça, frequentemente usados em janelas ou portas. Estas telas oferecem privacidade enquanto permitem a entrada de luz e ar no ambiente.
Simbolismo: O design de treliça ecoa o conceito de moderação, permitindo vistas parciais do mundo exterior e criando um equilíbrio entre abertura e fechamento.
11. Zashiki (座敷) – Sala de Recepção Formal
Função: O zashiki é uma sala de recepção formal ou sala para convidados em residências Shoin-zukuri, geralmente com piso de tatami e um tokonoma.
Simbolismo: Este ambiente é usado para entreter convidados importantes, e seu design reflete a hospitalidade, status e refinamento cultural do anfitrião.
12. Kakemono (掛け物) – Pergaminho Suspenso
Função: Kakemono refere-se a pergaminhos suspensos, normalmente colocados no tokonoma para exibição. Estes pergaminhos frequentemente apresentam caligrafia ou pinturas.
Simbolismo: O kakemono é escolhido de acordo com a ocasião, estação ou tema, refletindo o senso de propriedade e consciência cultural do dono da casa.
13. Yukimi-shoji (雪見障子) – Shoji para Observação da Neve
Função: Yukimi-shoji é uma variação das portas shoji, com um painel inferior que pode ser aberto para permitir a vista do jardim, especialmente no inverno. Esse design permite apreciar a beleza da neve de dentro da casa.
Simbolismo: O design reflete a estética japonesa de apreciar a beleza transitória da natureza, especialmente as mudanças sazonais.
14. Roji (露地) – Caminho de Jardim
Função: O roji é um caminho estreito de jardim que leva a uma casa de chá ou espaço residencial. Nos lares Shoin-zukuri, o jardim frequentemente desempenha um papel significativo na experiência geral do espaço.
Simbolismo: O caminho do jardim representa a jornada e a preparação para uma experiência tranquila e consciente, especialmente em conexão com a cerimônia do chá e o pensamento Zen.
15. Nageshi (長押) – Vigas Horizontais
Função: Nageshi são vigas horizontais que percorrem as paredes, frequentemente usadas para pendurar itens decorativos ou estabilizar a estrutura. Essas vigas costumam enfatizar a geometria e a proporção do ambiente.
Simbolismo: As nageshi contribuem para a clareza estrutural do ambiente, reforçando a sensação de equilíbrio e ordem.
16. Tsubo-niwa (坪庭) – Jardim de Pátio
Função: Um tsubo-niwa é um pequeno jardim interno de pátio, frequentemente visto em residências Shoin-zukuri. Esses jardins são fechados e visíveis de dentro da casa, proporcionando um elemento natural dentro do ambiente construído.
Simbolismo: O tsubo-niwa é um símbolo da integração entre natureza e arquitetura, incorporando o princípio Zen de equilíbrio e tranquilidade.
Conclusão
Cada componente e elemento da arquitetura Shoin-zukuri é meticulosamente projetado para equilibrar funcionalidade, beleza e significado simbólico. Esses elementos trabalham juntos para criar espaços que refletem os valores intelectuais, sociais e estéticos da sociedade japonesa durante os períodos Muromachi e Edo.
Symbolic and philosophical meanings
The Shoin-zukuri style not only has functional architectural elements but is also deeply imbued with symbolic and philosophical meanings that reflect the values of Japanese culture, especially the principles of Zen Buddhism, samurai codes of conduct, and aesthetic refinement. Here’s an exploration of the symbolic and philosophical meanings of each element, component, and composition of Shoin-zukuri style:
1. Shoin (書院) – Study Alcove or Writing Desk
Symbolic Meaning: The shoin represents intellectualism and scholarly pursuits. It is a symbol of the samurai's or aristocrat's commitment to cultural and academic learning, reflecting the warrior-scholar ideal of the time.
Philosophical Meaning: It aligns with the Confucian value of self-cultivation through learning, as well as the Zen Buddhist idea of inner reflection and mindfulness through study and contemplation.
2. Tokonoma (床の間) – Decorative Alcove
Symbolic Meaning: The tokonoma is a sacred space that showcases the host’s aesthetic taste and cultural refinement. It is a place to display carefully selected art or objects that reflect the passage of time, the season, or the occasion.
Philosophical Meaning: Rooted in Zen principles, it reflects the idea of impermanence (mujō) and wabi-sabi, where simplicity, imperfection, and transience are celebrated. The tokonoma encourages quiet reflection and an appreciation of the beauty in subtlety and nature.
3. Chigai-dana (違い棚) – Staggered Shelves
Symbolic Meaning: The asymmetry of the chigai-dana reflects balance in imperfection and the natural order of things, a key concept in Japanese aesthetics.
Philosophical Meaning: It emphasizes the concept of ma, the space between elements, both physically and symbolically. This spacing allows the viewer to focus on the empty spaces as much as the objects displayed, encouraging mindful contemplation.
4. Fusuma (襖) – Sliding Opaque Doors
Symbolic Meaning: The fusuma represents fluidity and flexibility in spatial use, echoing the adaptability of Japanese spaces. It allows the room to transform according to the occasion and reflects a non-static approach to life.
Philosophical Meaning: This aligns with the Zen concept of impermanence and constant change, where nothing is fixed, and space is a reflection of the needs and energies at any given moment.
5. Shoji (障子) – Sliding Translucent Doors
Symbolic Meaning: The shoji symbolizes lightness and transparency, both literally and metaphorically. It allows diffused light to enter the room, fostering a serene atmosphere while maintaining privacy.
Philosophical Meaning: The shoji embodies the concept of Zen simplicity and the idea of seeing the world in a softened, filtered way. It is about creating harmony between the external world and internal spaces, blending nature with architecture.
6. Engawa (縁側) – Veranda or Walkway
Symbolic Meaning: The engawa is a transitional space that symbolizes the connection between the inner and outer worlds. It is where the indoors meets nature, offering a space for contemplation and interaction with the environment.
Philosophical Meaning: The engawa represents the principle of ma (間) or the in-between. It creates a threshold where one can pause and reflect on the natural world, aligning with Zen teachings of oneness with nature and the importance of intervals in both space and time.
7. Tatami (畳) – Straw Mat Flooring
Symbolic Meaning: Tatami mats are symbols of simplicity and modesty. Their uniformity and natural materials reflect a desire for harmony and balance within the living space.
Philosophical Meaning: The tatami represents wabi-sabi, emphasizing natural materials and impermanence. It also reflects humility and the Buddhist value of modesty, as one sits and sleeps close to the ground, fostering a connection to the earth.
8. Ranma (欄間) – Transom Panels
Symbolic Meaning: The ranma provides a sense of openness and circulation while maintaining separation between rooms. Its often intricate designs symbolize artistry and creativity within a restrained framework.
Philosophical Meaning: It aligns with the Zen concept of balance—allowing light and air to pass through while subtly maintaining boundaries. The interplay of openness and enclosure reflects the duality inherent in Zen thinking.
9. Amado (雨戸) – Storm Shutters
Symbolic Meaning: The amado symbolizes protection and resilience. By shielding the house from external forces, it reflects the importance of shelter and safety.
Philosophical Meaning: This reflects the Buddhist concept of impermanence and the need for adaptability and preparedness. The amado is a practical reminder that life is unpredictable, and we must be ready to close ourselves off from negative external influences when necessary.
10. Koshi (格子) – Lattice Windows or Screens
Symbolic Meaning: The koshi represents filtered openness, where light and air can pass through, but with a degree of privacy and protection.
Philosophical Meaning: It reflects the Zen idea of moderation and the balance between openness and enclosure. By allowing only partial views and light, it symbolizes a mindful restraint—an essential tenet of Zen Buddhism.
11. Zashiki (座敷) – Formal Reception Room
Symbolic Meaning: The zashiki symbolizes hospitality and respect for guests. It is where formality and ceremony are observed, reflecting the importance of social and cultural hierarchies.
Philosophical Meaning: In its design and layout, the zashiki reflects the Confucian idea of ritual propriety (li)—the correct behavior and design that foster respect, honor, and proper relationships between host and guest.
12. Kakemono (掛け物) – Hanging Scroll
Symbolic Meaning: The kakemono represents seasonality, transience, and mindfulness. Its temporary placement in the tokonoma reflects attention to the present moment and the passage of time.
Philosophical Meaning: It embodies the Buddhist teaching of impermanence (mujō) and the value of appreciating the beauty of the fleeting present. The changing of the scrolls marks both time and the mindfulness to be aware of the current season, occasion, or mood.
13. Yukimi-shoji (雪見障子) – Snow-viewing Shoji
Symbolic Meaning: The yukimi-shoji celebrates the beauty of nature, particularly winter landscapes. It is a literal window into the world of transience and impermanence.
Philosophical Meaning: It reflects the aesthetic of mono no aware, the deep awareness and appreciation of the beauty of fleeting moments, especially the sight of snow, which is temporary and ephemeral.
14. Roji (露地) – Garden Pathway
Symbolic Meaning: The roji symbolizes the spiritual journey one takes before entering a tea house or residence. It prepares the guest to leave behind the outside world and enter a more mindful state.
Philosophical Meaning: The path itself is a metaphor for the path to enlightenment in Zen Buddhism. It is often intentionally humble and understated, encouraging quiet contemplation and reflection as one walks toward the destination.
15. Nageshi (長押) – Horizontal Beams
Symbolic Meaning: The nageshi represents structural integrity and balance. These beams provide the visual and physical stability of the room, symbolizing order and proportion.
Philosophical Meaning: It reflects the importance of structure in life, aligning with Confucian values of order and balance. The visible framing also reminds us of the unseen support that exists in life, mirroring the underlying forces of stability and integrity.
16. Tsubo-niwa (坪庭) – Courtyard Garden
Symbolic Meaning: The tsubo-niwa represents nature in miniature, a small space that encapsulates the beauty of the natural world within the home.
Philosophical Meaning: It reflects the Zen concept of oneness with nature and the aesthetic of microcosm and macrocosm—how a small, enclosed space can reflect the vastness of the natural world. The garden serves as a place for quiet contemplation and meditation.
Conclusion
The symbolic and philosophical meanings of each element in the Shoin-zukuri style revolve around core Japanese principles:
simplicity, impermanence, balance, and a deep connection to nature. These elements are not only functional but serve as constant reminders of mindfulness, aesthetic refinement, and philosophical contemplation. Together, they create an environment that fosters intellectual pursuits, social harmony, and spiritual reflection.
Significados simbólicos e filosóficos
O estilo Shoin-zukuri não apenas possui elementos arquitetônicos funcionais, mas também está profundamente imbuído de significados simbólicos e filosóficos que refletem os valores da cultura japonesa, especialmente os princípios do Budismo Zen, os códigos de conduta dos samurais e o refinamento estético. Aqui está uma exploração dos significados simbólicos e filosóficos de cada elemento, componente e composição do estilo Shoin-zukuri:
1. Shoin (書院) – Alcova de Estudo ou Escrivaninha
Significado Simbólico: O shoin representa o intelectualismo e a busca pelo conhecimento. É um símbolo do compromisso do samurai ou aristocrata com o aprendizado cultural e acadêmico, refletindo o ideal do guerreiro-erudito da época.
Significado Filosófico: Alinha-se com o valor confucionista de autocultivação por meio do aprendizado, bem como com a ideia budista zen de reflexão interior e atenção plena através do estudo e da contemplação.
2. Tokonoma (床の間) – Alcova Decorativa
Significado Simbólico: O tokonoma é um espaço sagrado que exibe o gosto estético e o refinamento cultural do anfitrião. É um lugar para mostrar arte ou objetos cuidadosamente selecionados, que refletem a passagem do tempo, a estação ou a ocasião.
Significado Filosófico: Enraizado nos princípios do Zen, reflete a ideia de impermanência (mujō) e wabi-sabi, onde simplicidade, imperfeição e transitoriedade são celebradas. O tokonoma incentiva a reflexão silenciosa e a apreciação da beleza na sutileza e na natureza.
3. Chigai-dana (違い棚) – Prateleiras Desalinhadas
Significado Simbólico: A assimetria do chigai-dana reflete o equilíbrio na imperfeição e a ordem natural das coisas, um conceito-chave na estética japonesa.
Significado Filosófico: Enfatiza o conceito de ma, o espaço entre os elementos, tanto física quanto simbolicamente. Esse espaço permite que o observador foque tanto nos espaços vazios quanto nos objetos exibidos, incentivando a contemplação consciente.
4. Fusuma (襖) – Portas Deslizantes Opacas
Significado Simbólico: O fusuma representa a fluidez e flexibilidade no uso do espaço, ecoando a adaptabilidade dos espaços japoneses. Permite que o ambiente se transforme de acordo com a ocasião e reflete uma abordagem não estática da vida.
Significado Filosófico: Isso se alinha com o conceito Zen de impermanência e mudança constante, onde nada é fixo, e o espaço reflete as necessidades e energias do momento.
5. Shoji (障子) – Portas Deslizantes Translúcidas
Significado Simbólico: O shoji simboliza leveza e transparência, tanto literal quanto metaforicamente. Ele permite que a luz difusa entre na sala, promovendo uma atmosfera serena, enquanto mantém a privacidade.
Significado Filosófico: O shoji incorpora o conceito de simplicidade Zen e a ideia de ver o mundo de maneira suavizada e filtrada. Trata-se de criar harmonia entre o mundo exterior e os espaços internos, mesclando a natureza com a arquitetura.
6. Engawa (縁側) – Varanda ou Corredor
Significado Simbólico: A engawa é um espaço de transição que simboliza a conexão entre o mundo interno e externo. É onde o interior encontra a natureza, oferecendo um espaço para contemplação e interação com o ambiente.
Significado Filosófico: A engawa representa o princípio de ma (間), ou o intervalo. Cria um limiar onde se pode pausar e refletir sobre o mundo natural, alinhando-se aos ensinamentos zen de unidade com a natureza e à importância dos intervalos no espaço e no tempo.
7. Tatami (畳) – Piso de Esteira de Palha
Significado Simbólico: Os tatames são símbolos de simplicidade e modéstia. Sua uniformidade e materiais naturais refletem um desejo de harmonia e equilíbrio dentro do espaço habitado.
Significado Filosófico: O tatami representa wabi-sabi, enfatizando materiais naturais e impermanência. Também reflete humildade e o valor budista de modéstia, pois uma pessoa senta e dorme perto do chão, criando uma conexão com a terra.
8. Ranma (欄間) – Painéis de Trânsito
Significado Simbólico: O ranma oferece uma sensação de abertura e circulação, mantendo a separação entre os ambientes. Seus designs intrincados simbolizam artesanato e criatividade dentro de uma estrutura contida.
Significado Filosófico: Alinha-se com o conceito Zen de equilíbrio – permitindo que a luz e o ar circulem enquanto mantém sutilmente as divisões. A interação entre abertura e fechamento reflete a dualidade inerente ao pensamento Zen.
9. Amado (雨戸) – Persianas de Tempestade
Significado Simbólico: O amado simboliza proteção e resiliência. Ao proteger a casa de forças externas, reflete a importância do abrigo e da segurança.
Significado Filosófico: Reflete o conceito budista de impermanência e a necessidade de adaptabilidade e preparação. O amado é um lembrete prático de que a vida é imprevisível e devemos estar prontos para nos proteger de influências externas negativas quando necessário.
10. Koshi (格子) – Janelas ou Telas de Treliça
Significado Simbólico: O koshi representa a abertura filtrada, onde a luz e o ar podem passar, mas com certo grau de privacidade e proteção.
Significado Filosófico: Reflete a ideia Zen de moderação e o equilíbrio entre abertura e fechamento. Ao permitir apenas visões e luz parciais, simboliza uma restrição consciente — um princípio essencial do Budismo Zen.
11. Zashiki (座敷) – Sala de Recepção Formal
Significado Simbólico: O zashiki simboliza a hospitalidade e o respeito pelos convidados. É onde a formalidade e a cerimônia são observadas, refletindo a importância das hierarquias sociais e culturais.
Significado Filosófico: Em seu design e layout, o zashiki reflete a ideia confucionista de propriedade ritual (li) — o comportamento e o design corretos que promovem respeito, honra e relações adequadas entre anfitrião e convidado.
12. Kakemono (掛け物) – Pergaminho Suspenso
Significado Simbólico: O kakemono representa sazonalidade, transitoriedade e consciência. Sua colocação temporária no tokonoma reflete a atenção ao momento presente e à passagem do tempo.
Significado Filosófico: Encapsula o ensinamento budista da impermanência (mujō) e o valor de apreciar a beleza do presente efêmero. A troca dos pergaminhos marca tanto o tempo quanto a consciência de estar atento à estação, ocasião ou humor.
13. Yukimi-shoji (雪見障子) – Shoji para Observação da Neve
Significado Simbólico: O yukimi-shoji celebra a beleza da natureza, especialmente as paisagens de inverno. É uma janela literal para o mundo da transitoriedade e impermanência.
Significado Filosófico: Reflete a estética de mono no aware, a profunda consciência e apreciação da beleza dos momentos fugazes, especialmente a visão da neve, que é temporária e efêmera.
14. Roji (露地) – Caminho de Jardim
Significado Simbólico: O roji simboliza a jornada espiritual que se faz antes de entrar numa casa de chá ou residência. Prepara o convidado para deixar o mundo exterior para trás e entrar em um estado mais consciente.
Significado Filosófico: O caminho em si é uma metáfora para o caminho para a iluminação no Budismo Zen. É frequentemente humilde e discreto, encorajando a contemplação silenciosa e a reflexão enquanto se caminha em direção ao destino.
15
. Nageshi (長押) – Vigas Horizontais
Significado Simbólico: O nageshi representa a integridade estrutural e o equilíbrio. Estas vigas proporcionam a estabilidade visual e física da sala, simbolizando ordem e proporção.
Significado Filosófico: Reflete a importância da estrutura na vida, alinhando-se aos valores confucionistas de ordem e equilíbrio. A estrutura visível também nos lembra das forças ocultas que proporcionam estabilidade e integridade.
16. Tsubo-niwa (坪庭) – Jardim de Pátio
Significado Simbólico: O tsubo-niwa representa a natureza em miniatura, um pequeno espaço que encapsula a beleza do mundo natural dentro do lar.
Significado Filosófico: Reflete o conceito Zen de unidade com a natureza e a estética do microcosmo e macrocosmo — como um pequeno espaço fechado pode refletir a vastidão do mundo natural. O jardim serve como um lugar para contemplação silenciosa e meditação.
Conclusão
Os significados simbólicos e filosóficos de cada elemento do estilo Shoin-zukuri giram em torno de princípios centrais da cultura japonesa: simplicidade, impermanência, equilíbrio e uma profunda conexão com a natureza. Esses elementos não são apenas funcionais, mas servem como lembretes constantes de atenção plena, refinamento estético e contemplação filosófica. Juntos, eles criam um ambiente que promove o desenvolvimento intelectual, harmonia social e reflexão espiritual.
Step-by-step Plan
Designing an open-plan tiny apartment that incorporates the symbolic and philosophical concepts of the Shoin-zukuri style requires thoughtful application of each element, component, and composition. The goal is to create a living space that maximizes functionality while embedding deeper meanings in its design and use. This step-by-step plan will guide you through translating the Shoin-zukuri style into a modern, compact apartment design, while promoting both practical and symbolic meaning.
Step 1: Define the Apartment’s Purpose and Space Flow
a. Understanding the Apartment’s Needs:
Identify the primary functions of the apartment (e.g., living, working, cooking, sleeping).
The design must promote flexibility and allow different activities to happen seamlessly in the open-plan layout, much like how Shoin-zukuri rooms serve multiple purposes.
b. Create Zones within the Open Plan:
Use fusuma (sliding doors) or shoji (translucent screens) to define flexible zones. While the apartment remains open-plan, these sliding partitions will allow the space to adapt according to needs, ensuring privacy when required, and openness when desired.
Consider visual elements to subtly demarcate areas, like different flooring textures (e.g., tatami for the living area and polished wood for the kitchen).
c. Symbolic and Philosophical Meaning:
The open-plan reflects fluidity and adaptability. The flexible spaces represent the concept of impermanence (mujō) and constant change in Zen philosophy.
Step 2: Incorporate Symbolic Design Elements
a. Tokonoma (Decorative Alcove) as a Focal Point:
Create a modern interpretation of the tokonoma by designing a minimalistic alcove or wall niche in the main living space.
Display simple, seasonal objects (such as a small plant or art piece), changing them regularly to reflect the seasons or personal mood.
b. Symbolic and Philosophical Meaning:
The tokonoma serves as a daily reminder of mindfulness and wabi-sabi—appreciating the beauty in simplicity, imperfection, and transience. The act of changing the display keeps the space alive and connected to time's flow.
Step 3: Create Integrated Storage with Chigai-dana (Staggered Shelves)
a. Maximize Vertical Storage:
Implement chigai-dana (staggered shelves) along walls for functional storage while also allowing space for the display of personal items or decorative elements.
Incorporate asymmetry in shelving design, keeping it visually interesting but unobtrusive to the open plan’s clean lines.
b. Symbolic and Philosophical Meaning:
The staggered shelving reflects the balance between order and natural imperfection, a key concept in Zen aesthetics. It also encourages ma, or the space between objects, promoting clarity and intentionality in what is displayed or stored.
Step 4: Integrate Tatami and Low Furniture for Modesty and Space Efficiency
a. Use Tatami or Tatami-Style Flooring:
Introduce tatami flooring or rugs in key areas like the living or sleeping zone, which helps define the space while maintaining comfort and natural textures.
In a tiny apartment, floor seating and low furniture can make the space feel larger. Utilize a multifunctional low table that can serve as a dining table, work desk, or tea table.
b. Symbolic and Philosophical Meaning:
Tatami represents modesty and a close connection to the ground, encouraging mindfulness and simplicity. The use of low furniture aligns with the humility and groundedness often seen in traditional Shoin-zukuri rooms.
Step 5: Use Sliding Doors or Screens for Flexibility
a. Install Fusuma or Shoji Screens:
Utilize sliding fusuma (opaque) or shoji (translucent) doors/screens to allow flexible division of the open space when needed. They can separate the bedroom from the living area or kitchen.
Shoji screens can also allow light to pass through, making the space feel brighter and more connected to nature, even in a small urban apartment.
b. Symbolic and Philosophical Meaning:
The use of sliding partitions speaks to the impermanence and fluidity of life, reinforcing the idea that spaces (and moments) are never static. The translucency of shoji enhances harmony by allowing light to filter through gently, creating a serene atmosphere.
Step 6: Create an Engawa-Like Space for Reflection
a. Design an Engawa-Inspired Sitting Area:
In small apartments, the engawa (traditional veranda) can be interpreted as a sitting area or a small window nook with floor cushions, offering a quiet spot to sit and reflect.
If the apartment has a balcony, design it to serve as a modern engawa with plants and a simple bench to connect the indoors to the outside environment.
b. Symbolic and Philosophical Meaning:
The engawa connects the inner world with the outer world, symbolizing the balance between privacy and openness, and between nature and architecture. It serves as a space for contemplation and harmony, embodying the Zen principle of oneness with nature.
Step 7: Integrate a Tsubo-Niwa (Small Courtyard Garden)
a. Create a Miniature Indoor Garden:
Incorporate a tsubo-niwa or indoor garden in a corner of the apartment, perhaps near a window, where you can grow a small vertical garden or house plants.
If space is very limited, a tsubo-niwa can be reduced to a small tabletop garden with rocks, plants, or even a tiny bonsai.
b. Symbolic and Philosophical Meaning:
The tsubo-niwa represents the microcosm and macrocosm concept, where a small, enclosed space reflects the vastness of nature. This element brings nature indoors, encouraging contemplation of the natural world and the impermanence of life.
Step 8: Incorporate a Roji-Inspired Path for Transition
a. Design a Subtle Path from the Entrance:
At the apartment’s entrance, create a minimalist "path" (even with a different flooring material) that leads into the main living space. This subtle design element slows down the transition from the outside world into the apartment, encouraging a shift in mindset.
Use natural materials like stone or wooden flooring, or a simple change in texture underfoot to create a symbolic path of entry.
b. Symbolic and Philosophical Meaning:
The roji or garden path is a metaphor for the spiritual journey and preparation before entering a sacred space. This path creates a psychological transition, slowing the user down and encouraging mindfulness as they enter the apartment.
Step 9: Consider Natural Lighting and Materials
a. Use Natural Materials and Soft Lighting:
Utilize natural materials like wood, bamboo, and paper in the interior finishes, echoing traditional Shoin-zukuri homes.
Allow for natural light to enter the apartment, using soft lighting with shoji screens or translucent curtains that mimic the gentle light that permeates traditional Japanese rooms.
b. Symbolic and Philosophical Meaning:
Natural materials and lighting represent simplicity and natural beauty, key tenets of the wabi-sabi philosophy. The careful use of materials and light reinforces the connection to nature and the transient nature of life.
Step 10: Furniture and Objects as Symbols of Reflection
a. Choose Minimalist, Functional Furniture:
Opt for multipurpose furniture that can transform or fold away to maximize space, ensuring that each piece is purposeful and functional.
Objects and furniture should be carefully chosen to reflect simplicity and intention. Avoid clutter and choose items that have meaning.
b. Symbolic and Philosophical Meaning:
The furniture should embody intentionality and modesty, key concepts of Shoin-zukuri. Each item serves a function while reflecting the Zen principle of simplicity, focusing on quality over quantity and encouraging a calm, reflective environment.
Conclusion:
By carefully applying each symbolic and philosophical concept of the Shoin-zukuri style, you can transform an open-plan tiny apartment into a space of meaning, reflection, and balance. The design becomes more than functional; it fosters a lifestyle of mindfulness, simplicity, and a deep connection to nature. Each element—whether it's a flexible partition, a minimalist garden, or a simple decorative alcove—carries symbolic weight, making the apartment a harmonious blend of tradition and modernity.
Plano passo-a-passo
Projetar um apartamento pequeno em plano aberto que incorpore os conceitos simbólicos e filosóficos do estilo Shoin-zukuri exige a aplicação cuidadosa de cada elemento, componente e composição. O objetivo é criar um espaço de vida que maximize a funcionalidade enquanto incorpora significados mais profundos no design e no uso. Este plano passo a passo guiará você na tradução do estilo Shoin-zukuri para um design de apartamento moderno e compacto, promovendo tanto o uso prático quanto o significado simbólico.
Passo 1: Defina o Propósito do Apartamento e o Fluxo do Espaço
a. Compreender as Necessidades do Apartamento:
Identifique as funções primárias do apartamento (por exemplo, viver, trabalhar, cozinhar, dormir).
O design deve promover flexibilidade e permitir que diferentes atividades aconteçam de forma fluida no layout de plano aberto, assim como os cômodos no estilo Shoin-zukuri, que servem a múltiplos propósitos.
b. Crie Zonas dentro do Plano Aberto:
Use fusuma (portas deslizantes) ou shoji (telas translúcidas) para definir zonas flexíveis. Embora o apartamento permaneça em plano aberto, essas divisórias deslizantes permitirão que o espaço se adapte conforme necessário, garantindo privacidade quando preciso e abertura quando desejado.
Considere elementos visuais para delimitar sutilmente as áreas, como diferentes texturas de piso (por exemplo, tatame na área de estar e madeira polida na cozinha).
c. Significado Simbólico e Filosófico:
O plano aberto reflete a fluidez e a adaptabilidade. Os espaços flexíveis representam o conceito de impermanência (mujō) e a constante mudança na filosofia Zen.
Passo 2: Incorpore Elementos de Design Simbólicos
a. Tokonoma (Alcova Decorativa) como um Ponto Focal:
Crie uma interpretação moderna do tokonoma projetando uma alcova minimalista ou nicho de parede no espaço principal de convivência.
Exponha objetos simples e sazonais (como uma pequena planta ou peça de arte), mudando-os regularmente para refletir as estações ou o humor pessoal.
b. Significado Simbólico e Filosófico:
O tokonoma serve como um lembrete diário da atenção plena e do conceito de wabi-sabi—apreciar a beleza na simplicidade, na imperfeição e na transitoriedade. O ato de mudar a exibição mantém o espaço vivo e conectado ao fluxo do tempo.
Passo 3: Crie Armazenamento Integrado com Chigai-dana (Prateleiras Desalinhadas)
a. Maximize o Armazenamento Vertical:
Implemente chigai-dana (prateleiras desalinhadas) ao longo das paredes para armazenamento funcional, permitindo também espaço para exibir itens pessoais ou elementos decorativos.
Incorpore assimetria no design das prateleiras, mantendo-as visualmente interessantes, mas sem prejudicar as linhas limpas do plano aberto.
b. Significado Simbólico e Filosófico:
As prateleiras desalinhadas refletem o equilíbrio entre ordem e imperfeição natural, um conceito central na estética Zen. Elas também incentivam o conceito de ma, ou o espaço entre os objetos, promovendo clareza e intencionalidade no que é exibido ou armazenado.
Passo 4: Integre Tatame e Móveis Baixos para Modéstia e Eficiência Espacial
a. Use Tatame ou Piso Estilo Tatame:
Introduza piso de tatame ou tapetes na área de estar ou dormir, o que ajuda a definir o espaço enquanto mantém o conforto e as texturas naturais.
Em um apartamento pequeno, assentos no chão e móveis baixos podem fazer o espaço parecer maior. Utilize uma mesa baixa multifuncional que possa servir como mesa de jantar, escrivaninha ou mesa de chá.
b. Significado Simbólico e Filosófico:
O tatame representa modéstia e uma conexão próxima com o solo, incentivando a atenção plena e a simplicidade. O uso de móveis baixos está alinhado com a humildade e a proximidade com a terra, frequentemente vistas nas salas tradicionais Shoin-zukuri.
Passo 5: Use Portas ou Telas Deslizantes para Flexibilidade
a. Instale Fusuma ou Telas Shoji:
Utilize portas/telas deslizantes fusuma (opacas) ou shoji (translúcidas) para permitir a divisão flexível do espaço aberto quando necessário. Elas podem separar o quarto da área de estar ou da cozinha.
As telas shoji também permitem que a luz passe, tornando o espaço mais brilhante e conectado à natureza, mesmo em um pequeno apartamento urbano.
b. Significado Simbólico e Filosófico:
O uso de divisórias deslizantes remete à impermanência e à fluidez da vida, reforçando a ideia de que os espaços (e os momentos) não são estáticos. A translucidez das shoji melhora a harmonia, permitindo que a luz entre suavemente, criando uma atmosfera serena.
Passo 6: Crie um Espaço Inspirado na Engawa para Reflexão
a. Desenhe uma Área de Assento Inspirada na Engawa:
Em apartamentos pequenos, a engawa (varanda tradicional) pode ser interpretada como uma área de assentos ou um pequeno canto junto à janela com almofadas no chão, oferecendo um espaço tranquilo para sentar e refletir.
Se o apartamento tiver uma varanda, projete-a para servir como uma engawa moderna, com plantas e um simples banco para conectar o interior ao ambiente externo.
b. Significado Simbólico e Filosófico:
A engawa conecta o mundo interno com o mundo externo, simbolizando o equilíbrio entre privacidade e abertura, e entre natureza e arquitetura. Serve como um espaço para contemplação e harmonia, incorporando o princípio Zen de unidade com a natureza.
Passo 7: Integre um Tsubo-Niwa (Pequeno Jardim de Pátio)
a. Crie um Pequeno Jardim Interno:
Incorpore um tsubo-niwa ou jardim interno em um canto do apartamento, talvez perto de uma janela, onde você pode cultivar um pequeno jardim vertical ou plantas de interior.
Se o espaço for muito limitado, um tsubo-niwa pode ser reduzido a um pequeno jardim de mesa com pedras, plantas ou até um pequeno bonsai.
b. Significado Simbólico e Filosófico:
O tsubo-niwa representa o conceito de microcosmo e macrocosmo, onde um pequeno espaço fechado reflete a vastidão da natureza. Esse elemento traz a natureza para dentro de casa, incentivando a contemplação do mundo natural e da impermanência da vida.
Passo 8: Incorpore um Caminho Inspirado no Roji para Transição
a. Desenhe um Caminho Sutil na Entrada:
Na entrada do apartamento, crie um "caminho" minimalista (mesmo com um material de piso diferente) que leve ao espaço principal de convivência. Este elemento de design sutil desacelera a transição do mundo exterior para dentro do apartamento, encorajando uma mudança de mentalidade.
Use materiais naturais como pedra ou piso de madeira, ou uma simples mudança na textura sob os pés para criar um caminho simbólico de entrada.
b. Significado Simbólico e Filosófico:
O roji ou caminho de jardim é uma metáfora para a jornada espiritual e a preparação antes de entrar em um espaço sagrado. Este caminho cria uma transição psicológica, desacelerando o usuário e encorajando a atenção plena ao entrar no apartamento.
Passo 9: Considere a Iluminação Natural e Materiais
a. Use Materiais Naturais e Iluminação Suave:
Utilize materiais naturais como madeira, bambu e papel nos acabamentos internos, ecoando as casas tradicionais Shoin-zukuri.
Permita que a luz natural entre no apartamento, usando iluminação suave com telas shoji ou cortinas translúcidas que imitam a luz suave que permeia os ambientes tradicionais japoneses.
b. Significado Simbólico e Filosófico:
Materiais e iluminação naturais representam simplicidade e beleza natural, princípios-chave da filosofia wabi-sabi. O uso cuidadoso de materiais e luz reforça a conexão com a natureza e a natureza transitória da vida.
Passo 10: Móveis e Objetos como Símbolos de Reflexão
a. Escolha Móveis Minimalistas e Funcionais:
Opte por móveis multifuncionais que possam se transformar ou serem guardados para maximizar o espaço, garantindo que cada peça seja útil e funcional.
Os objetos e móveis devem ser escolhidos com cuidado para refletir simplicidade e intenção. Evite a desordem e escolha itens que tenham significado.
b. Significado Simbólico e Filosófico:
O mobiliário deve incorporar intencionalidade e modéstia, conceitos essenciais do Shoin-zukuri. Cada item serve a uma função enquanto reflete o princípio Zen de simplicidade, focando na qualidade em vez da quantidade e promovendo um ambiente calmo e reflexivo.
Conclusão:
Ao aplicar cuidadosamente cada conceito simbólico e filosófico do estilo Shoin-zukuri, você pode transformar um apartamento pequeno em plano aberto em um espaço de significado, reflexão e equilíbrio. O design torna-se mais do que funcional; ele promove um estilo de vida de atenção plena, simplicidade e uma profunda conexão com a natureza. Cada elemento—seja uma divisória flexível, um jardim minimalista ou uma simples alcova decorativa—carrega um peso simbólico, fazendo do apartamento uma harmoniosa mistura de tradição e modernidade.
1 note · View note
wdr2-rlbmut · 1 year ago
Photo
byōbu-e 屏風絵 - “Flowering Wisteria“ - pair of six panels, ink, mineral pigment and gofun 胡粉 (fine powder from oyster shells) on gold leaf - Dimensions of each panel: 164.5 cm × 369 cm.
Anonymous artist from the Hasegawa-ha school 長谷川派
Note: Hasegawa-ha 長谷川派 is a school of painting founded in the 16th century by Hasegawa Tōhaku 長谷川等伯 (1539 - 1610) and which disappeared around the beginning of the 18th century.
The relatively small school, located in Kyoto and which paints mainly Fusuma-e 襖絵 (sliding doors), is largely based on the style of the Kanō-ha 狩野派 school.
The majority of its painters were students of Tōhaku and other Kanō masters.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
byōbu-e 屏風絵  - “Flowering Wisteria“ - paire de six panneaux, encre, pigment minéral et gofun 胡粉 (poudre fine des coquilles d'huître) sur feuilles d’or - Dimensions de chaque panneau : 164.5 cm × 369 cm.
Artiste anonyme de l’école Hasegawa-ha 長谷川派
Note : Hasegawa-ha 長谷川派  est une école de peinture fondée au XVIe siècle par Hasegawa Tōhaku 長谷川等伯 (1539 - 1610) et qui disparaît vers le début du XVIIIe siècle. L'école, relativement petite, située à Kyōto et qui peint essentiellement des Fusuma-e 襖絵 (portes coulissantes), est largement fondée sur le style de l'école Kanō-ha 狩野派. La majorité de ses peintres sont élèves de Tōhaku et d'autres maîtres Kanō. 
1K notes · View notes
den-ichinomiya · 4 years ago
Photo
Tumblr media
Chishaku-in is the HQ of Shingon school’s temple. They have Original Fusuama-e paintings by Hasegawa Tohaku. We are able to take photos of a reproduction one.
21 notes · View notes
cma-japanese-art · 3 years ago
Photo
Tumblr media
Horse Race at the Kamo Shrine, Tosa School, 1615-50, Cleveland Museum of Art: Japanese Art
Here nearly 600 figures, engaged in a bewildering array of activities, have gathered at the Kamo Shrine in Kyoto for the horse race held annually on May 5 since at least the 800s. The entire populace seems to have turned out, apparent in the diversions and revelries spread out across these resplendent byøbu. The race begins on the right screen and continues far into the left along the lower half of the composition. Here the painter's genius for depicting engaging crowd scenes, a characteristic of Heian pictorial compositions, emerges in full force. The range of textile patterns alone is astonishing. The upper regions of the composition feature the shrine, its setting in northern Kyoto west of Lake Takaragaike, its architecture, and the visitors whose intentions range from casually mundane to spiritual. These paintings were originally part of a much larger pictorial narrative of linked murals in fusuma-e format. Four segments are known today from what must have been an extraordinary room of contiguous surfaces, executed by studio-trained but anonymous masters of yamato-e genre painting in Kyoto. The scale of the paintings and the quality of the materials indicate that they were commissioned by a sophisticated, wealthy patron. Size: Image: 161 x 362 cm (63 3/8 x 142 1/2 in.) Medium: Pair of six-panel folding screens, ink and color on gilded paper
https://clevelandart.org/art/1976.95
18 notes · View notes
kaya-stuff · 3 years ago
Text
Animales Nocturnos, Capítulo II
Tumblr media
Sinopsis: Las noches de insomnio de Itachi se vuelven menos solitarias con la brillante presencia de Sakura en el balcón de al lado. Entonces, un día, la soledad vuelve. Y ahora Itachi pretende resolver la raíz de su falta de sueño.
Shipp: ItaSaku
Capítulos publicados: 02/??
Publicado también en Nyah y Spirit. Publicando aquí en tumblr a petición de un lector. Traducción por software, acepto sugerencias.
Tumblr media
Me consideraba un hombre ritualista.
Hay una diferencia en considerar algo y serlo ━ pero esta vez se me ocurrió una respuesta. Y citaría horarios, movimientos y acciones de mi rutina a través de los años que, aunque disfuncional en materia de salud del sueño, seguía siendo consistente en sí misma. Y como ya se ha visto, el silencio siempre fue una parte importante de mi rutina, en la paz nocturna en la que me disolvía, en la rutina creada para equilibrar mi insomnio y para controlar el caos de las tareas fácilmente incontrolables, por simples que fueran. Para que se pueda hacer algo, a pesar de todo.
Eran más de las tres y veinte de la mañana y me encontraba en la silla, lo único que llenaba mi balcón. El amanecer era fresco y silencioso. A través de las páginas amarillentas del libro que tenía en mis manos, un protagonista malhumorado y provocador intentaba que el lector simpatizara con él. Era duro y no temía quejarse de todo y a veces, cuando decía algo absurdo o exponía sus opiniones encontradas con grandes mentes de la historia, casi me reía. Sólo había leído Notas del subsuelo por completo una vez, pero de vez en cuando volvía a leer la primera parte. Había algo en él que me retenía, algo en escuchar a ese desgraciado en su monólogo de autocompasión dentro de su cabeza, algo en las palabras. Eso me gustó.
La conclusión me hizo dejar el libro por un momento, mis ojos en el espacio vacío entre el edificio de enfrente. Eso me gustó, sí. Pero no pude preguntarme por qué o qué, exactamente. Y, sin embargo, parecía ser suficiente. Fruncí el ceño en el momento en que una luz atravesó mis pensamientos, procedente del balcón de al lado e iluminando un poco más el exterior.
Era el balcón de Sakura, la luz de Sakura en la habitación de Sakura.
Me consideraba un hombre ritualista. Todas las mañanas leía y me quedaba contemplando algo sentado en el balcón hasta el amanecer.
Pero oí cómo se abría el fusuma de Sakura. Me arde el estómago. Así que me levanté y entré en el piso.
Habían pasado dos semanas desde la noche en que ayudé a la vecina, desde que devolví la botella de sake, desde que tuve que devolverla porque Sakura se había sentido repentinamente muy ofendida, desde que nos encontramos unas horas después, cada uno en nuestro balcón, yo intentando leer y ella hablando. Como había decidido compartir el biberón, en un acuerdo y en un intento de que se callara, pues entonces empezó a hablar aún más. Dos semanas desde la noche en que la botella estaba vacía, pero no en mis manos.
Dos semanas en las que no pude seguir la rutina que me daba paz. Dos semanas en las que el ruido de otra persona despierta en la puerta de al lado cortaba mi paz nocturna. Hacía dos semanas que había empezado a evitar a Sakura en la zona común del edificio y especialmente en el balcón.
Me consideraba un hombre ritualista. Un hombre de buenos y malos rituales, sí, pero ritualista.
2:1
Cuando sonó el despertador, mis ojos se abrieron sin mucho esfuerzo. Nueve y media de la noche. Pero fue cuando salí del baño y me dirigí a la cocina, a las nueve y cuarenta y cinco, cuando me desperté de verdad. El té se había acabado. Miré la bandeja con la tetera y la taza, luego el chabudai y la carpeta con todos los deberes para una semana de exámenes. Miré el reloj y suspiré. Pero llegué a la tienda más cercana a mi edificio cuando faltaba un minuto y dos clientes para cerrar.
La ciudad en la que vivía, Ame, era una de las más lluviosas de Japón, como su nombre indica. El único momento en que la lluvia daba una tregua era en primavera, que traía consigo vientos más cálidos y los cerezos en flor ━ y me encontré con ambas cosas, un árbol joven en la acera de la tienda, las raíces abriéndose paso entre el cemento y las hojas coloreando la calle gris oscuro, y el viento sofocante que entraba conmigo en la pequeña tienda, que luchaba por la frescura con un mísero abanico de mesa.
Con sólo el té que necesitaba en la mano y en mi mente una lista de cosas que faltaban en casa pero que sólo compraría a la vuelta del trabajo la tarde siguiente, me dirigí a la cola del único cajero del lugar. Detrás de mí, una mujer joven con una cesta llena de objetos y un caballero apretando un sake contra su pecho. Ignoré lo que me recordaba aquella escena y pagué el té, sin esperar bolsa ni cambio.
Cuando ya estaba en la acera, alguien me paró.
━ Se te cayó eso.
Era la joven y cogió un manojo de llaves. Reconocí el llavero, un círculo plateado, pero lo confirmé tanteando los bolsillos del pantalón: vacío. ━ Gracias ━ Dije mientras tomaba las llaves, reanudando mi camino.
Al entrar en el piso, la habitación rectangular que era más cocina que sala de estar, me dirigí al lado de la primera, con el paquete de sencha sobre la encimera. Puse el agua en el fuego junto a la hierba y me dirigí al baño. Y después de todos los pasos, desde infusionar el té en la tetera hasta dejarlo en la bandeja del chabudai, finalmente me acomodé en el cojín. Respiré profundamente, antes de abrir la carpeta con los exámenes a corregir. Me di cuenta de que la noche estaba en silencio y que mi día había comenzado.
Ya casi había terminado de corregir los exámenes de la clase dos, ojos y manos trabajando juntos. Y la mente cuestionando si me había puesto tan pesado con esos universitarios y, si es así, si debería pesar un poco menos mi mano para corregir sólo esta vez. Pero no sería la primera. Aparté el pensamiento, no iba a decidir en voz alta en mi cabeza mi nivel de rigor en los exámenes, aislado en sí mismo, simplemente seguiría haciendo lo que había estado haciendo desde la contratación, que me mantenía en un lugar agradable entre ser temido pero no odiado por los estudiantes. Y ahora no necesitaba abstracciones.
Fue cuando terminé de corregir el último examen de esa clase y cerré la carpeta cuando me di cuenta, con los oídos y todo lo demás ligeramente sorprendidos, de que seguía en silencio. Comprobé el reloj de la pared: casi la una de la madrugada. El recuerdo de las últimas noches pasó por el fondo de mis ojos, ruidos inoportunos más allá de la pared a la derecha de la habitación y en el balcón de al lado, ya sea en ese momento, o antes o justo después, pero todos los días sin falta. Y ahora estaba haciendo un silencio típico del mes anterior. Aparté la extrañeza mientras me dirigía a la cocina, a buscar los ingredientes para la lámina casera y el tiempo para disfrutar de ese silencio.
Tardé más de la cuenta en preparar la comida, pero cuando me senté de nuevo ante el chabudai, mirando el humeante y colorido cuenco lleno, no me importó. Y cuando terminé de comer, acalorada por dentro y por fuera, no hubo más remedio que coger un libro en la mano y salir al balcón.
El balcón era pequeño y estrecho, acorde con el resto del piso y del edificio. Separado del interior por la fusuma y del vacío exterior por un medio muro bajo, se podían ver desde allí los otros balcones del edificio y, según las aberturas y su interés por apoyarse en el parapeto, las habitaciones de los pisos de la derecha y la izquierda. Además, también era humanamente posible saltar de un balcón a otro, con la voluntad y el impulso adecuados ━ y eso lo había comprobado por las malas dos años antes, al volver del trabajo y encontrar la fusuma y la puerta de entrada destrozadas, la cocina quemada y el vecino del piso de la izquierda hablando con los bomberos. No lo conocí hasta ese día, pero desde entonces habíamos intercambiado sutiles palabras y asentimientos cuando nos encontrábamos en los pasillos; no sabía nada de él más allá de su nombre y su aparente personalidad amable.
En cualquier caso, allí estaba una vez más a las tres de la mañana, sentado en la silla del balcón, con un libro en la mano y sin nada más que la brisa de la madrugada y el silencio que me llegaba. Debí de fruncir el ceño al darme cuenta, pero recuerdo haber sonreído al menos internamente. El silencio. Hacía días que no recordaba lo que era tenerla en ese momento. Se había tratado de resolver asuntos de trabajo y luego la comida, y ahora también estaba en silencio mientras me dedicaba a leer y contemplar la noche. He tratado de disipar la abstracción, debería aprovecharla. Me volví hacia el libro.
Pero fue después de un par de capítulos, o tal vez incluso antes, pero la profundización de la historia me mantuvo en suspenso por más tiempo, que algo tomó mi atención. O más bien, me atrajo hacia ella. Mis ojos pasaron del libro al balcón de Sakura en el momento en que me llegó un ruido; la fusuma, cerrada, se iluminaba ahora a contraluz en su salón. Se había levantado.
Oh sí, yo también me había acostumbrado a la rutina de Sakura. De hecho, me había fijado ━ con la intención de evitarla, sí, pero también porque mirando, me era imposible no fijarme. Sakura había tenido razón al decir, dos semanas antes, que era un animal nocturno. Se levantaba ━ si después de dormir o lo intentaba sin éxito, no lo sabía ━ pasadas las tres de la mañana y se quedaba sobre todo entre el salón y el balcón. No observé su rutina con mis ojos, pero pude oírla: paseando de un lado a otro, arrastrando muebles o dejando caer algo, escuchando música lo suficientemente alta como para llegar a mis oídos, hablando por teléfono o consigo misma. Era un animal nocturno, estaba de acuerdo en el género, el número y el grado; pero uno ruidoso. Cuando mis oídos captaron a Sakura en su piso, mi mente se imaginó a diez gatos despiertos de madrugada rompiendo cosas en la cocina y yo era el dueño, en el dormitorio intentando dormir.
Al no haber más ruidos durante los siguientes minutos, imaginé que los diez gatos estaban en el sofá, tramando lo que iban a romper hoy, o tal vez habían vuelto a su habitación. Volví al libro, para disfrutar del poco tiempo que me quedaba en el balcón, antes de tener que evitarlo o escudarme del ruido cerrando mi fusuma.
Sin embargo, unos instantes después oí cómo se abría su fusuma. No aparté la mirada del libro ━ mi cuerpo, acostumbrado a ello, se levantó y se dirigió solo al interior de mi piso, con la mano libre llevando la silla.
Esa noche, sin embargo, me di cuenta: a pesar de los ruidos, de ollas y sartenes, de alguna serie que no conocía pasando a todo volumen por la televisión y de las conversaciones, los diez gatos parecían ahora siete.
2:2
Lo confirmé durante la semana siguiente: Sakura empezó a aparecer más tarde en su salón y en el balcón, y un poco menos ruidosa, además ya no la encontraba por los pasillos. Por otro lado, cuando había ruido y conversación en su piso, me di cuenta, siempre era con más rudeza, impaciencia. Había discutido varias veces por teléfono y oí que se rompían cosas. Y yo seguía evitándola siempre que podía.
Pero ahora era martes, el primer día después de terminar el semestre en la universidad, y la mañana empezaba fresca y tranquila. Había terminado de leer en clase, por supuesto, pero esta vez había dejado el fusuma abierto. Y cuando noté los primeros rayos de sol, pintando el cielo añil con tonos anaranjados y rosados más allá de los edificios, me levanté de la silla, llevándola al balcón. Me di un momento para contemplar la vista, por dentro y por fuera. Tenía toda una mañana y estaba de vacaciones; y no tenía otra cosa que hacer que estudiar y preparar el siguiente semestre ━ Seguiría dando la misma asignatura, pero ahora sería a un nivel más avanzado, la segunda parte de cuatro.
Estuve toda la mañana más pensando que apuntando temas interesantes para abordar, ya que quería hacer algo diferente, sin la mecánica habitual que se da en ese curso, quería algo más intuitivo e inmersivo y eso incluía las evaluaciones. Contemplé la idea del trabajo en grupo, algo poco frecuente en Cálculo, y apunté, interesado ━ y como no iba a impartir la asignatura a clases que pedían más cuentas y práctica que teoría, me pareció algo posible. Sin embargo, cerca del mediodía, decidí interrumpir los planes; porque ahora debía comer y luego, finalmente, dormir.
Como era festivo y volvía a comer en casa la rutina era turnarse entre pedir algo y hacerlo, esta vez lo pedí yo. Era de un restaurante chino del otro lado del barrio, donde yo era un cliente esporádico pero fiel. Una hora más tarde, sonó el interfono y bajé las escaleras.
Le pagué al repartidor y nos despedimos con una ligera reverencia. Todavía estaba en la acera cuando llegó otro repartidor y alguien bajó, deteniéndose a mi lado. Reconocí que era la joven de la tienda de comestibles, que me había devuelto las llaves. Me fijé en el paquete de comida de un restaurante tailandés y en el pelo de la chica, pero pronto entré en el edificio.
Con la bolsa en una mano, utilicé la libre para sujetar la puerta del ascensor cuando la misma chica corrió hacia mí con su propia entrega en brazos. Me dio las gracias y pulsé mi piso, el quinto. Al subir, comprobé la comida y la olí procedente del paquete sin abrir, pensando en que mi día terminaba ━ mientras el de los demás aún empezaba. Sonreí, mirando los botones del panel que se iluminaban mientras subíamos. En el tercer piso, alguien entró y al bajar al cuarto, volví a mirar la nada, ahora buscando las llaves en mi bolsillo.
Salí por la quinta, caminando rápidamente hacia la penúltima puerta del pasillo, la 506. Estaba girando la llave que siempre se atascaba en la puerta, sin prestar atención a nada más a mi alrededor, cuando algo me atravesó los oídos, como si no pudiera ser para nadie más que para mí.
━ ¡Cielos, realmente me estás ignorando!
Primero miré a mi izquierda, en dirección al ascensor, mientras continuaba con la ardua tarea de abrir la puerta. Era la misma joven, con el pelo rosa y la bolsa de comida tailandesa. Estaba caminando hacia mí o hacia alguna puerta cercana a la mía. Miré rápidamente al otro lado del pasillo para comprobar si había alguien más, pero estábamos solos allí. Fruncí el ceño. No la conocía.
━ ¿Perdón?
━ Quiero decir, tienes todo el derecho a ignorarme, pero me imaginé que no lo harías después de esa noche....
Recordé la escena en la que me devolvió las llaves en la calle. Supongo que la expresión de confusión no abandonó mi rostro cuando dije: ━ Te agradezco que me devuelvas las llaves, pero no... ━ Dejé de intentar girar la llave, volviéndome hacia ella. Realmente no sabía cómo reaccionar ante aquella situación, preguntándome en qué momento las mujeres de aquel edificio habían decidido actuar de forma extraña conmigo.
Pero estaba a punto de empeorar.
━ ¡Itachi, no puedo creer que haya gastado mi mejor sake en ti!
Fue entonces cuando realmente la miré, a la altura de su busto. La cara, con los ojos muy abiertos y una sonrisa nerviosa, lo reconocí. Pero su pelo no era largo y rubio, recogido en un moño, sino que ahora estaba por encima de los hombros y era de color rosa chicle. Además, la ropa no era holgada y casera, ahora eran vestidos vaporosos y coloridos. No parecía la misma persona.
━ Sakura. ━ Por supuesto, pens��. ¿Quién más podría ser? Y era la noche del sake a la que se refería. Me llevé la mano libre a la sien, frustrada. Realmente la estaba ignorando, pero sin saberlo. Y yo no quería eso, no quería hacerla pensar que era un estorbo, aunque a veces lo fuera. No quería que supiera que había pasado los últimos días huyendo de su presencia. Me volví hacia ella, mirándola a los ojos. ━ Lo siento, no la reconocí con el nuevo pelo.
━ ¡Oh! ¡Por supuesto, el pelo! ━ Torció los labios, con los ojos muy abiertos apuntando a un punto imaginario y luego de vuelta a mí. ━ Bueno, Ino dijo que era todo un cambio... Pero el cambio siempre es bueno, ¿no? ¡El cambio hace el cambio!
Me ofreció la mejor de las sonrisas y me obligué a devolverle la sonrisa, deseando poder entrar pronto en mi piso.
━ Sí, por supuesto. ━ Dije, reanudando el trabajo de girar la llave. Esta vez, lo convirtió en el primer intento. ━ Bueno, me disculpo, no quise ignorarte.
━ ¡Oh, me disculpo! No pensé en tu lado, Itachi... ━ Hizo un mohín.
━ Está bien, Sakura. Hasta luego.
Al entrar en el piso, cerrando la puerta, dejé atrás la escena. Desembalé la comida, puse el arroz y el wonton en cuencos y los llevé con los hashis al chabudai. Durante los minutos que me alimenté, la escena quedó atrás. Mientras lavaba los platos y ordenaba las cosas, la escena quedó atrás. Cuando fui a bañarme, la escena seguía más allá de la puerta. Pero fue cuando me acosté a dormir a las tres de la tarde cuando la puerta se abrió de una patada y no pude dejar de pensar en ello.
En mi percepción, estaba evitando a Sakura justamente, sólo buscando mi espacio y mi silencio ━ lo cual era, realmente, pero no sólo eso. También la había ignorado durante esos días. Ella se había dado cuenta, y no sabía si sólo la segunda parte, ante el cambio de aspecto, o si incluso mi comportamiento esquivo por los pasillos y en el balcón. Y ese nunca había sido mi objetivo.
Me consideraba un hombre ritualista, sí. Pero también me consideraba un hombre que buscaba hacer lo que creía que era correcto. Y la ciencia de Sakura en esa situación me dejó en deuda. Y sólo pude dormirme cuando decidí revertirlo de alguna manera.
2:3
Eran más de las tres de la mañana y estaba de nuevo en el balcón, con un libro en la mano. Era miércoles y apenas podía prestar atención a la historia. De hecho, estaba esperando algo. Esperé pacientemente durante unos largos minutos, hasta que la luz de la habitación de Sakura finalmente iluminó un poco más el amanecer. Y cuando se abrió su fusuma, me quedé en el mismo lugar.
Pasaron unos minutos más hasta que Sakura apareció en el balcón, esta vez sin decir nada en cuanto me vio. Pero cuando la miré y le di las buenas noches, sonrió emocionada. Se apoyó en la cornisa de su propio balcón y miró el cielo nocturno, respirando profundamente. Podía sentir la brisa que golpeaba su cara y enfriaba sus pulmones.
Sakura volvía a entrar en su piso cuando cerré mi libro y la miré fijamente, decidida.
━ ¿Sakura? ━ Me miró, algo entre aprensivo y ansioso.
━ ¿Sí?
━ Aquella noche dijiste algo de que eras un animal nocturno y que me explicarías más sobre ello, ¿recuerdas?
━ ¡Por supuesto!
━ ¿Estás ocupado ahora?
Sonrió, esta vez más con los ojos abiertos que con la boca. ━ ¡Sólo déjame coger una silla!
Cuando desapareció brevemente, rápidamente, deseé no arrepentirme de ello. Cuando volvió, aún más rápido, con una silla y una bandeja de magdalenas en las manos, sonreí.
Aquella madrugada, entre magdalenas, té y un monólogo interminable, fue la primera vez que realmente escuché y me fijé en Sakura.
El primero de muchos ━ Al fin y al cabo, sí que era un hombre ritualista.
4 notes · View notes
chanoyu-to-wa · 4 years ago
Text
Nampō Roku, Book 5 (68):  Concerning the Daisu-saki Byōbu [臺子先屛風]¹.
Tumblr media
68) With respect to the folding screen that encloses [two sides of] the daisu, a two-fold screen, or a six-fold screen -- either may be used.  The Higashiyama-dono also used both kinds².  These [screens] were always [covered with paper that was] gilded³, or speckled with gold or silver flakes⁴, or painted with [faint horizontal bands of gold or sliver resembling] clouds, and the like⁵.
    It is also acceptable to try using [screens on which] poems and the like [have been] inscribed by [a person] famous for their beautiful writing⁶.
    But, because paintings are often hung [in the tokonoma], or because [many] rooms feature paintings on the wallpaper, such [screens] are not used [in chanoyu]⁷.
〇 (Appended [to the preceding]⁸:)  with regard to the height of the screen, when the temmoku is rested on its dai, and displayed [on the ten-ita of the daisu], it should not be visible [from the other side of the screen]⁹.
_________________________
◎ The complete text of the entry is as follows:
〇 daisu-saki no byōbu ha, ni-mai-ori・roku-mai-ori izure mo hiyō-sōrō, Higashiyama-dono ni te mo tōri o-yō-sōrō, izure mo kin-ji・sunago ji arui ha unbiki nado no muji arui ha nō-sho no uchi-tsuke-gaki・waka nado yoshi to su, e ha kaki-e mata e-no-ma ni sashi-awase koto ōshi yue ikenai nari
[臺子サキノ屛風ハ、二枚折・六枚折イツレモ被用候、東山殿ニテモ二通リ御用候、イズレモ金地・砂子地或ハ雲引等ノ無地或ハ能書ノ打付書・和哥ナトヨシトス、繪ハ掛繪又繪ノ間ニサシ合コト多故不好也].
〇 (tsuke) byōbu no takasa, temmoku wo dai ni nosete kazari-taru ka mienu-hodo ni subeshi
[(付) 屛風ノ高サ、天目ヲ臺ニノセテ飾タルカ見ヘヌホトニス��シ].
¹Daisu-saki byōbu [臺子先屛風] refers to the folding screen that is usually called the furo-saki byōbu [風爐先屛風] today -- even when the screen surrounds the daisu.
    The origin of this practice of enclosing the far end of the utensil mat with a folding screen began with the daisu.
²Daisu-saki no byōbu ha, ni-mai-ori・roku-mai-ori izure mo hiyō-sōrō, Higashiyama-dono ni te mo ni-tōri o-yō-sōrō [臺子サキノ屛風ハ、二枚折・六枚折イツレモ被用候、東山殿ニテモ二通リ御用候].
    Ni-mai-ori [二枚折] means a screen of two panels, that is folded at right angles to surround the daisu on the far side, and the side facing the katte.  A byōbu of this sort is shown below, under footnote 3.
    Roku-mai-ori [六枚折] refers to a screen composed of six panels.  Three panels are arranged, accordion fashion, on the far side of the daisu, and three are on the katte-side of the utensil mat, with the middle fold bent at a right angle.  An example of this kind of byōbu is shown in the photo that is attached to footnote 5.
    Ni tōri [二通り] means both kinds.  In other words, Ashikaga Yoshimasa used both kinds of folding screens as his daisu-saki byōbu.  When performing tea in a room like the Dōjin-sai shoin, he would have placed a ni-mai-ori byōbu around the daisu (between it and the walls on both sides); and when serving tea in a section of a larger hall*, he would have arranged a six-fold screen around the daisu (to enclose a section of the larger space for his purposes). ___________ *Yoshimasa’s practice was later taken as the precedent for the kakoi [圍い] that became a hallmark of Nobunaga’s style of chanoyu.
³Kin-ji [金地] means paper that is covered with square leaves of gold.
Tumblr media
    The above ni-mai-ori byōbu [二枚折 屛風] is covered with kin-ji kami [金地紙].
⁴Sunago-ji [砂子地] means white or cream-colored tori-no-ko kami [鳥の子紙] on which flakes of gold, silver, and/or mica (sometimes only one kind is used, sometimes two or more are mixed) have been sifted.
Tumblr media
    The flakes may be sprinkled heavily or lightly, and the size of the individual flakes also varies from tiny to substantial, as seen in the above examples.
⁵Kumo-biki [雲引] means the same sort of (usually white or cream colored) tori-no-ko paper* mentioned in the previous footnote, to which faint horizontal bands of gold, silver, or white pigment have been applied (often stippled against a stencil of some sort, giving an air-brushed effect).
Tumblr media
   The resemblance to banks of clouds varies from literal, as in the above photo of a kumo-biki roku-mai-ori byōbu [雲引六枚折屛風], to suggestive (sometimes the “clouds” are little more than horizontal lines that trail away on the lower edge). ___________ *Sometimes kin-ji kami [金地 紙] is used as the base for kumo-biki (as seen in the above example) -- though the use of so much gold became fashionable from the Momoyama period onward.
⁶Arui ha nō-sho no uchi-tsuki-gaki・waka nado yoshi to su [或ハ能書ノ打付書・和哥ナトヨシトス].
    A more literal translation of this line would be “and on the other hand, the writings of an expert calligrapher, written directly [on the paper with which the byōbu is covered]:  waka and the like are suitable [literary genres for the text].”
    According to Tanaka Senshō, nō-sho no uchi-tsuki-gaki [能書の打付書] means the screen has been made from sheets of paper that were directly inscribed by a person renowned for his calligraphy.  Apparently the point is that the writing was done directly on the sheets that form each of the panels, rather than by pasting a collection of tanzaku or shiki-shi onto the face of a screen.
    The content is usually poetic, such as Japanese poems (waka [和歌]), and the like.
    Waka [和哥] is a variant on waka [和歌], meaning poems written in the traditional Japanese poetic style of 31 syllables.
⁷E ha kaki-e mata e-no-ma ni sashi-awase koto ōshi yue ikenai nari [繪ハ掛繪又繪ノ間ニサシ合コト多故不好也].
    Kaki-e [掛繪], “hanging picture,” means a hanging scroll made from an ink painting (rather than a written text).  Scrolls of this type were the usual kind that were hung during chanoyu gatherings in the early days (texts did not appear until the final decades of the fifteenth century).
    E-no-ma [繪ノ間] means a room in which paintings have been done on various surfaces -- Tanaka Senshō gives, as examples, rooms in which paintings are found on the fusuma or doors of cupboards*, or on the ceiling or transoms (ranma [欄間]) above the doorways (an example of this kind of room is shown below -- the Mittan no seki [密庵 席], in the Kohō-an [孤篷庵] of the Daitoku-ji).
Tumblr media
    Also, in many of the more elaborate large reception rooms (such as in palaces and the major temples -- the tokonoma of the shiro-shoin [白書院] of the Nishi Hongan-ji is shown below), the practice of painting on the wallpaper that covered the walls of the tokonoma was becoming increasingly popular among the upper classes during Jōō's day.
Tumblr media
    On account of which, for paintings to also be present on the byōbu that surrounds the daisu would seem excessive. __________ *Sometimes paintings by famous continental artists that were, overall, in a poor state of repair, had the damaged portions cut away, with the remaining paper used for this purpose.
⁸Tsuke [付] means “attached to” -- that is, the text that follows was added to this entry later (though very possibly by Jōō himself), as a way to add some important information.
⁹Byōbu no takasa, temmoku wo dai ni nosete kazari-taru ka mienu-hodo ni subeshi [屛風ノ高サ、天目ヲ臺ニノセテ飾タルカ見ヘヌホトニスヘシ].
    The screen should be high enough that, when the dai-temmoku is displayed on the ten-ita of the daisu (possibly resting on one of the large trays), it should not be visible from the other side of the byōbu*.
    It should be remembered that, as Rikyū wrote in his densho, the chakin is folded into a small rectangle (as usual), and placed flat on the bottom of the temmoku, and then the chasen is stood upright on top of the chakin.  Thus, in Rikyū's densho, he expresses the rule dictating the height of the byōbu as that the folding screen should be as high as the tip of the tines of the chasen.  (In the Edo period, the chasen was being placed in the temmoku in the same way as in any other chawan, and, as a result, this detail may not have been known, or clear, to Tachibana Jitsuzan and the Enkaku-ji scholars.) ___________ *However, since the bags (fukuro [袋]) of the chaire and temmoku were originally hung on the corner of the daisu-saki byōbu (by draping their himo over the corner), the height of the ni-mai-ori byōbu, at least, should not be too much greater than specified by this instruction.
2 notes · View notes
crazyfox-archives · 2 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media
A rather basic photocopied pamphlet from Daikakuji Temple (大覚寺) in Kyoto featuring a close-up of a hawk amongst pines within the temple’s painted sliding door rendered by Kanō Sanraku (狩野山楽) (1559-1635) 
Acquired at the temple February 11, 1995
Included below is an image of the entire sliding door set from which this close-up is taken (from a March 2013 CREA culture article by Hashimoto Mari (橋本麻里)
15 notes · View notes
studio-des-br · 2 months ago
Text
Buke-zukuri 武家造
The Japanese word 武家 (buke) is composed of two kanji characters:
武 (bu) - This character means "military" or "martial." It is associated with concepts of war, combat, and the warrior class. Historically, it represents the military power and strength, closely tied to the samurai or warrior culture in Japan.
家 (ke or ie) - This character means "house" or "family." It refers to a family lineage, household, or clan. In this context, it denotes a social unit, often referring to prominent families or clans.
Thus, 武家 (buke) literally means "warrior family" or "military household." It historically refers to families or clans that were part of the samurai class, particularly those involved in military or governing roles during the feudal period in Japan. The term came to represent the entire samurai class or warrior families who were part of the governing elite.
The buke were central to Japanese society during the feudal era, especially under the rule of the shogunate, where these families held power and land, shaping much of Japanese history.
Etimologia
A palavra japonesa 武家 (buke) é composta por dois caracteres kanji:
武 (bu) - Este caractere significa "militar" ou "marcial". Está associado a conceitos de guerra, combate e à classe guerreira. Historicamente, representa o poder militar e a força, intimamente ligado à cultura dos samurais no Japão.
家 (ke ou ie) - Este caractere significa "casa" ou "família". Refere-se a uma linhagem familiar, um lar ou clã. Nesse contexto, denota uma unidade social, muitas vezes relacionada a famílias ou clãs proeminentes.
Portanto, 武家 (buke) significa literalmente "família guerreira" ou "casa militar". Historicamente, refere-se a famílias ou clãs que faziam parte da classe dos samurais, particularmente aqueles envolvidos em papéis militares ou de governança durante o período feudal no Japão. O termo passou a representar toda a classe samurai ou famílias guerreiras que faziam parte da elite governante.
Os buke foram centrais para a sociedade japonesa durante a era feudal, especialmente sob o governo do shogunato, onde essas famílias detinham poder e terras, moldando grande parte da história do Japão.
History
武家造り (Buke-zukuri) refers to the architectural style of residences built for the buke (samurai warrior class) in Japan. This style developed primarily during the Kamakura (1185–1333) and Muromachi (1336–1573) periods, continuing through the Edo period (1603–1868) when the samurai class held significant power and influence. The architecture of buke-zukuri was both functional and symbolic, reflecting the social status, martial responsibilities, and lifestyle of the samurai class. Here is a historical overview of its development:
1. Origins in the Kamakura Period (1185–1333)
The Kamakura period marks the rise of the samurai class as a political and military force. During this time, the samurai began to construct their own residences distinct from the palatial style of the nobility (the shinden-zukuri) of the Heian period. Early buke residences were simple and utilitarian, designed to reflect the military focus of their inhabitants. The architecture prioritized defense and practicality, with features like high walls and moats surrounding the homes of higher-ranking samurai.
2. Development in the Muromachi Period (1336–1573)
During the Muromachi period, the influence of the samurai grew, and their residences evolved to reflect their increasing power. Samurai homes became more sophisticated and larger, incorporating traditional Japanese elements like tatami mat flooring, fusuma (sliding doors), and engawa (verandas).
One of the most important innovations during this period was the introduction of 書院造り (shoin-zukuri), a style that heavily influenced buke-zukuri. Shoin-zukuri introduced more formal spaces for receiving guests and conducting official business, which was essential for the samurai in their governing roles. This period also saw the introduction of the tokonoma (a recessed space for art display), which later became an important feature in buke-zukuri residences.
3. Edo Period (1603–1868): The Height of Buke-zukuri
In the Edo period, the samurai became the ruling class under the Tokugawa shogunate, and their residences became even more elaborate. Buke-zukuri style during this time was characterized by large estates with multiple buildings, high-walled enclosures, and defensive elements like gates and watchtowers. The layout of buke residences was hierarchical, reflecting the status and rank of the inhabitants:
Omoya (Main building): The central living quarters, where the samurai family lived and conducted formal affairs. This building featured formal reception rooms, sleeping quarters, and spaces for entertaining guests or holding official meetings.
Nagaya (Long house): Buildings or wings used for the retainers and servants who supported the household.
Kura (Storehouses): Separate structures used for storing valuable items like weapons, documents, and food.
The buke-zukuri style was designed to express power and authority while maintaining a sense of modesty, in keeping with the disciplined nature of samurai culture. The architecture was less ornate than that of the aristocracy, emphasizing simplicity and functionality, yet it still conveyed refinement through clean lines and the careful use of materials like wood and tatami.
Spatial Organization:
Gates and Walls: Residences were enclosed by high walls to protect the samurai household. The yakuimon (formal gate) or karamon (decorative gate) was often used as an entrance, signifying the prestige of the household.
Formal and Informal Spaces: Samurai houses were divided into formal areas for official duties and informal spaces for family life, reflecting the dual role of the samurai as both warriors and bureaucrats.
4. Decline after the Meiji Restoration (1868)
With the fall of the Tokugawa shogunate and the abolition of the samurai class during the Meiji Restoration (1868), the buke-zukuri style declined. The new Meiji government sought to modernize Japan along Western lines, and the traditional lifestyle of the samurai was no longer practical. Many buke residences were repurposed or dismantled, while others became museums or cultural heritage sites.
Key Architectural Features of Buke-zukuri:
Tatami-matted floors and sliding doors (fusuma and shoji) for dividing spaces.
Tokonoma, a recessed alcove for displaying art and weapons, symbolizing the samurai’s cultural and martial sophistication.
Kura (storehouses), often detached from the main building, for safeguarding valuable possessions.
Engawa, a covered walkway or veranda that wrapped around the building, offering a transition space between indoors and outdoors.
Cultural and Symbolic Importance
Buke-zukuri residences were not only practical homes but also symbolic of the samurai’s dual role as military leaders and cultured elites. The style reflects the samurai’s focus on discipline, duty, and modesty, with a restrained aesthetic that balances beauty with functionality. Elements like the tokonoma were used to showcase the samurai’s refinement, while the overall layout emphasized social hierarchy and order.
In summary, buke-zukuri developed as an architectural style to accommodate the needs of the warrior class in Japan, reflecting their social status, martial duties, and refined lifestyle. Its evolution mirrors the rise and fall of the samurai class itself, from the early practical dwellings of the Kamakura period to the elaborate residences of the Edo period, and its decline after the Meiji Restoration.
Historia
武家造り (Buke-zukuri) refere-se ao estilo arquitetônico das residências construídas para a buke (classe guerreira samurai) no Japão. Esse estilo se desenvolveu principalmente durante os períodos Kamakura (1185–1333) e Muromachi (1336–1573), continuando ao longo do período Edo (1603–1868), quando a classe samurai detinha grande poder e influência. A arquitetura do buke-zukuri era tanto funcional quanto simbólica, refletindo o status social, as responsabilidades marciais e o estilo de vida da classe samurai. Aqui está uma visão geral de seu desenvolvimento histórico:
1. Origens no Período Kamakura (1185–1333)
O período Kamakura marca a ascensão da classe samurai como uma força política e militar. Durante esse tempo, os samurais começaram a construir suas próprias residências, distintas do estilo palaciano da nobreza (o shinden-zukuri) do período Heian. As primeiras residências buke eram simples e utilitárias, projetadas para refletir o foco militar de seus habitantes. A arquitetura priorizava a defesa e a praticidade, com elementos como muros altos e fossos ao redor das casas dos samurais de alto escalão.
2. Desenvolvimento no Período Muromachi (1336–1573)
Durante o período Muromachi, a influência dos samurais cresceu, e suas residências evoluíram para refletir seu crescente poder. As casas samurais tornaram-se mais sofisticadas e maiores, incorporando elementos tradicionais japoneses, como pisos de tatami, fusuma (portas deslizantes) e engawa (varandas).
Uma das inovações mais importantes deste período foi a introdução do estilo 書院造り (shoin-zukuri), que influenciou profundamente o buke-zukuri. O shoin-zukuri introduziu espaços mais formais para receber convidados e conduzir negócios oficiais, algo essencial para os samurais em suas funções de governança. Também nesse período, foi introduzido o tokonoma (um espaço recuado para exibir arte), que mais tarde se tornou um recurso importante nas residências buke-zukuri.
3. Período Edo (1603–1868): O Apogeu do Buke-zukuri
No período Edo, os samurais se tornaram a classe dominante sob o Xogunato Tokugawa, e suas residências tornaram-se ainda mais elaboradas. O estilo buke-zukuri dessa época era caracterizado por grandes propriedades com vários edifícios, cercadas por muros altos e elementos defensivos, como portões e torres de vigia. O layout das residências buke era hierárquico, refletindo o status e a posição dos habitantes:
Omoya (Prédio principal): O núcleo da residência, onde a família samurai vivia e realizava os assuntos formais. Este edifício incluía salas formais de recepção, quartos e espaços para entretenimento ou reuniões oficiais.
Nagaya (Casa longa): Construções ou alas usadas pelos criados e servos que apoiavam o lar.
Kura (Armazéns): Estruturas separadas usadas para armazenar itens valiosos, como armas, documentos e alimentos.
O estilo buke-zukuri foi projetado para expressar poder e autoridade, mantendo ao mesmo tempo um senso de modéstia, alinhado à natureza disciplinada da cultura samurai. A arquitetura era menos ornamentada do que a da aristocracia, enfatizando simplicidade e funcionalidade, mas ainda assim transmitia refinamento por meio de linhas limpas e do uso cuidadoso de materiais como madeira e tatami.
Organização Espacial:
Portões e Muros: As residências eram cercadas por muros altos para proteger o lar dos samurais. O yakuimon (portão formal) ou karamon (portão decorativo) era frequentemente utilizado como entrada, simbolizando o prestígio da casa.
Espaços Formais e Informais: As casas samurais eram divididas em áreas formais para funções oficiais e espaços informais para a vida familiar, refletindo o papel duplo dos samurais como guerreiros e burocratas.
4. Declínio após a Restauração Meiji (1868)
Com a queda do Xogunato Tokugawa e a abolição da classe samurai durante a Restauração Meiji (1868), o estilo buke-zukuri entrou em declínio. O novo governo Meiji buscava modernizar o Japão segundo os moldes ocidentais, e o estilo de vida tradicional dos samurais deixou de ser prático. Muitas residências buke foram reaproveitadas ou desmontadas, enquanto outras se tornaram museus ou patrimônios culturais.
Principais Características Arquitetônicas do Buke-zukuri:
Pisos de tatami e portas deslizantes (fusuma e shoji) para dividir os espaços.
Tokonoma, um nicho recuado para exibir arte e armas, simbolizando a sofisticação cultural e marcial do samurai.
Kura (armazéns), muitas vezes separados do edifício principal, para guardar itens valiosos.
Engawa, uma varanda coberta que envolvia o edifício, oferecendo uma transição entre o interior e o exterior.
Importância Cultural e Simbólica
As residências buke-zukuri não eram apenas lares práticos, mas também símbolos do duplo papel dos samurais como líderes militares e elites culturais. O estilo reflete o foco dos samurais na disciplina, no dever e na modéstia, com uma estética contida que equilibra beleza e funcionalidade. Elementos como o tokonoma eram usados para mostrar o refinamento dos samurais, enquanto o layout geral enfatizava a hierarquia social e a ordem.
Em resumo, o buke-zukuri desenvolveu-se como um estilo arquitetônico para atender às necessidades da classe guerreira no Japão, refletindo seu status social, deveres marciais e estilo de vida refinado. Sua evolução acompanha a ascensão e queda da própria classe samurai, desde as primeiras habitações práticas do período Kamakura até as elaboradas residências do período Edo, e seu declínio após a Restauração Meiji.
Components, elements, and compositions
In the Buke-zukuri style of samurai residences, each component, element, and composition served specific practical, social, and symbolic functions to accommodate the samurai lifestyle. Below are the key elements and their roles in this architectural style:
1. Yashiki (屋敷) - The Estate or Compound:
Function: The entire residential compound of a samurai family, often enclosed by walls or moats for protection. It included the main house, auxiliary buildings, and defensive structures.
2. Shoin (書院) - Main Hall or Study Room:
Function: Originally used for formal meetings, literary work, and study, the Shoin later evolved into the central feature of the house, with a large room for receiving guests, reflecting the samurai’s role as both warriors and scholars. It included built-in shelves, writing desks, and decorative alcoves.
3. Genkan (玄関) - Entrance Hall:
Function: The entryway to the residence where visitors were greeted. It also functioned as a transition space where guests removed their shoes, showing respect. It was a symbol of the owner’s social standing, with more elaborate Genkan indicating higher status.
4. Tamon (多聞) - Storage Room or Watchtower:
Function: A room or a tower-like structure built into the perimeter walls, often used for storing weapons or serving as a guardhouse. In larger compounds, it could serve as a watchtower for defense.
5. Kura (蔵) - Storehouse:
Function: A fireproof storehouse used to protect valuables, documents, weapons, and food. The Kura was an essential feature in samurai homes due to the need for security and preservation of important assets.
6. Nando (納戸) - Storage Rooms or Private Rooms:
Function: Small rooms typically used for storing household items, including clothing and equipment. In some cases, these rooms also functioned as private quarters for members of the family.
7. Hiroma (広間) - Main Living Room:
Function: The central living space where the samurai and their family would spend most of their time. This room was used for various activities such as dining, socializing, and hosting guests.
8. Zashiki (座敷) - Formal Reception Room:
Function: A formal room used to receive important guests, reflecting the samurai’s rank and cultural refinement. It often had a Tokonoma (alcove) for displaying scrolls, art, or flower arrangements.
9. Tokonoma (床の間) - Decorative Alcove:
Function: A recessed space in the reception room used to display art, calligraphy, or flowers, often as a form of Zen expression. The Tokonoma reflected the owner’s cultural appreciation and status.
10. Jodan-no-ma (上段の間) - Raised Room:
Function: A room on a raised platform where the head of the family or an important guest would sit. This architectural feature symbolized hierarchy and was used during formal occasions.
11. Chashitsu (茶室) - Tea Ceremony Room:
Function: A small room dedicated to the chanoyu (tea ceremony), reflecting the Zen influence on samurai culture. It was often adjacent to a garden for contemplative views.
12. Oshiire (押入れ) - Closet or Storage for Futons:
Function: A built-in storage area, typically for futons and bedding, allowing for quick transformation of a room from a daytime living space to a sleeping area at night.
13. Irori (囲炉裏) - Sunken Hearth:
Function: A central feature in the main living area, the irori was a hearth used for cooking and heating. It was an essential part of everyday life and often served as a gathering spot for family members.
14. Engawa (縁側) - Veranda:
Function: A narrow wooden corridor or porch running along the outside of the house, usually facing a garden. The engawa served as a buffer between the interior and exterior, allowing the samurai to observe the outside world while maintaining privacy.
15. Niwa (庭) - Garden:
Function: Samurai residences often had a garden designed with Zen principles, emphasizing simplicity and natural beauty. The garden served as a space for contemplation, meditation, and tea ceremonies.
16. Kawara-buki (瓦葺き) - Tiled Roof:
Function: The roof was typically made with heavy tiles to provide protection against fire and the elements. The kawara (tiles) were often decorated with symbolic motifs, such as family crests or Buddhist symbols, to signify the status and spirituality of the family.
17. Yagura (櫓) - Watchtower:
Function: Defensive structures that could be built into the compound walls or stand separately, used for monitoring the surrounding area and preparing for potential attacks.
18. Kaisho (会所) - Meeting Room:
Function: A room used for official business, such as meetings, discussions, and strategic planning. It was typically located near the Shoin for easy access during formal gatherings.
19. Kuruma-yose (車寄せ) - Carriage Entrance:
Function: An area specifically designed for receiving carriages and horses. This space allowed for the practical arrival and departure of high-status guests and samurai on horseback.
20. Tsukimidai (月見台) - Moon Viewing Platform:
Function: A raised outdoor platform designed for tsukimi (moon viewing), which was an important cultural practice. It was a place for quiet reflection and appreciation of nature, in line with Zen aesthetics.
21. Tatami (畳) - Flooring:
Function: Traditional straw mats used for flooring in living and reception rooms. Tatami not only provided comfort but also contributed to the spatial layout and flow of the house, often dictating room proportions.
Each element of the Buke-zukuri style was not only functional but also symbolic of the samurai’s lifestyle, reflecting their roles as warriors, scholars, and patrons of the arts. The architecture balanced military needs with cultural refinement, heavily influenced by Zen philosophy.
Componentes, elementos e composições
No estilo de residência Buke-zukuri, cada componente, elemento e composição serviam a funções práticas, sociais e simbólicas específicas para acomodar o estilo de vida dos samurais. A seguir, estão os principais elementos e suas funções nesse estilo arquitetônico:
1. Yashiki (屋敷) - A Propriedade ou Complexo:
Função: Todo o complexo residencial de uma família samurai, muitas vezes cercado por muros ou fossos para proteção. Incluía a casa principal, edifícios auxiliares e estruturas defensivas.
2. Shoin (書院) - Salão Principal ou Sala de Estudo:
Função: Originalmente usado para reuniões formais, trabalho literário e estudo, o Shoin evoluiu para se tornar a característica central da casa, com uma grande sala para receber convidados, refletindo o papel dos samurais como guerreiros e eruditos. Incluía estantes embutidas, escrivaninhas e alcovas decorativas.
3. Genkan (玄関) - Hall de Entrada:
Função: O hall de entrada da residência onde os visitantes eram recebidos. Também funcionava como um espaço de transição onde os convidados removiam seus sapatos, demonstrando respeito. Era um símbolo do status social do proprietário, com Genkan mais elaborados indicando maior prestígio.
4. Tamon (多聞) - Sala de Armazenamento ou Torre de Vigia:
Função: Um cômodo ou uma estrutura em formato de torre construída nas paredes do perímetro, frequentemente usada para armazenar armas ou servindo como guarita. Em complexos maiores, podia servir como torre de vigia para defesa.
5. Kura (蔵) - Armazém:
Função: Um armazém à prova de fogo usado para proteger bens valiosos, documentos, armas e alimentos. O Kura era uma característica essencial nas casas samurais devido à necessidade de segurança e preservação de ativos importantes.
6. Nando (納戸) - Quartos de Armazenamento ou Quartos Privados:
Função: Pequenos cômodos normalmente usados para armazenar itens domésticos, incluindo roupas e equipamentos. Em alguns casos, esses quartos também funcionavam como aposentos privados para membros da família.
7. Hiroma (広間) - Sala de Estar Principal:
Função: O espaço central de convivência onde o samurai e sua família passavam a maior parte do tempo. Esta sala era usada para diversas atividades, como refeições, socialização e recepção de convidados.
8. Zashiki (座敷) - Sala de Recepção Formal:
Função: Uma sala formal usada para receber convidados importantes, refletindo o status e refinamento cultural do samurai. Geralmente, tinha uma Tokonoma (alcova) para exibição de pergaminhos, arte ou arranjos florais.
9. Tokonoma (床の間) - Alcova Decorativa:
Função: Um espaço rebaixado na sala de recepção usado para exibir arte, caligrafia ou flores, muitas vezes como uma forma de expressão Zen. A Tokonoma refletia a apreciação cultural e o status do proprietário.
10. Jodan-no-ma (上段の間) - Sala Elevada:
Função: Um cômodo em uma plataforma elevada onde o chefe da família ou um convidado importante se sentava. Esse recurso arquitetônico simbolizava hierarquia e era usado em ocasiões formais.
11. Chashitsu (茶室) - Sala de Cerimônia do Chá:
Função: Um pequeno cômodo dedicado à chanoyu (cerimônia do chá), refletindo a influência Zen na cultura samurai. Muitas vezes, ficava ao lado de um jardim, proporcionando vistas contemplativas.
12. Oshiire (押入れ) - Armário ou Depósito para Futons:
Função: Um espaço de armazenamento embutido, geralmente para futons e roupas de cama, permitindo a rápida transformação de uma sala de estar diurna em uma área de dormir à noite.
13. Irori (囲炉裏) - Lareira Embutida:
Função: Uma característica central na área principal de convivência, o irori era uma lareira usada para cozinhar e aquecer o ambiente. Era uma parte essencial da vida cotidiana e frequentemente servia como ponto de encontro para os membros da família.
14. Engawa (縁側) - Varanda:
Função: Um corredor ou varanda de madeira estreita ao longo da parte externa da casa, geralmente voltada para um jardim. O engawa servia como um espaço de transição entre o interior e o exterior, permitindo que o samurai observasse o mundo externo, mantendo sua privacidade.
15. Niwa (庭) - Jardim:
Função: As residências samurais frequentemente tinham um jardim projetado com princípios Zen, enfatizando simplicidade e beleza natural. O jardim servia como espaço para contemplação, meditação e cerimônias de chá.
16. Kawara-buki (瓦葺き) - Telhado de Telhas:
Função: O telhado era geralmente feito com telhas pesadas para proteger contra incêndios e intempéries. As kawara (telhas) eram frequentemente decoradas com motivos simbólicos, como brasões familiares ou símbolos budistas, para representar o status e a espiritualidade da família.
17. Yagura (櫓) - Torre de Vigia:
Função: Estruturas defensivas que podiam ser construídas nas paredes do complexo ou em posição separada, usadas para monitorar a área ao redor e se preparar para possíveis ataques.
18. Kaisho (会所) - Sala de Reunião:
Função: Um cômodo usado para negócios oficiais, como reuniões, discussões e planejamento estratégico. Geralmente estava localizado próximo ao Shoin para facilitar o acesso durante encontros formais.
19. Kuruma-yose (車寄せ) - Entrada para Carruagens:
Função: Uma área projetada especificamente para receber carruagens e cavalos. Este espaço permitia a chegada e partida prática de convidados de alto status e samurais a cavalo.
20. Tsukimidai (月見台) - Plataforma para Observação da Lua:
Função: Uma plataforma externa elevada projetada para tsukimi (observação da lua), uma prática cultural importante. Era um lugar para reflexão tranquila e apreciação da natureza, em harmonia com a estética Zen.
21. Tatami (畳) - Piso:
Função: Tapetes tradicionais de palha usados para revestir o chão em salas de estar e de recepção. O Tatami não apenas proporcionava conforto, mas também contribuía para o layout espacial e o fluxo da casa, muitas vezes determinando as proporções dos cômodos.
Cada elemento do estilo Buke-zukuri não era apenas funcional, mas também simbólico do estilo de vida dos samurais, refletindo seus papéis como guerreiros, eruditos e patronos das artes. A arquitetura equilibrava necessidades militares com refinamento cultural, fortemente influenciada pela filosofia Zen.
Symbolic and philosophical meanings
The Buke-zukuri style of samurai residences carries deep symbolic and philosophical meanings rooted in the samurai ethos, Zen Buddhism, and Japanese cultural values. Each element, component, and composition reflects not only functional purposes but also deeper meanings associated with honor, discipline, simplicity, and harmony with nature. Below is a breakdown of the symbolic and philosophical meanings of key elements of the Buke-zukuri style:
1. Yashiki (屋敷) - The Estate or Compound:
Symbolism: The compound represents the samurai’s domain and control over their environment. It reflects the samurai’s social standing and their responsibility to protect and maintain order. The walls and moat surrounding the estate symbolize the boundary between the inner world of discipline and harmony and the outer world of chaos and danger.
2. Shoin (書院) - Main Hall or Study Room:
Philosophical Meaning: The Shoin symbolizes the balance between martial skill and intellectual cultivation. It reflects the ideal of the bunbu-ryodo (文武両道), or "the dual path of pen and sword," emphasizing that a samurai should be both a scholar and a warrior. The clean lines and minimalist design reflect Zen principles of simplicity and focus.
3. Genkan (玄関) - Entrance Hall:
Symbolism: The Genkan represents the threshold between the external world and the sanctity of the home. It reflects the importance of respect and humility, as removing shoes upon entering signifies leaving behind the dirt and complexities of the outside world and entering a place of order and calm.
4. Tamon (多聞) - Storage Room or Watchtower:
Symbolism: The Tamon, as a defensive structure, represents vigilance and preparedness, two essential qualities of the samurai. It symbolizes the readiness to protect the household and family honor, reflecting the value placed on constant awareness and the ability to respond to threats.
5. Kura (蔵) - Storehouse:
Philosophical Meaning: The Kura symbolizes the importance of preserving and safeguarding not only material goods but also knowledge, traditions, and the family’s legacy. Its fireproof design reflects the need for protection and the impermanence of worldly possessions, resonating with Zen’s focus on transience.
6. Nando (納戸) - Storage Rooms or Private Rooms:
Symbolism: These rooms symbolize the samurai’s need for order and the discipline to maintain a controlled and organized space. The Nando reflects the value of simplicity and minimalism, where only necessary items are stored, resonating with Zen ideas of uncluttered living.
7. Hiroma (広間) - Main Living Room:
Philosophical Meaning: The Hiroma is a space for both family gatherings and quiet contemplation, symbolizing the balance between duty to family and personal reflection. The simplicity of the space aligns with wabi-sabi, the appreciation of modest, simple beauty.
8. Zashiki (座敷) - Formal Reception Room:
Symbolism: The Zashiki represents the samurai’s role as a host and their commitment to omotenashi (hospitality). The room reflects the importance of honor and respect in relationships, with its aesthetic simplicity underscoring the humility and restraint valued by the samurai class.
9. Tokonoma (床の間) - Decorative Alcove:
Philosophical Meaning: The Tokonoma symbolizes ma, the concept of empty space or pause, which invites contemplation and mindfulness. The objects displayed, such as calligraphy or flower arrangements, serve as focal points for meditation, emphasizing the Zen principle of focusing on the present moment and the beauty of impermanence.
10. Jodan-no-ma (上段の間) - Raised Room:
Symbolism: The raised platform in the Jodan-no-ma symbolizes social hierarchy and the samurai’s role as a leader. Sitting on an elevated space reflects authority, while also emphasizing the importance of humility, as it is a space reserved for formal occasions.
11. Chashitsu (茶室) - Tea Ceremony Room:
Philosophical Meaning: The Chashitsu embodies the principles of Zen Buddhism, such as simplicity, impermanence, and the appreciation of the present moment. The tea ceremony itself is a metaphor for mindfulness and discipline, where every movement and object is imbued with symbolic significance.
12. Oshiire (押入れ) - Closet or Storage for Futons:
Symbolism: The Oshiire represents the value of adaptability and minimalism, allowing spaces to serve multiple purposes. It reflects the importance of order and simplicity, keeping possessions hidden and the space uncluttered.
13. Irori (囲炉裏) - Sunken Hearth:
Philosophical Meaning: The Irori symbolizes warmth, family unity, and shared experiences. It is a gathering place where family members come together, reflecting the communal aspects of samurai life and the Zen principle of interconnectedness.
14. Engawa (縁側) - Veranda:
Philosophical Meaning: The Engawa represents the boundary between the inner sanctuary of the home and the natural world. It embodies the concept of ma, creating a transitional space where one can reflect on both the inside and the outside, symbolizing the interconnectedness of the individual and nature, as well as the importance of quiet observation.
15. Niwa (庭) - Garden:
Symbolism: The garden is a reflection of Zen aesthetics, symbolizing harmony with nature and the beauty of simplicity. Each element of the garden, from the rocks to the plants, represents natural balance, inviting meditation and contemplation on the impermanence of life and the cycles of nature.
16. Kawara-buki (瓦葺き) - Tiled Roof:
Philosophical Meaning: The heavy roof tiles symbolize protection and endurance. The decorative elements often found on the tiles, such as family crests or Buddhist symbols, represent spiritual protection and the samurai’s commitment to tradition and continuity.
17. Yagura (櫓) - Watchtower:
Symbolism: The Yagura symbolizes vigilance, defense, and the readiness to protect one’s family and honor. It is an outward sign of the samurai’s responsibility to defend their territory and maintain order.
18. Kaisho (会所) - Meeting Room:
Philosophical Meaning: The Kaisho represents strategic thought and discipline. As a place for discussions and decision-making, it symbolizes the samurai’s responsibility to plan, strategize, and maintain control over their domain, embodying the principle of seii (誠意), or sincere commitment to one’s duties.
19. Kuruma-yose (車寄せ) - Carriage Entrance:
Symbolism: The Kuruma-yose reflects the samurai’s status and hospitality. It represents the practical and ceremonial aspects of receiving important guests, symbolizing respect and readiness to serve.
20. Tsukimidai (月見台) - Moon Viewing Platform:
Philosophical Meaning: The Tsukimidai is a space for quiet reflection, symbolizing the connection between the individual and the universe. The act of tsukimi (moon viewing) is deeply tied to Zen principles of mindfulness and appreciating the fleeting beauty of nature.
21. Tatami (畳) - Flooring:
Symbolism: Tatami symbolizes simplicity, order, and discipline. The layout of the tatami defines the room’s proportions, reflecting the structured and organized life of the samurai. The texture and natural material of tatami also evoke harmony with nature, resonating with Zen ideals of balance and modesty.
Each element of the Buke-zukuri style reflects deeper philosophical and symbolic meanings, intertwining the samurai’s martial discipline with their spiritual and cultural values, particularly influenced by Zen Buddhism and traditional Japanese aesthetics. The architecture represents the fusion of practicality, hierarchy, and contemplation, emphasizing a life of purpose, respect, and harmony with nature.
Significados simbólicos e filosóficos
O estilo Buke-zukuri das residências samurais carrega profundos significados simbólicos e filosóficos enraizados no ethos dos samurais, no Budismo Zen e nos valores culturais japoneses. Cada elemento, componente e composição reflete não apenas propósitos funcionais, mas também significados mais profundos associados à honra, disciplina, simplicidade e harmonia com a natureza. Abaixo está uma explicação detalhada dos significados simbólicos e filosóficos dos principais elementos do estilo Buke-zukuri:
1. Yashiki (屋敷) - A Propriedade ou Complexo:
Simbolismo: O complexo representa o domínio do samurai e o controle sobre seu ambiente. Reflete o status social do samurai e sua responsabilidade em proteger e manter a ordem. As paredes e o fosso ao redor da propriedade simbolizam a fronteira entre o mundo interior de disciplina e harmonia e o mundo exterior de caos e perigo.
2. Shoin (書院) - Salão Principal ou Sala de Estudo:
Significado Filosófico: O Shoin simboliza o equilíbrio entre habilidade marcial e cultivo intelectual. Reflete o ideal de bunbu-ryodo (文武両道), ou "o caminho duplo da caneta e da espada", enfatizando que um samurai deve ser tanto um erudito quanto um guerreiro. As linhas limpas e o design minimalista refletem os princípios Zen de simplicidade e foco.
3. Genkan (玄関) - Hall de Entrada:
Simbolismo: O Genkan representa a transição entre o mundo exterior e a santidade do lar. Reflete a importância do respeito e da humildade, já que a remoção dos sapatos ao entrar simboliza deixar para trás a sujeira e as complexidades do mundo externo e entrar em um lugar de ordem e calma.
4. Tamon (多聞) - Sala de Armazenamento ou Torre de Vigia:
Simbolismo: O Tamon, como estrutura defensiva, representa vigilância e preparação, duas qualidades essenciais do samurai. Simboliza a prontidão para proteger a casa e a honra da família, refletindo o valor atribuído à consciência constante e à capacidade de responder a ameaças.
5. Kura (蔵) - Armazém:
Significado Filosófico: O Kura simboliza a importância de preservar e proteger não apenas bens materiais, mas também conhecimentos, tradições e o legado da família. Seu design à prova de fogo reflete a necessidade de proteção e a impermanência das posses mundanas, ressoando com o foco Zen na transitoriedade.
6. Nando (納戸) - Quartos de Armazenamento ou Quartos Privados:
Simbolismo: Esses quartos simbolizam a necessidade do samurai de ordem e disciplina para manter um espaço controlado e organizado. O Nando reflete o valor da simplicidade e do minimalismo, onde apenas itens necessários são armazenados, em consonância com as ideias Zen de viver sem excessos.
7. Hiroma (広間) - Sala de Estar Principal:
Significado Filosófico: O Hiroma é um espaço tanto para convivência familiar quanto para contemplação silenciosa, simbolizando o equilíbrio entre o dever com a família e a reflexão pessoal. A simplicidade do espaço alinha-se com o conceito de wabi-sabi, que aprecia a beleza modesta e simples.
8. Zashiki (座敷) - Sala de Recepção Formal:
Simbolismo: O Zashiki representa o papel do samurai como anfitrião e seu compromisso com a omotenashi (hospitalidade). A sala reflete a importância da honra e do respeito nas relações, com sua estética simples destacando a humildade e o autocontrole valorizados pela classe samurai.
9. Tokonoma (床の間) - Alcova Decorativa:
Significado Filosófico: O Tokonoma simboliza o conceito de ma, o espaço vazio ou pausa, que convida à contemplação e à atenção plena. Os objetos exibidos, como caligrafias ou arranjos florais, servem como pontos focais para meditação, enfatizando o princípio Zen de foco no momento presente e a beleza da impermanência.
10. Jodan-no-ma (上段の間) - Sala Elevada:
Simbolismo: A plataforma elevada no Jodan-no-ma simboliza a hierarquia social e o papel do samurai como líder. Sentar-se em um espaço elevado reflete autoridade, ao mesmo tempo que enfatiza a importância da humildade, pois é um espaço reservado para ocasiões formais.
11. Chashitsu (茶室) - Sala de Cerimônia do Chá:
Significado Filosófico: O Chashitsu incorpora os princípios do Budismo Zen, como simplicidade, impermanência e a apreciação do momento presente. A cerimônia do chá em si é uma metáfora para a atenção plena e a disciplina, onde cada movimento e objeto tem um significado simbólico.
12. Oshiire (押入れ) - Armário ou Depósito para Futons:
Simbolismo: O Oshiire representa o valor da adaptabilidade e do minimalismo, permitindo que os espaços sirvam a múltiplos propósitos. Reflete a importância da ordem e da simplicidade, mantendo as posses ocultas e o espaço desobstruído.
13. Irori (囲炉裏) - Lareira Embutida:
Significado Filosófico: O Irori simboliza calor, unidade familiar e experiências compartilhadas. É um local de reunião onde os membros da família se encontram, refletindo os aspectos comunitários da vida samurai e o princípio Zen da interconexão.
14. Engawa (縁側) - Varanda:
Significado Filosófico: O Engawa representa a fronteira entre o santuário interno da casa e o mundo natural. Ele incorpora o conceito de ma, criando um espaço de transição onde se pode refletir tanto sobre o interior quanto sobre o exterior, simbolizando a interconexão entre o indivíduo e a natureza, bem como a importância da observação silenciosa.
15. Niwa (庭) - Jardim:
Simbolismo: O jardim é uma reflexão da estética Zen, simbolizando harmonia com a natureza e a beleza da simplicidade. Cada elemento do jardim, desde as rochas até as plantas, representa o equilíbrio natural, convidando à meditação e contemplação sobre a impermanência da vida e os ciclos da natureza.
16. Kawara-buki (瓦葺き) - Telhado de Telhas:
Significado Filosófico: As telhas pesadas simbolizam proteção e resistência. Os elementos decorativos frequentemente encontrados nas telhas, como brasões familiares ou símbolos budistas, representam proteção espiritual e o compromisso do samurai com a tradição e a continuidade.
17. Yagura (櫓) - Torre de Vigia:
Simbolismo: A Yagura simboliza vigilância, defesa e a prontidão para proteger a família e a honra. É um sinal exterior da responsabilidade do samurai em defender seu território e manter a ordem.
18. Kaisho (会所) - Sala de Reunião:
Significado Filosófico: O Kaisho representa pensamento estratégico e disciplina. Como local de discussões e tomada de decisões, simboliza a responsabilidade do samurai de planejar, estrategizar e manter o controle sobre seu domínio, incorporando o princípio de seii (誠意), ou o compromisso sincero com seus deveres.
19. Kuruma-yose (車寄せ) - Entrada para Carruagens:
Simbolismo: O Kuruma-yose reflete o status e a hospitalidade do samurai. Representa os aspectos práticos e cerimoniais de receber convidados importantes, simbolizando respeito e prontidão para servir.
20. Tsukimidai (月見台) - Plataforma para Observação da Lua:
Significado Filosófico: O Tsukimidai é um espaço para reflexão silenciosa, simbolizando a conexão entre o indivíduo e o universo. O ato de tsukimi (observação da lua) está profundamente ligado aos princípios Zen de atenção plena e à apreciação da beleza passageira da natureza.
21. Tatami (畳) - Piso:
Simbolismo: O Tatami simboliza simplicidade, ordem e disciplina. O layout do tatami define as proporções da sala, refletindo a vida estruturada e organizada do samurai. A textura e o material natural do tatami evocam harmonia com a natureza, ressoando com os ideais Zen de equilíbrio e modéstia.
Cada elemento do estilo Buke-zukuri reflete significados filosóficos e simbólicos mais profundos, entrelaçando a disciplina marcial dos samurais com seus valores espirituais e culturais, fortemente influenciados pelo Budismo Zen e pela estética tradicional
Step-by-step plan
Here’s a step-by-step plan to incorporate the symbolic and philosophical concepts of the Buke-zukuri style into the design of a very small open-plan apartment, focusing on creating a space that promotes meaning, simplicity, and functionality.
Step 1: Define the Layout and Flow (Ma)
Philosophy: The concept of Ma (間), or the use of empty space, is essential in Japanese design, promoting balance and harmony between objects and their surroundings.
Application: In a small open-plan apartment, start by clearly defining zones within the space for different activities—living, sleeping, working, and cooking—without walls, using furniture, floor levels, or textures to create natural divisions. Embrace empty spaces to avoid clutter and allow for better flow and breathing room in the apartment.
Step 2: Incorporate a Minimalist Genkan (玄関)
Philosophy: The Genkan is the entryway that symbolizes the transition from the chaotic outside world to the calm and ordered interior.
Application: Create a small Genkan at the entrance by adding a distinct flooring material (such as stone or tiles) and a low shelf for shoes. Even in a small apartment, this serves as a symbolic entry point that mentally prepares the resident for a shift in atmosphere from public to private life.
Step 3: Designate a Multi-functional Shoin-inspired Space
Philosophy: The Shoin (書院) in Buke-zukuri residences was a central hall or study room, embodying the dual role of the samurai as both warrior and scholar.
Application: In the open plan, designate a corner or alcove for a study or workspace, using low tables or desks with built-in shelves for books, laptops, and writing materials. Ensure the space encourages both productivity and contemplation. Keep the space minimal and use natural materials like wood and bamboo to reflect simplicity and focus.
Step 4: Create a Simple yet Symbolic Irori (囲炉裏)
Philosophy: The Irori is a central hearth symbolizing warmth, community, and the sharing of experiences.
Application: While a literal hearth may not be practical, consider creating a central gathering space around a low coffee table or floor seating. Use a table made of natural wood with soft lighting overhead to emulate the gathering atmosphere of an Irori, making it the heart of the living area. This can also function as a place to eat or hold conversations.
Step 5: Use Tatami (畳) to Define Zones
Philosophy: Tatami mats symbolize order, discipline, and simplicity, often setting the proportions of a room.
Application: Use tatami-style flooring or tatami-inspired rugs to mark out specific zones such as the sleeping area or living space. This not only adds a natural and calming aesthetic but also helps create invisible divisions in an open-plan space.
Step 6: Incorporate a Minimalist Tokonoma (床の間)
Philosophy: The Tokonoma is a small decorative alcove used for displaying art or symbolic objects, representing mindfulness and appreciation of simplicity.
Application: Dedicate a small niche or wall section in the apartment to create a miniature Tokonoma. Use this space to display a rotating selection of meaningful items such as a small plant, a piece of calligraphy, or a simple sculpture. This serves as a focal point for contemplation and meditation.
Step 7: Create Flexibility with Oshiire (押入れ)
Philosophy: The Oshiire is a storage space that promotes adaptability and minimalism by keeping personal belongings organized and out of sight.
Application: Integrate hidden storage solutions, such as built-in closets, under-bed storage, or modular shelving units that can be closed when not in use. This keeps the apartment uncluttered and reinforces the Zen idea of “less is more.”
Step 8: Engawa-inspired Transition Zones
Philosophy: The Engawa is the veranda that creates a connection between the interior and exterior, emphasizing harmony with nature and observation.
Application: In a small apartment, consider creating a window-side seating area or reading nook that connects the interior to the view outside. Use floor cushions or a simple bench to mimic the feeling of sitting on an Engawa and allow for quiet reflection, even in urban settings.
Step 9: Minimalist Niwa (庭) – Indoor Garden
Philosophy: The Niwa or garden reflects Zen principles of harmony with nature, simplicity, and contemplation.
Application: Incorporate elements of nature into the apartment through small plants, bonsai, or mini indoor gardens. A few carefully placed plants in key locations—like near the Tokonoma or in the window seating area—can symbolize the connection with nature and serve as a reminder of the beauty in simplicity.
Step 10: Use Shoji (障子) or Fusuma (襖) for Flexibility
Philosophy: Shoji (paper sliding doors) and Fusuma (decorated sliding panels) provide flexibility, allowing rooms to adapt to different functions while maintaining simplicity and elegance.
Application: If possible, use sliding panels or curtains to create flexible divisions between spaces like the sleeping area and living space. This enables the apartment to be reconfigured easily for different uses (daytime and nighttime functions) while keeping an open, airy feel.
Step 11: Incorporate Vigilance and Simplicity (Tamon and Yagura)
Philosophy: The Tamon and Yagura in samurai residences symbolized vigilance and readiness to protect.
Application: Reflect this vigilance in the design by placing a small yet well-organized storage for daily essentials near the entrance or workspace. It should be simple but easily accessible, symbolizing readiness and preparedness in daily life, whether for work or personal activities.
Step 12: Balance and Contemplation in Lighting (Tsukimidai)
Philosophy: The Tsukimidai (moon viewing platform) symbolizes quiet reflection and connection to the universe.
Application: Use soft, natural lighting (like lanterns or dimmable lamps) to create a calm and reflective atmosphere. You could dedicate a corner of the apartment as a place for quiet reflection or meditation, perhaps near a window or the Tokonoma, allowing the outside light (sunlight or moonlight) to play a part in the interior experience.
Final Thoughts:
By applying the symbolic and philosophical elements of Buke-zukuri, you can transform a small open-plan apartment into a meaningful space that promotes simplicity, purpose, and harmony with the resident's life. Each space is carefully designed not just for practical use but to serve as a constant reminder of core values like mindfulness, discipline, and connection to nature, helping the resident live in a state of calm awareness.
Plano passo a passo
Aqui está um plano passo a passo para incorporar os conceitos simbólicos e filosóficos do estilo Buke-zukuri no design de um apartamento pequeno e de plano aberto, com foco em criar um espaço que promova significado, simplicidade e funcionalidade.
Passo 1: Defina o Layout e o Fluxo (Ma)
Filosofia: O conceito de Ma (間), ou o uso do espaço vazio, é essencial no design japonês, promovendo equilíbrio e harmonia entre os objetos e seus arredores.
Aplicação: Em um apartamento pequeno de plano aberto, comece definindo claramente zonas dentro do espaço para diferentes atividades—como viver, dormir, trabalhar e cozinhar—sem usar paredes, mas sim móveis, níveis de piso ou texturas para criar divisões naturais. Abrace os espaços vazios para evitar a desordem e permitir melhor fluidez e respirabilidade no apartamento.
Passo 2: Incorpore um Genkan Minimalista (玄関)
Filosofia: O Genkan é a entrada que simboliza a transição do mundo exterior caótico para o interior calmo e organizado.
Aplicação: Crie um pequeno Genkan na entrada usando um material de piso distinto (como pedra ou azulejos) e uma prateleira baixa para os sapatos. Mesmo em um apartamento pequeno, isso serve como um ponto de entrada simbólico, preparando mentalmente o morador para a mudança de atmosfera do espaço público para o privado.
Passo 3: Designe um Espaço Multifuncional Inspirado no Shoin
Filosofia: O Shoin (書院) nas residências Buke-zukuri era um salão central ou sala de estudo, que refletia o papel dual do samurai como guerreiro e erudito.
Aplicação: No plano aberto, designe um canto ou alcova para um espaço de estudo ou trabalho, usando mesas baixas ou escrivaninhas com prateleiras embutidas para livros, laptops e materiais de escrita. Mantenha o espaço minimalista e use materiais naturais como madeira e bambu para refletir simplicidade e foco.
Passo 4: Crie um Irori (囲炉裏) Simples, porém Simbólico
Filosofia: O Irori é uma lareira central que simboliza calor, comunidade e o compartilhamento de experiências.
Aplicação: Embora uma lareira literal possa não ser prática, considere criar um espaço central de convivência em torno de uma mesa de centro baixa ou assentos no chão. Use uma mesa de madeira natural com iluminação suave para emular a atmosfera de reunião de um Irori, tornando-o o coração da área de estar. Esse espaço também pode servir como lugar para refeições ou conversas.
Passo 5: Use Tatami (畳) para Definir Zonas
Filosofia: Os tapetes de Tatami simbolizam ordem, disciplina e simplicidade, frequentemente definindo as proporções de um cômodo.
Aplicação: Use piso estilo tatami ou tapetes inspirados no tatami para marcar zonas específicas, como a área de dormir ou de estar. Isso não só adiciona uma estética natural e calmante, mas também ajuda a criar divisões invisíveis em um espaço de plano aberto.
Passo 6: Incorpore um Tokonoma (床の間) Minimalista
Filosofia: O Tokonoma é uma pequena alcova decorativa usada para exibir arte ou objetos simbólicos, representando atenção plena e apreciação pela simplicidade.
Aplicação: Dedique uma pequena área de nicho ou parede no apartamento para criar um Tokonoma em miniatura. Use este espaço para exibir uma seleção rotativa de itens significativos, como uma pequena planta, uma peça de caligrafia ou uma escultura simples. Isso serve como ponto focal para contemplação e meditação.
Passo 7: Crie Flexibilidade com Oshiire (押入れ)
Filosofia: O Oshiire é um espaço de armazenamento que promove adaptabilidade e minimalismo, mantendo os pertences pessoais organizados e fora de vista.
Aplicação: Integre soluções de armazenamento oculto, como armários embutidos, espaço sob a cama ou prateleiras modulares que podem ser fechadas quando não estão em uso. Isso mantém o apartamento organizado e reforça a ideia Zen de que "menos é mais."
Passo 8: Zonas de Transição Inspiradas no Engawa (縁側)
Filosofia: O Engawa é a varanda que cria uma conexão entre o interior e o exterior, enfatizando harmonia com a natureza e observação.
Aplicação: Em um apartamento pequeno, considere criar uma área de assento ao lado da janela ou um cantinho de leitura que conecte o interior à vista exterior. Use almofadas de chão ou um banco simples para imitar a sensação de estar em um Engawa e permitir reflexão silenciosa, mesmo em ambientes urbanos.
Passo 9: Jardim Minimalista (Niwa) – Jardim Interno
Filosofia: O Niwa ou jardim reflete os princípios Zen de harmonia com a natureza, simplicidade e contemplação.
Aplicação: Incorpore elementos da natureza no apartamento através de pequenas plantas, bonsai ou mini jardins internos. Algumas plantas colocadas estrategicamente—como perto do Tokonoma ou na área de assentos junto à janela—podem simbolizar a conexão com a natureza e servir como um lembrete da beleza na simplicidade.
Passo 10: Use Shoji (障子) ou Fusuma (襖) para Flexibilidade
Filosofia: Shoji (portas deslizantes de papel) e Fusuma (painéis deslizantes decorados) fornecem flexibilidade, permitindo que os cômodos se adaptem a diferentes funções, mantendo simplicidade e elegância.
Aplicação: Se possível, use painéis deslizantes ou cortinas para criar divisões flexíveis entre espaços como a área de dormir e a área de estar. Isso permite que o apartamento seja reconfigurado facilmente para diferentes usos (funções diurnas e noturnas) enquanto mantém uma sensação aberta e arejada.
Passo 11: Incorpore Vigilância e Simplicidade (Tamon e Yagura)
Filosofia: O Tamon e o Yagura nas residências samurais simbolizam vigilância e prontidão para proteger.
Aplicação: Reflita essa vigilância no design ao colocar um pequeno e bem organizado armazenamento para os itens diários próximo à entrada ou à área de trabalho. Deve ser simples, mas de fácil acesso, simbolizando prontidão e preparação na vida diária, seja para o trabalho ou para atividades pessoais.
Passo 12: Equilíbrio e Contemplação na Iluminação (Tsukimidai)
Filosofia: O Tsukimidai (plataforma de observação da lua) simboliza reflexão silenciosa e conexão com o universo.
Aplicação: Use iluminação suave e natural (como lanternas ou luminárias com dimmers) para criar uma atmosfera calma e reflexiva. Você pode dedicar um canto do apartamento como um local de reflexão silenciosa ou meditação, talvez perto de uma janela ou do Tokonoma, permitindo que a luz externa (como a luz solar ou a luz da lua) desempenhe um papel na experiência interior.
Considerações Finais:
Ao aplicar os elementos simbólicos e filosóficos do Buke-zukuri, você pode transformar um apartamento pequeno e de plano aberto em um espaço significativo que promova simplicidade, propósito e harmonia com a vida do residente. Cada espaço é cuidadosamente projetado não apenas para o uso prático, mas para servir como um lembrete constante de valores centrais como atenção plena, disciplina e conexão com a natureza, ajudando o residente a viver em um estado de consciência calma.
0 notes
365daysofsasuhina · 5 years ago
Text
[ 365 Days of SasuHina || Day One Hundred Sixty-Seven: Explore ] [ Uchiha Sasuke, Hyūga Hinata ] [ SasuHina, pregnancy, death ] [ Verse: River Runs Deep ] [ AO3 Link ]
It was a strange old house. Nothing like the one they left behind in the city. That one had been sleek, modern...if not small, with hardly any yard. But their new home - back in the country, in the foothills of a small mountain - was...well, huge. Old. And old fashioned, too. Complete with engawa, fusuma, tatami floors...and old house smell. Not mold, of course. Just...aged wood and paper. And the yard...the yard was huge! With few houses in the countryside, there wasn’t even a fence - just openness out into fields and the nearby woods.
And at first, Hinata didn’t understand the reason they left the city for the country. Hiashi had told her it was because her mother - pregnant with her second child - needed some fresh air, and peace and quiet. Which, young Hinata supposed, made sense. Having a baby was a pretty big deal! Everyone was excited for it: her mother, her father, and of course herself. Finally she would have a little sibling to play with!
...if only she knew what she would lose in the process.
Her mother, a soft and kind soul, took to their new home well. Enjoying the sun and breezes, she would often sit on the front deck, dozing in the morning light. Hinata would always join her, leaned against her side.
“Soon, Hinata...a new life will bloom. Time will move forward. We will grow...and we will wither. Be sure to give this new blossom all of your love to help it thrive.”
“H...hai!”
The day came in late March, Winter still firmly gripping their province. Left at home with a neighbor, Hinata watched her father’s car pull away in the snow toward the local hospital.
Two people left...and a week later, two people came home.
The day prior, the phone had rung. Their neighbor’s face was strained, and somber. “...I see. No, I understand. I’ll leave such matters to you. Please, travel safely.”
When Hiashi walked in, a small bundle in his arms, Hinata ran to meet him. He walked past her, avoiding her eyes. Looking to the door, she waited for her mother.
And waited.
...and waited…
But she never came.
The baby was a girl. Hanabi, her name. And as her mother gave her life, so did she take life away.
One flower blossomed...and another withered away.
It took time to comprehend. Death was yet a foreign concept to one so young, not even yet five years old. But in time, she knew: her mother was not coming back. She had gone to a place Hinata could not yet follow. Not until it was her own time.
The old house grew quiet. Heavy. Still. Even the coming of Spring felt muted. Without her mother’s light, the colors felt faint. The breeze not so sweet. The warmth still tinged with an edge of cold.
...but...she did as her mother asked. Gave the new life the love she could. She didn’t yet make the connection - didn’t yet know that Hanabi’s life cost her their mother’s.
Only Hiashi knew...and he wasn’t telling.
Time, however, went ever marching forward. It bowed to no whim, not even grieving family. Soon Hinata was enrolled in the local school. Despite her mother’s loss, they remained in the big old house. Whether it was money, apathy, or something else, she didn’t know...but in reality, Hinata didn’t mind. This was home now. Even without her mother.
And as she got older, and bolder...she started, at last, to explore around their home. Hiashi, at first, had warned her not to wander. But his own melancholy meant a lighter regard for his eldest’s actions. And as she took to going further and further from home...he couldn’t bring himself to notice.
The field wasn’t of much interest. The rolling grass could hide many things, but most would scatter long before Hinata could so much as see them. A small creek ran along the front of the house, where tadpoles hid in pockets of slow water, little fish like silver streaks in the sunlight. Hinata could crouch at its edge for hours, watching water striders and crawfish go about their business. Even toads would amble about in the mud from time to time.
But what most held Hinata’s curiosity...was the wood behind the house. It stretched back for miles, up over the hills and toward the mountain that watched over their house.
At first, even her newfound bravery wasn’t enough to get her to step beneath the arching boughs of the trees. Shadows filled the nooks and crannies. And while the grass could hide little critters...the big trunks, rocks, and branches could be concealing any manner of creature…!
But now? Now, Hinata is twelve years old, nearly thirteen. She’s not the timid little kid she was before. And as the rift between herself and her family threatens to widen - Hiashi favoring his younger daughter, and Hanabi soaking up the attention like a sponge - Hinata finds herself...alone.
Staring with pale eyes into the wood, a pack on her shoulders with a bento for her hike...she takes her first steps into the treeline.
Almost immediately, the Summer air cools in the shade of the boughs. The sound of rustling leaves creates a quiet ambience, along with cicada calls and other gentle noises of the forest.
It feels so...peaceful here.
Continuing along a barely-hinted path, Hinata simply takes in the sights. True, there’s not much in the way of sightseeing: it’s mostly just trees, trees, and more trees. But then something catches her eye.
Along a deep divot in a large, old tree...a little shrine has been erected. A crooked tiny torī gate sits over a tiny jinja, an offering plate mostly bare...save for several pristine black feathers.
Hinata stares. Her family has never been overtly religious. They’ll visit a shrine on New Year’s, but...nothing more, save for funerals or weddings. But she has an overwhelming urge to leave something.
Taking her pack from her shoulders, Hinata digs out her bento. It’s not pretty: she was in a hurry to get out of the house this morning. Looking over her meager meal, she plucks a round red fruit from the corner, laying it on the dish before clapping her hands with a little bow. Once that’s done, she packs up her box and starts to move down the path.
But the soft whisper of feathers makes her pause...and look back.
...nothing.
...but, wait…
Her tomato is gone!
She stiffens, jogging back. Did a bird swoop down and steal it? How rude! Checking around the little shrine, she doesn’t see it: it didn’t fall...it must have been swiped.
“It’s been a while since someone left something here.”
Gasping, she stumbles back a few steps before collapsing to her backside. Looking up into the tree, she spots - perched on a branch - a boy in old clothes like she’s seen in her history books. But...another few moments of staring let her notice the dark, silky wings folded at his sides.
“You’re...y-you’re a…!”
“Tengu.” With that, he takes a sharp bite...out of her tomato!
“H-hey!”
“What?”
“That’s for the kami!”
The boy narrows his eyes with a pout. “And what do I look like to you?”
“I...I-I thought tengu were...yōkai…?”
He scoffs, taking another bite. “Shows what you know.” Chewing, he then explains, “We're the guardians of the mountain. And that includes here, too. So, the shrine’s ours. As it happens, I love tomatoes, so...I took it. As I should.”
Hinata just...blinks. In all reality, she never thought such a being was real, let alone that she could argue its category with it. Shifting to sit a bit more comfortably, she asks, “...so...you’re really not h-human…?”
After a pause, he flares his wings. “Do these look like something a human would have?”
“N...no…”
“So...no. I’m not human. I told you, I’m a tengu!”
“Can you fly…?”
“Of course I can fly!” Standing, he chucks the tomato stem into the foliage. With a flap, he glides down to the path in front of her. “See?”
The girl brightens with wonder. “That’s...amazing…!”
Ego clearly stoked, the boy gives another scoff...and a smile off to one side. “I’m a son of the clan head! He watches over this whole forest...and someday, my brother and I will, too!”
“You have a brother?”
“Mhm, he’s older than me...but I’m faster!”
“I-I have a little sister. She’s louder than me…”
“And you’re braver! I’ve seen you exploring around the woods...your sister never leaves that house!”
Hinata gives a soft laugh. “She doesn’t like outside...there’s dirt, and bugs.”
“Well of course there is! It’s outside!” As though floating, he lifts, folding his arms and legs before settling on the grass. “So...what are you doing in here, human? No one like you comes here anymore…”
“I guess I was just...curious. And I like being outside...away from the house.”
The tengu’s head tilts. “You don’t like your home…?”
“It’s...c-complicated. And...I’m not just human, ne? My name’s Hinata.”
“And I’m Sasuke!”
“Are there...more spirits in these woods?”
“Mhm. There’s not many humans, so we thrive here! My father was worried when you humans came to that house, but...none of you have bothered us.”
“E-except me…”
Sasuke considers her. “...well, you seem nice for a human. You even left a gift at the shrine. No one does that anymore…”
“I t-thought it would be polite.”
“Will you...come back?”
Hinata’s head tilts. “...I guess so. It’s a bit late, now...I should probably go home.”
“Already?”
“I don’t want my f-father to scold me.”
“Oh...okay.” With that, he leaps to his feet with a small flurry of air. “I’ll go with you. Make sure you don’t get lost.” Sasuke then offers a hand.
“...oh! T...thank you.” Letting him lift her, for a moment, Hinata feels light as a feather, floating as he did until touching the ground.
“Next time you come, I’ll show you more of the forest, okay? There’s even a river with a spirit in it, too!”
“Really…?”
“Yeah! She’s really nice, and kinda young...she formed from melting snow from the mountain when it took a new path, so...it formed a new river! And every river needs a spirit. And you can meet my brother, too! And maybe my cousins - I have lots!”
Brightening, Hinata gives a smile. “I...I would like that!”
The pair make their way back to the entrance of the path, overlooking the field as afternoon starts to fade into evening. “Well...here we are.”
“Thank you for t-taking me back.”
Sasuke nods...and then jolts with an idea. “Oh, wait!” Flaring a wing, he carefully plucks a feather. “Here...take this with you.”
Eyes wide, Hinata gently cradles it in her palm. “...but…?”
“If you let the wind take it, it’ll lead you back to the shrine, so I can find you again!”
Realizing what a gift this is, Hinata gives a little bow. “Thank you v-very much!”
“Sure! But you better get home, huh?”
“Yeah…”
“Can you...come back tomorrow?”
“Yeah, I can! But pretty soon, I’ll have school.”
“School…?”
“Where I go to learn things!”
“Oh…” Sasuke’s head tilts. “Strange…”
That earns a soft giggle. “G-goodbye, Sasuke-kun!”
“See you tomorrow!” The little tengu waves as she jogs back down the field toward the house. Then, with a whisper of feathers, he disappears.
                                                         .oOo.
     Well, this is kinda random, but...I like it! I always like the idea of Japanese mythology being "real", so...hence doing so every so often with these prompts. This was based a LITTLE bit on My Neighbor Totoro! Only...I guess it's My Neighbor Sasuke, lol      Anyway, I'm...very tired. Strange day, and it ended on a rather sour note, so...I'm gonna go try to sleep it off~ Thanks for reading!
9 notes · View notes
gonagaiworld · 6 years ago
Photo
Tumblr media
Galaxy Express 999 e gli eroi di Leiji Matsumoto sulle porte scorrevoli della tradizione giapponese #CapitanHarlock #Fukuoka #Fusuma #GalaxyExpress999 #HakataDaimaru #LeijiMatsumoto
4 notes · View notes
fujiwara57 · 7 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Fusuma-e 襖絵 - peinture sur cloison mobile “Birds and flowers of the four seasons” de
Kanō Eitoku 狩野永徳 (1543 - 1590)
39 notes · View notes
cma-japanese-art · 3 years ago
Photo
Tumblr media
Horse Race at the Kamo Shrine, Tosa School, 1615-50, Cleveland Museum of Art: Japanese Art
Here nearly 600 figures, engaged in a bewildering array of activities, have gathered at the Kamo Shrine in Kyoto for the horse race held annually on May 5 since at least the 800s. The entire populace seems to have turned out, apparent in the diversions and revelries spread out across these resplendent byøbu. The race begins on the right screen and continues far into the left along the lower half of the composition. Here the painter's genius for depicting engaging crowd scenes, a characteristic of Heian pictorial compositions, emerges in full force. The range of textile patterns alone is astonishing. The upper regions of the composition feature the shrine, its setting in northern Kyoto west of Lake Takaragaike, its architecture, and the visitors whose intentions range from casually mundane to spiritual. These paintings were originally part of a much larger pictorial narrative of linked murals in fusuma-e format. Four segments are known today from what must have been an extraordinary room of contiguous surfaces, executed by studio-trained but anonymous masters of yamato-e genre painting in Kyoto. The scale of the paintings and the quality of the materials indicate that they were commissioned by a sophisticated, wealthy patron. Size: Image: 161 x 362 cm (63 3/8 x 142 1/2 in.) Medium: Pair of six-panel folding screens, ink and color on gilded paper
https://clevelandart.org/art/1976.95
15 notes · View notes
wangshurp · 3 years ago
Text
Tumblr media
Yukimura Nao
@wgs_nao FACECLAIM: Yang Yuteng (YU) DATA DE NASCIMENTO E IDADE: 05 de maio de 1998 / 23 anos. NACIONALIDADE: Japão. ETNIA: Japonês. GÊNERO: Masculino. ORIENTAÇÃO SEXUAL: Em descobrimento. ATIVIDADE: Formando em Música na Universidade de Wangshu e cantor freelancer. LOCALIZAÇÃO: Shajing Bay. TEMAS DE INTERESSE: Angst; Crack; Fluff; General; Romance; Smut. TRIGGERS: Maus tratos de animais.
PERSONALIDADE: Extremamente bem humorado. O jovem aparenta felicidade a quase todo momento, ainda que esse caminho o faça parecer um tanto bobo. É do tipo que faz com que os outros presenciem surpresas. É bastante paciente e conversador. Suas observações são como metáforas, talvez pela forma com que fora criado. Possui um gosto bem simples, mas seu temperamento foi moldado a falta de conhecimento de mundo e um treinamento rígido e fora do comum. A confusão sempre ronda sua cabeça e o faz manter um disfarce.
JUSTIFICATIVA: TW: Sequestro, alusão ao tráfico de pessoas e alusão ao meretrício.
O ano era 1998 e a humilde família Kazama era agraciada com um menino que nasceu dotado de uma beleza fora do normal, bem ali na pequena cidade de Gokayama, nos alpes asiáticos do Japão. Seus traços eram leves e bem definidos, como uma pintura, ou como se tivesse sido esculpido até nos sinais que carregava em seu rosto. O garoto chamava atenção por onde passava desde muito pequeno, mas nada que o fizesse se sentir mais especial ou superior. O jovem fora ensinando a frequentar os templos desde a infância, ajudava os pais que trabalhavam num casarão pertencente a um senhor de terras muito influente pelos alpes, este que também sempre o tratara muito bem e o pequeno Keiichi por sua vez, era obediente e disciplinado, assim como era ordenado. Bem cedo, logo aos 12 anos, o garoto já expressava habilidades inatas, como a boa memória que possuía, podendo guardar detalhes de imagens que foram vistas apenas uma vez, facilitando assim o seu aprendizado, mas também revelando outro dons. O garoto começou simples, apenas desenhando em algumas folhas, depois foi se permitindo e logo já conseguia pintar paisagens inteiras com maestria. Talvez fosse raro que um simples menino perdesse o seu tempo com arte em pleno século XXI, mas Keiichi era mais simples do que se imaginava. O pequeno nunca fora de consumir tecnologia, coisa que até os seus pais consumiam com frequência. Utilizava o computador apenas para as suas pesquisas e estudos, afinal, era educado em casa. Redes sociais não lhe interessavam em nada, muito menos os "sucessos" mundanos. O menor, já bem esperto, acreditava que tudo era questão de escolha sua e não se importava com a opinião alheia naquele quesito. Ouvir que estava encarnando uma pessoa interiorana de verdade não soava como um insulto ou algo parecido. O dono das terras em que os pais de Keiichi trabalhavam, Senhor Nakamura, acabou se interessando pelos dons do pequeno já tão comentados na pequena cidade, e, tomou a iniciativa de conferir por si mesmo. E não poderia ser melhor para o garoto, já que o Nakamura decidira então pagar um renomado tutor que descansava aposentado na cidade para que este pudesse lhe guiar em seus dotes artísticos. Ikeda já era um homem velho, mas muito sábio, famoso, mas um tanto anônimo por preferência, uma figura que já havia ganhado bastante dinheiro com suas obras. O artista não demorou muito a reconhecer as habilidades do menino de apenas doze anos, mas não só isso, pôde identificar a rara capacidade de guardar cenas e imagens com detalhes, a famigerada memória fotográfica – algo que nem mesmo o próprio jovem acreditava. Com a valorização de seus dotes artísticos o garoto amadureceu, ainda frequentava o tutor, mais o ajudando em sua vida pessoal e lendo, explorando os seus trabalhos do que tendo lições em si, já estava ali faziam cinco anos e parecia ter realmente serventia quando se tratava de seus dons únicos. O senhor Nakamura era quem mais apreciava já que se aproveitava da vantagem que tinha em suas mãos. O dono das terras já entregava para o jovem algumas gravuras de obras eróticas raras fazia alguns anos, ganhava muito com as réplicas falsas perfeitas; mas o velho era ganancioso, ainda que ajudasse os pais do Kazama da forma que dizia poder, guardava uma boa parte do dinheiro sujo para si e acabava por cair ainda mais fundo dentro daquele mundo a qual não deveria nem ao menos ter pisado. O mundo conseguia ser injusto de muitas formas, a crueldade e frieza do homem só conseguiam se intensificar com o passar dos anos. Parecia uma noite qualquer, o rapaz de longas madeixas e olhos acastanhados já havia se recolhido para o repouso, mas uma estranha movimentação na casa principal, esta não muito longe da sua, o fizera despertar prontamente. Algo não estava em seu lugar. Em um estardalhaço invadiram, colocando a porta do casebre ao chão, os passos rápidos e barulhentos, os gritos ecoando pelas paredes finas, uma confusão que se iniciara e ninguém era capaz de definir o porquê. Dois homens bem vestidos em seus ternos escuros, aparentemente caros, revestidos em seda, entraram no cômodo e o agarraram, obrigando-o a deixar a singela moradia em qual vivia, a força. As palavras que se seguiram não saíram da mente do jovem rapaz por muito tempo: "Seja bonzinho e quem sabe o seu comprador te deixe vivo tempo o bastante para mandar algum dinheiro para os teus velhos." Depois de tais ditos apenas fora vendado e jogado no que parecia ser um banco de carro. Seus nervos estavam a flor da pele, ouvia a voz de sua mãe chamando por seu nome e a última coisa da qual se lembrava era da cena de um dos capangas enquanto batia em seu pai na intenção de mantê-lo calado, mas o choque não o deixava chorar, somente estremecer até que se perdesse no tempo. Tudo estava quieto, a venda não se fazia mais em seus olhos, recordava-se de ter visto uma ou duas pessoas a lhe analisarem em pequenos períodos de tempo naquela noite, como se fosse a carga nova. Não conseguia proferir uma palavra sequer. Com o amanhecer, o carro logo voltou a tomar algum rumo, os homens que lhe cercavam agora não pareciam os mesmos, tinha a certeza de nunca ter visto tais faces, assim como aquela viagem que mais parecia ter tomado uma eternidade, estava mesmo desperto. A chegada a construção tão clássica da era Edo chamou a atenção do jovem, o fez também arquear uma das sobrancelhas em curiosidade.  "Muito bem, Keiichi... Chegamos. O dono desse lugar pareceu se agradar muito com a sua descrição, espero que se dê bem aqui." Fora praticamente empurrado para fora do automóvel, e a luz encheu os olhos do garoto, o deixando desnorteado por um breve momento. Não demorou muito para que duas mulheres bem vestidas em quimonos simples, viessem para o recepcionar e passassem a guiá-lo pelo lugar.  "Vamos, seu senpai o aguarda para sua introdução ao treinamento como futuro Kagema." Piscou incrédulo com tais palavras, então era ali que sua vida acabava? Engoliu em seco ao que caminhava pelo corredor ao lado da construção, ou Engawa como era chamada normalmente, parando frente ao shōji, aguardando enquanto uma de suas acompanhantes abria as frágeis portas de correr. O revelar do cômodo fez com que seu coração acelerasse, estava incerto, mas ao bater seus olhos no espaço vazio, se sentia confuso. "Venha, jovem mestre." Seguiu em passos largos, assim como lhe era dito. "Sente-se e aguarde. Logo o nosso jovem senhor irá aparecer para que tudo possa ser esclarecido." Os passos se fizeram vagarosamente, se desfazendo de seus calçados, avançando para que pudesse ficar acima do tatame e por fim sentar-se com as pernas cruzadas junto a chabudai, a mesa pequena e tradicional que ainda era usada nos dias atuais. Ficou a admirar o local e sua decoração tão antiga, até o momento tudo parecia tranquilo, mas realmente não sabia qual a sua serventia naquele lugar. Colocou os olhos nas gravuras, pinturas que adornavam as paredes finas, aqueles painéis eram conhecidos por si, se chamavam Fusuma. Havia reparado que as mesmas não haviam sido bem finalizadas, claro que um leigo não avistaria tal erro, mas a visão do garoto fora adaptada para tal. Não demorou muito para que uma nova presença se fizesse ali, pôde ver o brilho escarlate que agora atravessa a passagem entre o shōji, nunca havia visto uma pessoa com tais características. Seus fios eram rubros e longos e seus olhos beiravam a mesma cor; suas feições era delicadíssimas, assim como a estatura um tanto baixo. Ele nem ao menos parecia humano. ─ Olá, sou Akane. — O pequeno disse, a voz era doce e calma, junto a um riso gentil. O ruivo se curvou para cumprimentar devidamente e logo sentou. Seus joelhos dobrados e as mãos no colo que em seguida eram guiadas até o bule de chá. — Você fez boa viagem? — O garoto continuou, mas não era como se Keiichi conseguisse proferir alguma coisa naquele momento, ainda se sentia desnorteado e incerto sobre o que aconteceria consigo. ─ O momento de falar é esse, depois não terá direito a sua voz, nem ao seu corpo ou pensamentos. Agora, meu jovem rouxinol, é o momento para fortalecer seu coração. — Ainda que as palavras fossem duras, o outro ainda o olhava com atenção, tinha vida em seus olhos. ─ Me chamo Kazama Keiichi e tenho 17 anos. Eu vim Gokayama e... Minha viagem foi conturbada. — Disse, finalmente decidindo se apresentar. Após se conhecerem a vida do ex camponês mudara drasticamente. Keiichi aprendeu sobre aspectos da vida que achava que chegariam apenas com o passar de sua idade. Fora treinado em artes como dança, canto, música e em etiqueta, além do principal: a arte da sedução.
PRESENTE: O Keiichi agora de 20 anos aguardava uma vida menos glamourosa agora que havia sido vendido, afinal, era uma mercadoria sem igual: bonito, habilidoso e intocado. Seria um escravo? Um brinquedo? O que os novos caminhos do universo reservavam? Haviam muitas dúvidas que rondavam a mente do aprendiz de kagema. Mas felizmente o homem havia comprado o jovem tão cheio de dons para outro tipo de serventia. Um novo nome, uma identidade totalmente diferente fora dada ao rapaz. O desventurado garoto que fora vendido pelo seu senhor para quitar uma dívida agora fazia parte de uma família poderosa, adotado como um dos filhos dos principais membros da máfia. Ali nascia Yukimura Nao. Sua nova mãe era gentil e em seu primeiro ano fora quase que reeducado, era difícil fugir da atuação e obediência. A liberdade era algo que havia conquistado após a troca pela farta quantia e quase não conseguia acreditar em sua nova vida. Decidira abandonar a arte, seus desenhos seriam feitos apenas para sua diversão e admiração, agora se dedicaria a outro tipo de arte, uma que tivesse escolhido por conta própria. Ao optar pela música obteve muito apoio de seus familiares e no seu vigésimo segundo aniversário já estava dedicado aos seu novo caminho, em uma das universidades mais renomadas do Japão. No ano seguinte, Nao decidiu tomar as rédeas de sua vida e migrar para um mais distante de sua família. Sua mãe também não foi contra, mas havia a condição de que o contato não desaparecesse. Aos 23 anos, Nao estava se transferindo para a Universidade de Wangshu onde também iniciava uma nova vida. Os pesadelos com o passado ainda o assombravam vez ou outra, mas os temores que lhe feriam no passado não estavam mais presentes em seu caminho.
DESEJOS: Para o jovem a única coisa que importa é evoluir na música, poder cantar e escrever as suas letras de forma livre. Possui mais curiosidade sobre as pessoas, mudar de vida mais de uma vez e formas tão drásticas mexem mesmo com uma pessoa. Explorar um mundo que lhe foi tirado por anos e descobrir por si valores e momentos as quais desconhece. Ser bem sucedido em sua arte e experienciar aquele novo mundo que estava se abrindo para si, aquilo era aprender realmente o que era viver seguindo seus próprios passos. Errar, ser ferido, estar a mercê da crueldade do mundo como uma vez esteve; ainda que temesse era melhor do que ser um mero fantoche nas mãos de alguém.
0 notes
liricosanonimos · 7 years ago
Text
Noite de fogos
Tumblr media
Olá, caro leitor.
Essa história é longa, mas espero que você me acompanhe até o fim, pois hoje vou lhe contar sobre a vingança de dois irmãos. Ela começa em uma manhã de outono, as plantações de arroz ao lado de uma montanha circundavam um grande grupo de casas em uma longa planície, este era o vilarejo Lijiang.
Entres essas casas, havia uma maior, e o seu dono ainda estava adormecido. O seu quarto não ostentava tamanho, havia apenas uma cama e uma mesa ao lado, as paredes eram do estilo Fusuma com uma gravura de um dragão que dizia ser o Dragão de Jade, a porta abriu caminho quando um de seus empregados entrou.
 “Senhor Wei, você precisa se preparar logo ou não chegará a tempo na reunião de hoje.”
A luz do sol entrou pelo quarto, sua luminosidade enfim o acordara.
“Diga que atrasarei um pouco, mas ainda vou” - Assim ficou mais um tempo sem se levantar.
Lijiang era um vilarejo baseado em agricultura, conhecida por ter a maior plantação de arroz em toda a China, o seu terreno era dividido em partes e cada morador tinha responsabilidade de uma, com isso, eles se reuniam em um clã, o clã do Dragão de Jade, que era comandado por alguém que acredito já conhecerem, exatamente o Wei. O seu trabalho era organizar as colheitas e separar a porcentagem dos lucros que iam ao imperador, não é necessário dizer que Wu o imperador não era bem recebido pelos agricultores por causa do alto valor dos impostos.
“Obrigado por aparecerem hoje, podemos começar com a contagem dos lucros?” Wei anunciou ao chegar na reunião.
 “O senhor Ping conseguiu encher todas as suas sacas, que sortudo; vejamos, Xiang conseguiu duas…” - E continuou assim por um bom tempo.
As reuniões aconteciam no Largo Quadrangular. Um pequeno lago no centro do vilarejo que também era utilizado para feiras, essas feiras eram chamadas de A vinda do Grande Dragão, pois vendiam para viajantes, mercadores e artesãos que passavam pela sua cidade as suas colheitas.
Alguns mercadores eram exilados deste vilarejo, pois vinham da cidade de Nanjing, um local não muito longe dali. Mas possuía uma má fama de ser abrigo de vários mercantes ilegais e saqueadores.
A vista de Nanjing não era muito boa, as casas eram simples e antigas, as ruas eram apertadas e sujas. As montanhas que a cercavam impediam a entrada de luz, então também era bem escura. Um destino que muitos de Lijiang queriam evitar em suas viagens, mas não conseguiam, Nanjing ficava no meio do caminho para o imperador e para a maioria das outras cidades.
Wei passou o resto de seu dia com a contagem dos lucros, e agora estava de noite na cidade de Nanjing, Zhou comandava um roubo à um vendedor de sedas que parou em Nanjing, o seu grupo andava furtivamente pelas ruas até chegarem na saída da cidade, assim que o vendedor cruzou a saída, eles atacaram. Tudo estava indo como o planejado, mas tropas de guardas do imperador apareceram para uma patrulha e Zhou teve que se retirar a pressas para não ser pego.
Zhou era um homem inteligente, sabia tomar decisões rápidas, porém, não aceitava derrotas e recentemente foi impedido várias vezes por patrulhas imperiais. Na cidade de Nanjing, havia um clã secreto que poucos conheciam, o clã do lótus branco, os mercantes e artesãos revoltados por serem considerados sub-humanos pela classe mais alta, realizavam roubos naqueles que possuíam muito e ajudavam os inimigos do imperador. Seu líder, Zhou, dava nomes falsos para seus integrantes para manter suas identidades seguras, como pardal, serpente, víbora, macaco, etc, mas ninguém sabia se Zhou era seu nome verdadeiro.
Capítulo I: O Plano.
Em um lugar remoto, uma casa solitária no topo de uma colina, dois rapazes treinavam suas habilidades com espadas. As lâminas eram de madeira, mas cortavam o vento com uma velocidade surpreendente. Um deles estava ganhando.
“Nada mal, eu ainda não estou lutando sério.” - disse o que estava perdendo.
“Então que fique sério, já estava entediado.” - respondeu o outro enquanto ria.
O treino foi interrompido por uma voz que os chamava para dentro. Assim que entraram, o general Yuan estava os esperando. Um dos rapazes quebrou o silêncio.
“Algo de importante aconteceu, tio?”
“Sim, hoje vocês vão treinar táticas de comandar exércitos.”
O segundo rapaz o interrompeu, o que deixara Yuan um pouco irritado.
“Mas nós fizemos isto a semana inteira.”
“O treino nunca acaba, como acham que cheguei no meu posto?”
Os dois responderam, em coro:
“A prática leva à perfeição.”
“Exatamente; agora não demorem, o treino os espera.”
No salão de treino, os dois pararam por um momento para descansar. A parte teórica os cansava mais do que a prática, pensar em soluções para situações fictícias era algo bem mais exaustivo do que tentar derrotar o irmão em um duelo.
“Hoje você não parecia concentrado no duelo, Hóng.”
“Você achou? Eu apenas estava preocupado sobre o que o tio nos contou, mas amanhã você não tem chance Qiáng.”
“O que o tio nos contou que te deixara preocupado?”
“Eu ainda não entendi como nossos pais estão em viagem por tantos anos e ainda não voltaram” - Qiáng aproximou-se do seu irmão pois sabia que não era um assunto feliz para nenhum dos dois. Apoiou seu braço nas costas de Hóng como se fosse abraçá-lo e opinou.
“Por que então não perguntamos sobre isto para Yuan, já faz anos que ele nos diz a mesma resposta, não custará nada perguntar outra vez.” – O outro concordou com a cabeça.
Yuan estava no meio de suas meditações em seu quarto, e não ficou feliz por ser interrompido, principalmente enquanto os dois deviam estar treinando, todavia entendeu o motivo da pausa assim que ouviu a pergunta. Logo começou.
“Acredito que vocês já estão crescidos o suficiente para que eu conte a verdade.”
Qiáng sabia que devia ser o irmão mais frio, mesmo se a verdade fosse trágica, Hóng não era bom de superar perdas. O dia já estava encontrando seu fim e a escuridão entrava pelas janelas conforme Yuan falava.
“A sua mãe, Lian, era uma das mulheres mais bondosas de toda a China, a maior parte da comida que eles conseguiam era dada para vocês, e o seu pai, Zhuàng, um dos homens mais humildes que eu já conheci, por ser meu irmão ele também importava muito para mim, uma parte da sua colheita, ele dava para os outros que moravam por perto cuja colheita não era o suficiente para manter as suas famílias. Eles moravam em Lijiang, uma cidade perto daqui, lá a vida era tranquila e feliz, até que uma temporada ruim de colheita aconteceu e Zhuàng não conseguiu pagar o mínimo de imposto para o imperador Wu, sem piedade, Wu mandou aprisionar tanto ele quanto sua família, por sorte, sua mãe os escondeu na casa de um de seus vizinhos e pediram para que eu cuidasse de vocês, no momento em que eu os acolhi, vocês tinham apenas 5 anos.”
Hóng não sabia o que dizer, apenas olhou para seu tio e permaneceu em silencio, Qiáng também sentia o mesmo, mas não ficou quieto.
“Agora que temos 25 anos, você ouviu alguma notícia sobre algum dos dois?”
O tio respondeu que queria poder confirmar, mas não pode. Hóng pediu para se retirar e Qiáng foi consolá-lo. Hóng estava inquieto, queria que algo acontecesse, queria vingança, a morte do imperador, não havia mais treino ou preocupação a não ser o fim de Wu. Sua vontade em contrapartida era impossível, os dois nunca chegariam aos pés do salão do imperador sozinhos. Yuan conseguiu ouvir a conversa dos dois, ele estava sozinho em seu quarto, a noite já se formara nos céus, a iluminação da lua era a única fonte de luz naquela casa.
“Não pensem que por ser um general antigo ainda não posso ter boas ideias.” -Yuan apareceu no quarto dos irmãos, os dois não pareciam felizes, mas perceberam esperança na voz de seu tio, aquilo os animou um pouco.
“O imperador Wu não foi cruel apenas com vocês, ele tem uma má reputação em quase todas as cidades de seu território, Lijiang é uma delas.” - Qiáng entendeu o que Yuan queria dizer então continuou.
“Nós dois poderíamos pedir ajuda para estas cidades, com nossas habilidades de combate, organizaríamos um ataque ao imperador.” - Hóng sentiu um prazer em saber que poderia alcançar sua vingança então perguntou.
“O que estamos esperando?”
“Paciência.” - Yuan o corrigiu e pediu para que esperassem até cedo para começar sua jornada.
Após uma noite, os dois estavam prontos para partir. Despediram se de seu tio e montaram em seus cavalos. A primeira cidade que visitariam era Lijiang, sabiam pouco sobre esta, apenas de que precisariam da ajuda de alguém chamado Wei.
Avistaram após horas em seus cavalos, uma placa que dizia: “Cuidado com a lavoura.” Entretanto não serviu de muita utilidade pois o cavalo de Hóng começou a derrubar o plantio de um dos agricultores, aquilo não foi proposital pois a habilidade com o cavalo era o que faltava para os irmãos, esse erro chamou a atenção de um dos moradores.
Qiáng pediu perdão pelo que acontecera e também sobre onde se encontrava Wei. O morador contou que estavam em uma reunião agora mesmo no centro da cidade, em um tal de Largo Quadrático. Agradeceram e partiram para este lago, lá encontraram um homem alto com uma multidão à sua volta, deixaram seus cavalos e se aproximaram. O homem percebeu a presença de estranhos e parou sua reunião.
“Por favor sejam breve, estamos no meio de algo muito importante para nossa cidade.”
Hóng foi o primeiro a falar.
“Nós viemos de um lugar distante para pedir sua ajuda.”
“O que uma cidade de agricultores poderia servir de ajuda?” - O homem estava surpreso por uma pergunta tão peculiar.
“Eu me chamo Hóng e ele é meu irmão Qiáng, e procuramos dar um fim no imperador.” - Assim que Hóng terminou de falar, o homem estava surpreso, Qiáng resolveu explicar com suas palavras.
“Meu irmão e eu procuramos montar um grupo para atacar a base do imperador Wu, mas precisamos de mais soldados, então queríamos saber se Lijiang gostaria de começar uma revolução.”
A multidão conseguiu ouvir a conversa e ficou agitada, vários gritavam sim para a baixa ao imperador. O seu fim parecia cada vez mais perto para os dois irmãos. O homem contou seu nome, Wei, o líder do clã do Dragão de Jade e disse que estaria disposto a ajudá-los pelo bem de sua cidade, mas queria saber a sua motivação. Assim que contaram sobre Lian e Zhuàng, Wei entendeu o motivo, eles eram grandes amigos seus também.
Naquele mesmo dia a noite, os irmãos se prepararam de novo para buscar mais ajuda em outras cidades, depois de várias rejeitarem, retornaram para Lijiang e perguntaram para Wei sobre uma das últimas cidades que poderiam servir de ajuda, era Nanjing, tinha reputação ruim, mas qualquer participação serviria.
“Pedir ajuda para Nanjing seria uma perda de tempo, muitos que vão lá não são bem recebidos.” – Afirmou Wei ao ouvir a proposta dos dois. Os três conversavam na maior casa da cidade, era o começo de um dia, e os irmãos não deixavam a ideia de ir a Nanjing para trás, já estariam a rumo do imperador, e ganhariam mais soldados. Wei aceitou, mas disse que iria junto pois sabia como conversar com o seu líder.
Três cavalos cruzavam a entrada de Nanjing, uma sombra espreitava pelas arvores, observando a entrada dos estranhos. Em poucos segundos, o líder sabia dos novos convidados e pediu para que esperassem na casa mais nova da cidade. Hóng, Qiáng e Wei eram consumidos de ansiedade, a iluminação junto com a qualidade das casas montavam um cenário assustador. Um homem apareceu na sala em que se encontravam.
“O que o caçula veio fazer aqui? Trouxe até companhia.” - Sua voz zombava dos intrusos.
“Temos um inimigo em comum agora, irmão.” – Wei respondeu.
“Então você resolveu lutar contra si mesmo, que estranho.” - O líder ria enquanto falava.
“Não, um inimigo pior, o imperador Wu.” – assim que pronunciou aquele nome, o homem ficou em silêncio e surpreso.
“Então você também se tornou suicida, agora isso é novidade.” -Ainda assim não parava de zombar dos estranhos.
“Liu, eu estou formando um grupo para atacar o imperador na próxima semana” -Wei já estava impaciente com seu irmão.
“Zhou, meu nome é Zhou.” -O homem ficou sério.
“Voce não devia fugir de seu passado “Zhou” não seria isso o que nossos pais iriam querer.”
Qiáng e Hóng não procuravam interromper os dois irmãos brigando, então pediram para esperar pela resposta de Zhou do lado de fora. Hóng estava aflito, não deixava de pensar na ideia de que seus pais já poderiam estar mortos, pois 15 anos em uma prisão era muito tempo, principalmente sob maus cuidados. O outro irmão apenas dizia para não se preocupar já que possuíam um ao outro.
Capítulo II: A Noite de Fogos
Zhou e Wei saíram da casa, o primeiro concordou em ajudá-los desde que o seu grupo ficasse com algumas das relíquias que o imperador possuía, ofereceu ainda armas e equipamentos para os soldados, pois o imperador não era bom para seus negócios.
No salão imperial, Wu estava numa sala grande e circular, o seu trono ficava no centro e ao seu lado haviam grandes janelas por onde observava execuções de prisioneiros e ladrões, mas sem esquecer da bela vista de todo o seu domínio. Atrás dele havia nas paredes uma mistura de jade com ouro em gravuras da história de sua família que mostrava Huanlong, o dragão da sabedoria, no alto de duas colinas, a imagem se destacava com o vermelho das altas paredes.
O plano de ataque foi criado pelos dois alunos de Yuan e depois melhorado por Wei e Zhou. As defesas do imperador eram menores quando ocorria o ano novo, então, nas cidades ao redor do palácio, alguns moradores corajosos ofereceram fogos de artifício para distrair os guardas e silenciar o ataque para que pudessem chegar ao imperador.
Com os guardas distraídos, precisariam apenas tomar o controle das quatro torres que velavam os portões, nomearam cada uma com um nome, Lua, Sol, Noite e Dia, assim que controladas, o grupo de Wei marcharia para os portões do salão imperial, e o grupo de Zhou acompanharia os dois irmãos para as prisões que se localizavam no subterrâneo do salão. Por fim, os dois grupos se encontrariam na porta que daria para Wu.
A noite chegou, os soldados que carregavam fogos de artificio esperavam o sinal de Wei do outro lado, um quadrado era formado pela posição das torres, de um lado estava o grupo de Wei e do outro o de Zhou. A saraivada de fogos fora lançada por Zhou e agora o lado da Lua e Noite estava iluminado de cores vibrantes, os guardas que estavam do lado Sol e Dia foram surpreendidos pelas luzes, o que deu o momento para Wei atacar. As habilidades com espadas dos irmãos Qiáng e Hóng foram bastante úteis para alcançar o controle das torres, em pouco tempo, já haviam dominado o lado Sol e Dia, restava apenas o outro. O imperador podia ver o que estava acontecendo através de suas janelas, mas não conseguiu dar ordens rápidas o suficiente, assim que olhou para o outro lado, fogos de artificio iluminavam desta vez o lado de Wei e os guardas das outras torres já não lutavam mais.
Continuando o plano, os irmãos se juntaram com Zhou e avançaram para as prisões. As salas eram escuras e úmidas, ficar preso naquelas ruínas serviriam como sentença de morte. Lá os dois irmãos encontraram apenas alguns camponeses que estavam condenados à prisão eterna por também não pagarem impostos, mas nenhum sinal de seus pais.
“Nós já devíamos ter esperado por isso, mas pelo menos teremos nossa vingança Hóng.” - Qián estava abalado, e o seu irmão permaneceu em silencio. Zhou também parecia desapontado, olhava de cela em cela, mas não encontrava o que buscava.
Às pressas, voltaram para o grupo de Wei, agora restava apenas um lance de escadas e estariam à frente de Wu. Mais soldados imperiais apareceram e deixaram as tropas de Wei e Zhong ocupadas, somente os dois irmãos entraram no salão imperial.
Eram apenas os três naquela sala, o imperador sabia que seu fim estava próximo, mas não queria aceitá-lo.
“Acredito que os dois são os líderes de toda essa rebelião.” - Continuou sentado enquanto observava o seu império ser destruído.
“Lian e Zhuàng, se lembra destes nomes?” – Hóng finalmente voltou a falar.
“Sim, camponeses que não sabiam trabalhar direito. Eles não foram os primeiros e também não serão os últimos.” - Os dois irmãos não aguentavam mais controlar o seu ódio por Wu. Qiáng atacou primeiro, o imperador parecia indefeso à primeira vista, entretanto, debaixo de seu quimono cinza, possuía laminas afiadíssimas que cortavam em um só movimento. O que não sabia era que Qiáng serviu apenas de distração para que Hóng o imobilizasse com uma lâmina em seu pescoço.
“Vá logo! Me mate, você nunca deixará de ser filho de um camponês.” -suplicou Wu, fechando os olhos para não ver a espada.
“Irmão, obrigado por me ajudar a vir até aqui, mas acredito que não precisamos matá-lo.” - Hóng segurava a lâmina firmemente. O outro estava confuso, pois fizeram toda a jornada para este momento.
“Vamos dar a ele um pouco de seu próprio veneno, colocá-lo em uma prisão para o resto de sua vida. Quando isto acabar, eu só quero voltar para casa.” -Qiáng concordou.
Assim que os grupos de Wei e de Zhong terminaram de lutar, os irmãos apareceram. O imperador Wu foi colocado em uma de suas prisões, e depois voltaram para a casa de Yuan; restava apenas a decisão sobre quem ficaria no controle, uma disputa entre os dois líderes aconteceu. Mas isto fica para outra história…
 Luis Augusto Ccopa Ibarra
1 note · View note