#folklora
Explore tagged Tumblr posts
Text
"Otkad tebe nema više, samo rakija miriše pa se često opijaaaam"
3 notes
·
View notes
Text
beseda dne: grozodejen
#a je to beseda? po mojem je. najde se jo v korpusih¸ čeprav redko¸ sploh so pa vse besede izmišljene#ampak¸ no¸ strogo gledano. jo bo vord najbrž podčrtal :/#danes mi je bilo dano spoznati/se spomniti¸ da ima ta specifična beseda zame osebno en cel lore#(loro? ker je folklora: folk+lora - a je potem lore pri nas lora??)#kakorkoli že#fascinantne reči#izkaže se namreč¸ da že od davnega dva osemnajst navijam za vključitev besede v slovar#zaenkrat neuslišano¸ ampak besedarji na franu so me takrat še kar podprli?#nekega lepega dne!! bomo lahko tudi slovnično pravilno (haha) grozodejstvom rekli grozodejna!#fran+
0 notes
Text
Macedonian woman, North Macedonia, by Festival Folklora Sarajevo
#macedonian#north macedonia#europe#eastern europe#folk clothing#cultural clothing#traditional clothing
224 notes
·
View notes
Text
Krampus i sv. nikola što im je zajedničko?
Krampus je lik srednjoeuropskog folklora posebno popularan u Austriji i Njemačkoj. Povijesno gledano, ovaj se lik koristio za zastrašivanje djece kako bi se dobro ponašala. Prema legendama, Krampus je pola koza, pola demon prikazan s tamnim krznom, rogovima, očnjacima i dugim jezikom. Svetog Nikolu i Krampusa povezuje se s božićnom sezonom. Dok je u katolicizmu sveti Nikola zaštitnik djece koji…
View On WordPress
2 notes
·
View notes
Note
Why was she a snowman? I joined the fandom in Folklora era thanks 😊
So, the special guest she is on stage with is Idina Menzel that voices Elsa in Frozen, so the song they did together was Let It Go, and Taylor was Olaf and Idina was Elsa. Why she picked Olaf instead of Anna, I legit don’t know, but I think because she thought it would be funny, and it was 😂
#they were also an hour and a half from Disney World to add to the theming#and also it was Halloween#that also played a role in the decisions that were made
4 notes
·
View notes
Text
Kocaeli “Hayatın İçindeyim” projesi ile zinde kalıyor
https://pazaryerigundem.com/haber/197437/kocaeli-hayatin-icindeyim-projesi-ile-zinde-kaliyor/
Kocaeli “Hayatın İçindeyim” projesi ile zinde kalıyor
Kocaeli’de yaşayan 65 yaş üstü çınarlar, Büyükşehir Belediyesi’nin “Hayatın İçindeyim” projesi ile spor yaparak zinde kalıyor
KOCAELİ (İGFA) – Kocaeli Büyükşehir Belediyesi’nin başlattığı “Hayatın İçindeyim” projesine dahil olan 65 yaş üstü çınarlar spor yapmaya devam ediyor. Çınarlar, Büyükşehir’in sürdürdüğü proje ile zinde kalıyor.
AKTİF VE SAĞLIKLI YAŞLANMA
Kocaeli Büyükşehir Belediyesi, “Hayatın İçindeyim” projesi kapsamında sosyal ve kültürel etkinlerin yanı sıra spor faaliyetleri gerçekleştirerek 65 yaş üstü vatandaşların hayatlarını dinç bir şekilde sürmelerine imkan tanıyor. Bu kapsamda Büyükşehir Belediyesi Engelli ve Yaşlı Hizmetleri Şube Müdürlüğü, aktif ve sağlıklı yaşlanmaya yönelik yaz aylarında başlattığı projeyle egzersiz, halk oyunları, geri dönüşüm ve tiyatro gibi sosyokültürel faaliyetleri kapalı alanlarda sürdürmeye devam ediyor. Yahya Kaptan Muhtarlık Binası arkasındaki ağaçlık alanda sabah saatlerinde yapılan açık hava spor egzersizleri kış aylarında yaşanan soğuk hava koşulları sebebiyle Şehit Polis Recep Topaloğlu Spor Salonu’na alındı.
YAZ-KIŞ DEMEDEN SPORA DEVAM
Büyükşehir Belediyesi’nin ileri yaş vatandaşların sürdürülebilir hayatın içinde kalmalarını ve sosyalleşebilmelerine yönelik gerçekleştirdiği spor aktivitesi her salı İzmit Yahya Kaptan Muhtarlık Binası arkasındaki açık hava amfi tiyatro alanında yapılıyordu. Yaz aylarında başlatılan 65 yaş üzeri vatandaşlara yönelik sağlıklı yaşam spor faaliyeti kış aylarındaki soğuk hava sebebiyle Şehit Polis Recep Topaloğlu Spor Salonu’nda devam ediyor. Soğuk hava koşulları sebebiyle kapalı spor salonuna alınan egzersizin saatinde de değişiklik yapıldı. Böylece spor faaliyetinin başlama saati öğleden sonra 14.00’de spor eğitmeni eşliğinde gerçekleştiriliyor.
“SAĞLIKLI YAŞAMAK İSTİYORUM”
Etkinliklere katılan Osman Ural, “Körfez’de yaşıyorum. Körfez 60+ yaşlanma kulüp üyesiyim. Haftada 2 gün Körfez’de de spor yapıyorum. Aynı zamanda İzmit Yahya Kaptan’da gerçekleştirilen spor faaliyetine de katılıyorum. Sağlıklı yaşamak için spor yapmak şart. İnsan, yaşamı boyunca hareket halinde olmalı. Hayatımın yüzde 75’ini kullandım, kalan 25’ini de sağlıklı yaşamak istiyorum” dedi.
BÜYÜKŞEHİR BELEDİYESİ’NE TEŞEKKÜR
Fatma Ustaoğlu ise, “Yazdan beri spora Başiskele’den geliyorum. Yazın açık havada bol oksijen altında spor yapıyorduk. Kışın da kapalı spor salonunda devam ediyoruz. Arkadaşlarıma da tavsiye ediyorum. Evde oturmak yerine yaşlılığımıza yatırım yapıp, sağlıklı yaşlanmak gerektiğini düşünüyorum. Spor bana çok iyi geliyor. Spor yaptıkça kendimi zinde ve formda hissediyorum. Kocaeli Büyükşehir Belediyesi’ne bu hizmeti sunduğu için teşekkür ediyorum” ifadeleriyle memnuniyetini belirtti. Spora katılan Hamide İnan da, “Bir senedir spor yapıyorum. Yazın Yahya Kaptan’da, açık havada spor yapıyorduk. Şimdi de kapalı alanda yapıyoruz. Spora fazlasıyla zaman ayırıyorum. Yoga yapıyorum, folklora gidiyorum, yürüyüş yapıyorum ve buraya geliyorum. Spor benim hayatım oldu. Büyükşehir Belediyesi’ne çok teşekkür ediyorum. Bizlere sunduğu imkânlar sayesinde spor yapıyoruz” dedi.
0 notes
Photo
«Неявные кодексы древних законов»: писатель — о «злых» героях русских сказок и природе национального фольклора
В декабре в издательстве «Колибри» (издательская группа «Азбука-Аттикус») выходит книга «Нечистая сила. Тёмные духи русского фольклора». Её автор, писатель Кирилл Королёв, подробно и с опорой на исторические и этнографические источники раскрывает происх��ждение отрицательных героев русских народных сказок — Кощея, Бабы-яги, лешего и других. В интервью RT он объяснил, почему некоторые персонажи со временем сильно изменили не только свой характер, но и облик, а также почему современные представления о многих сказочных персонажах сильно отличаются от их образов, сложившихся столетия назад. Кроме того, Королёв рассказал об исторических корнях русских былин и о причинах популярности славянского фэнтези.
Читать далее
Подробнее https://7ooo.ru/group/2024/12/22/103-neyavnye-kodeksy-drevnih-zakonov-pisatel-o-zlyh-geroyah-russkih-skazok-i-prirode-nacionalnogo-folklora-grss-366977898.html
0 notes
Text
Kraljica džez klarineta Anat Koen na 40. Beogradskom džez festivalu!
Slavljeničko, 40. izdanje Beogradskog džez festivala biće održano od 24. do 28. oktobra 2024. godine, u organizaciji Doma omladine Beograda i pod pokroviteljstvom grada Beograda. Najstarija srpska džez manifestacija i ove godine publici će ponuditi vrhunski umetnički program, u kojem će učestvovati najaktuelniji džez umetnici današnjice. Program u Domu omladine Beograda zamišljen je kao evociranje uspomena na najsvetlije dane manifestacije od njenog obnavljanja 2005. godine.
Među 12 koncerata u Velikoj sali DOB i Amerikani, čak 10 će izvesti umetnici koji su obeležili neka od prethodnih izdanja. Među njima je i izraelska umetnica Anat Cohen, koja će sa sastavom Quartetinho nastupiti 25. oktobra od 19 časova u Velikoj sali Doma omladine Beograda, na koncertu koji je realizovan uz podršku Ambasade Izraela u Srbiji. Ulaznice su u prodaji na eFinity prodajnim mestima i onlajn.
Između imena Anat Koen i džez klarineta danas, bez razmišljanja može se staviti znak jednakosti. Kada je 2007. godine trijumfovala na godišnjem glasanju Jazz Journalists Association (u istoj anketi proglašena je i „Najvećom džez nadom“), bila je to inauguracija nove kraljice. Dodelili su joj nezapamćenih osamnaest uzastopnih titula „Best Clarinetist“ (2007–2024), a bila je i višestruki laureat u anketama magazina DownBeat, te tri puta nominovana za nagradu Gremi.
Anat Koen (Tel Aviv, 1975) odrasla je u Izraelu, gde je pohađala ugledne škole za muziku i prvi put zasvirala džez. Put ju je dalje vodio na koledž Berkli u Boston, pa u Njujork, gde je našla srodne duše u klubu Smalls, sa kojima sarađuje do danas. Prekretnicu u karijeri izvela je sama: pokrenula je produkciju Anzic Records, shvativši da nema vremena da čeka da je primete „veliki igrači���. Godine 2005. izdala je prvi album pod svojim imenom i odmah opčinila džez svet. Do danas je objavila 11 albuma kao lider i isto toliko kao kolider različitih ansambala.
Njen izraz je mešavina džeza, evropske klasike, brazilskog chora, argentinskog tanga, afro-kubana i jevrejskog folklora. Uticaje udaljenih svetova sastavlja u uzbudljivu celinu, pozivajući na strasno putovanje kroz vreme i prostor. Na Beogradskom džez festivalu debitovala je 2009. godine, održavši nezaboravni koncert u dvorani Kolarčeve zadužbine. Inspirisana muzikom koju je prethodne večeri čula u jednom beogradskom restoranu, u kulminaciji koncerta improvizovala je na melodiju starogradskog bisera „Bolujem ja“. Aktuelni sastav Quartetinho premijerno je predstavila 2022. godine – njihov drugi album „Bloom“ izašao je ovog septembra. Sastav čine: Anat Cohen – klarinet, bas klarinet, Vitor Gonçalves – klavir, harmonika, Tal Mashiach – kontrabas, gitara i James Shipp – bubnjevi, vibrafon.
0 notes
Text
Ergun Kocabıyık – Dolaylı Hayvan (2024)
Bu kitapta insana ve hayvana dair anlatılanlar, insanın kendine ve içinde yaşadığı dünyaya yönelik olarak kurguladığı bir külliyata; tarihöncesi taş, kemik, kaya üzerindeki çizimler, oymalar ve heykelciklerden mitlere, folklora, dinsel anlatılara, edebiyata ve çeşitli sanat eserlerine kadar geniş bir malzeme yığınına dayanıyor. Bu külliyat insan zihninin, kendine ve dışındaki dünyaya ilişkin…
View On WordPress
0 notes
Text
yay
Skatuves mākslas nozarē ilgstoši diskutēts par profesionālās literatūras pieejamību latviešu valodā un vienotu sapratni par terminoloģiju un teorijām. Latvijas skatuves mākslas vidē var novērot laikmetīgā teātra iezīmes un paņēmienus, bet tiem trūkst atbilstošas “valodas”. Lai varētu padziļināti izprast teātra un skatuves mākslu aktuālos procesus, nepieciešama precīza, vienota terminoloģija latviešu valodā, spējot tos aprakstīt, pētīt, kontekstualizēt un galu galā arī artikulēt. Tāpat nozares radošo profesionāļu, pētnieku, kritiķu, pasniedzēju un studentu ikdienā trūkst pašu fundamentālāko un pēdējo desmitgažu būtiskāko tekstu tulkojumu – šobrīd katrs izmanto to, kas ir pieejams, lasot tekstus svešvalodās un terminoloģiju interpretējot pēc saviem ieskatiem.
Tā kā vienotās terminoloģijas un fundamentālu tekstu trūkums ir sistēmātiski risināma problēma, Latvijas Kultūras akadēmija (LKA) un Latvijas Universitātes Literatūras, folkloras un mākslas institūts (LU LFMI) sadarbībā ar biedrību “Mākslas birojs” un žurnāla “Teātra Vēstnesis” redakciju strādā pie ilgtermiņa projekta, kas paredz būtisku skatuves mākslas tekstu tulkošanu latviski.
Projekts ir veiksmīgi uzsākts 2021. gada pavasarī, un sākot ar 2022. gada sākumu, publiskā lietošanā datubāzē tiks nodota skatuves mākslas tekstu tulkojumu antoloģija ar projekta 1. un 2. posma tekstiem – pirmtulkojumiem un redakcionāli pārstrādātiem tulkojumiem. Starp jau tulkoto un rediģēto tekstu autoriem minami B. Brehts, K. Staņislavskis, Ē. Fišere-Lihte, T. Etčels, Dž. Barovs, Ž. Lekoks, F. Malcahers, K. Bišopa, Hanss-Tīss Lēmans u.c.
Projekts tiek turpināts, šobrīd izstrādājot atlikušos 3. posma tekstus un papildinot digitālo krātuvi ar kvalitatīvi tulkotām skatuves mākslas tekstu vienībām latviešu valodā. 2024. gadā plānots drukāts izdevums, izdodot daļu no pirmtulkojumiem.
Projekta kuratori: Evarts Melnalksnis (biedrība “Mākslas birojs”) un Dārta Ceriņa (LKA Kultūras un mākslu institūta (LKA KMI) zinātniskā asistente)
Projekta redaktores: Līga Ulberte (LKA KMI pētniece, "Kultūras kapitāls kā resurss Latvijas ilgtspējīgai attīstībai" (CARD) pētniece), Edīte Tišheizere (LU LFMI vadošā pētniece, Mākslas zinātņu nodaļas vadītāja, CARD pētniece) un Zane Kreicberga ((LKA KMI pētniece, "Kultūras kapitāls kā resurss Latvijas ilgtspējīgai attīstībai" (CARD) pētniece).
0 notes
Text
Manā ritmā- tēvi, dēli, vectēvi un citi velni
Darba autors: Rebeka Gaiša-Vīksna
Es jau vairākus gadus vēroju sava vīra, mūziķa un performatora,
Dzintara Vīksnas aizraušanos ar latviešu folkloras instrumenta- velna bungu, sauktu arī par velna kāju, iedzīvināšanu
laikmetīgā ritma performancē. Velna kājas skaņu iespējas ir ierobežotas, folklorā to vairāk izmantoja pamatritma turēšanai, kas nozīmē vienmērīgu atkārtošanos jeb pat zināmu piekāpšanos balsu un citu instrumentu priekšā. Daugava un novembris bija, ir un būs latviešu DNS, bet šodienas skaņu meklējumi laikmetīgajā performancē ar latviešu mūzikas instrumentiem ir kā retas pērles, kuras mūsu identitātes kodā gandrīz neatrast.
0 notes
Link
0 notes
Link
Dzintaru koncertzālē šodien plkst.20 uzstāsies Slovākijas Valsts tradicionālās dejas ansamblis "SĽUK", aģentūru LETA informēja koncertzāles pārstāve Indra Vilipsone. Koncerta "Slovākija" programma veltīta slovāku tautas tradīcijām. Koncerta veidotāji balstījušies uz slovāku folklorai raksturīgajām iezīmēm: improvizāciju, novatorismu, grotesku, komiskumu, eksotiku un teatralitāti, pauž Vilipsone. Slovākijas Valsts tradicionālās dejas ansamblis "SĽUK" jau no 1949.gada ir profesionāls mākslinieciskais ansamblis, kura darbība vērsta uz Slovāku tautas tradīciju un folkloras apgūšanu, izpēti un interpretāciju. https://www.youtube.com/watch?v=C3jfVJUdTfE
0 notes
Text
Croatian dancers, Croatia, by Mali festival folklora i baštine
#croatian#croatia#europe#eastern europe#folk clothing#traditional clothing#traditional fashion#cultural clothing
284 notes
·
View notes
Text
MEĐUNARODNI DEČIJI FESTIVAL FOLKLORA „LICIDERSKO SRCE 2023“ od 15. do 19. avgusta
Danas je na konferenciji za novinare u prostorijama Turističke organizacije Srbije (TOS) najavljen 15. Međunarodni dečji festival folkolora “Licidersko srce - Užice 2023”. Ovaj jubilarni festival održaće se od 15. do 19. avgusta, u Užicu, na Zlatiboru i u Višegradu. Počev od 2009. godine, do sada je na festivalu učestvovalo oko 12.000 dece iz 40 država. Kako je najavila Ivana Cvetković, ispred Organizacionog odbora festivala, na njemu ove godine učestvuje oko 1200 dece iz 15 zemalja - Turske, Slovačke, Mongolije, Meksika, Poljske, Kine, Kanade, Hrvatske, Gruzije, Grčke, Egipta, Crne Gore, Bugarske i Bosne i Hercegovine (Republika Srpska) i Srbije. Cvetković je istakla da je ovo jedinstven festival koji se održava na tri lokacije u dve države (Republika Srbija i Republika Srpska) pa nije samo međunarodna, već i prekogranična manifestacija. ”Na festivalu se mnogo nauči jer je većina programa eduativnog karaktera, posećuju se turističke znamenitosti, organizuju grnčarske i folklorne radioniec, a i ove godine festival ima humanitarni karakter. Sredstva prikupljena od prodaje licidarskih srca biće donirana udruženju NURDOR”, rekla je Ivana Cvetković. Organizaciju konferencije za novinare i promocije festivala u Beogradu pomogli su Turistička organizacija Beograda (TOB) i Turistička organizacija Srbije, pa su se prisutnima na konferenciji obratili i Danijela Veljović, ispred TOS-a, i Miodrag Popović, direktor TOB-a. O značaju i vrednostima festivala i pojedinim njegovim segmentima, odnosno o onome što će se dešavati u Užicu, na Zlatiboru i u Višegradu, govorili su Ratko Trmčić, član Gradskog veća za kulturne delatnosti Grada Užica, Mlađen Cicović, direktor Predstavništva Republike Srpske u Srbiji, Jovana Borovčanin Đurević, predstavnica Opštine Višegrad i Marija Jeremić, pomoćnik predsednika Opštine Čajetina. Festival “Licidersko srce” organizuje Udruženje građana ERA iz Užica, a suorganizatori su Grad Užice, Predstavništvo Republike Srpske u Srbiji i Turistička organizacija Zlatibor. Festival podržava Ministarstvo kulture i informisanja, kao i Ministarstvo spoljnih poslova Vlade Republike Srbije (Uprava za saradnju sa dijasporom i Srbima u region). Medijski partneri su Radio televizija Srbije i Radio televizija Vojvodine.
Tekst i foto: Momčilo Karan
0 notes
Text
Recenzija: Šumor Divljine: Zeleno Dno Našeg Kozmosa
Originalan naslov: Šelest divjine: Zeleno dno našega kozmosa
Autor: Zmago Šmitek
Date: 13/04/2023
Rating: ⭐⭐⭐⭐
———————————————————————————————
Volim čitati neuobičajene znanstvene knjige, stoga sam odmah ugrabila ovaj naslov kada sam je vidjela među preporukama knjižnice. Osim što prolazi kroz vrlo zanimljive poveznice unutar folklora različitih naroda, također ulazi u pitanje ekologije i ljudske povezanosti sa prirodom, što je meni vrlo bliska tema.
Knjiga je u biti analiza čovjekovog povijesnog razumijevanja prirode, a Šmitek ističe kako je ono slično svugdje u svijetu, neovisno o kojem narodu se radi. Tako se recimo karakteristike srednjeazijskih šamana isprepleću sa osobinama sjevernoameričkih, a paralela se može povući i sa europskim iscjeljiteljima i vješticama. Religijska vjerovanja i arhetipovi likova iz priča mijenjaju se tijekom povijesti, no u svojoj suštini ostaju odani svojim originalnim verzijama koje sežu do samih početaka pisma i usmene predaje. Centralna pouka stoga prenosi da je čovjek oduvijek na neki način povezan kroz sličnosti u folklornim vjerovanjima, neovisno o tome koje je rase, nacionalnosti ili vjere.
Iako se Šmitek bavi raznim kulturama i predajama, u samom središtu njegova rada je Slavenska mitologija i kultura na Slovenskom povijesnom prostoru. S obzirom da se one uvelike poklapaju sa predajama drugih Slavenskih država, poput Bosne i Hercegovine, Srbije i Hrvatske, knjiga je gotovo jednako poučna i za čitatelje te regije. Sama sam porijeklom iz Hrvatske pa mogu svjedočiti da je se dobar dio znanja unutar djela prenosi na naše područje.
Impresivan je broj izvora na koje se Šmitek poziva, pogotovo uzimajući u obzir da se bavi temama koje se generalno ne spominju u znanstvenim istraživanjima i koji se nisu sačuvali u pisanom obliku. Usprkos autorovom intenzivnom radu, iz priloženog teksta knjige nažalost je vrlo očito koliko znanja je tijekom vremena jednostavno nestalo.
Osobno smatram vrlo zanimljivim što iza svakog naoko nemogućeg vjerovanja potencijalno stoji nešto istine. Istaknula bih poglavlja koja se temelje na iscjeljiteljima koji su bili sposobni komunicirati sa biljkama i saznati njihova tajna medicinska svojstva. Takva moć prenosila se od učitelja na učenika, utvrđena je tijekom poroda ili je stečena kao dar nekog magičnog bića. U svakom slučaju, bivala je otkrivena tek određenim pojedincima koji svoje znanje nisu širili sa širom populacijom te je ono zato tijekom godina jednostavno nestalo. Iako je logično za pretpostaviti da je dio isjeljiteljske moći vjerojatno nastao preuveličavanjem puka, postoji mogućnost da su određeni elementi činjenični te da ih moderna znanost još nije u potpunosti razjasnila. Naime, novija istraživanja pokazuju da biljke doista imaju sposobnost sporazumijevanja sa drugim jedinkama iste vrste i sa okolinom. Biti će interesantno otkriti koliko su vjerovanja i tradicije naših predaka zaista zasnovani na znanstvenim temeljima.
Šmitek smatra kako je današnji čovjek udaljen od prirode više nego što je bio ikada prije te postavlja pitanje što će tomu biti posljedice. Sa stvaranjem pojma ekologije prošlog stoljeća, puno se više pozornosti predaje čovjekovom suživotu sa prirodom, no nedovoljno prema čovjekovom životu u prirodi. Mnoga nestala znanja skrivaju se upravo u bajkama, mitovima i tradicijama naših predaka, stoga ih je potrebno ozbiljnije shvatiti te podrobnije proučiti.
Što se tiče kritika, knjiga je pomalo suhoparna. Poglavlja se ponekad čine kao nepovezana skupina informacija koja, iako zanimljiva, nikada nemaju neki specifičan kraj, odnosno zaključak. Tekst zbog toga nije veoma tečan. Također bih naglasila kako neke stvari imaju tendenciju ponavljanja, no nikada nisu u postpunosti ista što zna biti zbunjujuće.
Međutim, "Šumor divljine: Zeleno Dno Našeg Kozmosa" uistino je posebna knjiga koja čitatelja pokreće da promisli o svemu što misli da zna o sebi i o prirodi. Djelo nudi veoma opširan i intenzivan uvid u svijet folklora. od čega se on sastoji i kako je nastao te kako se njegovi elementi manifestiraju u današnje vrijeme. Definitivno je preporučujem svim osobama koje žele dobiti detaljniji uvid u Slavonsku mitologiju, tradiciju i njihove prvotne izvore.
#šumor divljine: zeleno dno našeg kozmosa#sumor divljine#sumor divljine zeleno dno naseg kozmosa#zmago šmitek#zmago smitek#book#reading#knjiga#recenzija#moja recenzija#rc2023#2023#etnologija#slav#slavic#slavic mythology#slavic folklore#athnology
0 notes