#europski parlament
Explore tagged Tumblr posts
Text
2023/08/04 Fuimos de visita al Parlamento Europeo, el lugar donde se debaten las leyes que rigen las vidas de todos los ciudadanos de la Unión Europea. Es un espacio abierto al diálogo y sensible a los problemas que afectan a los ciudadanos no sólo de la unión, sino de toda Europa.
We visited the European Parliament, the place where the laws that govern the lives of all citizens of the European Union are debated. It is a space open to dialogue and sensitive to the problems that affect citizens not only of the union, but of all of Europe.
Google Translation into French: Nous avons visité le Parlement européen, le lieu où sont débattues les lois qui régissent la vie de tous les citoyens de l'Union européenne. C'est un espace ouvert au dialogue et sensible aux problèmes qui touchent les citoyens non seulement de l'Union, mais de toute l'Europe.
Google translation into Italian: Abbiamo visitato il Parlamento Europeo, il luogo dove si dibattono le leggi che governano la vita di tutti i cittadini dell'Unione Europea. È uno spazio aperto al dialogo e sensibile ai problemi che toccano i cittadini non solo dell'Unione, ma dell'Europa intera.
Google Translation into Portuguese: Visitámos o Parlamento Europeu, local onde se debatem as leis que regem a vida de todos os cidadãos da União Europeia. É um espaço aberto ao diálogo e sensível aos problemas que afectam os cidadãos não só da União, mas de toda a Europa.
Google Translation into German: Wir besuchten das Europäische Parlament, den Ort, an dem über die Gesetze debattiert wird, die das Leben aller Bürger der Europäischen Union regeln. Es handelt sich um einen Raum, der für den Dialog offen und sensibel für die Probleme ist, die nicht nur die Bürger der Union, sondern ganz Europas betreffen.
Google Translation into Albanisch: Ne vizituam Parlamentin Evropian, vendin ku debatohen ligjet që rregullojnë jetën e të gjithë qytetarëve të Bashkimit Evropian. Është një hapësirë e hapur për dialog dhe e ndjeshme ndaj problemeve që prekin qytetarët jo vetëm të unionit, por të gjithë Evropës.
Google Translation into Armenian: Մենք այցելեցինք Եվրախորհրդարան՝ այն վայրը, որտեղ քննարկվում են այն օրենքները, որոնք կարգավորում են Եվրամիության բոլոր քաղաքացիների կյանքը։ Դա երկխոսության համար բաց տարածք է և զգայուն այն խնդիրների նկատմամբ, որոնք ազդում են ոչ միայն միության, այլև ողջ Եվրոպայի քաղաքացիների վրա:
Google Translation into Bulgarian: Посетихме Европейския парламент, м��стото, където се обсъждат законите, които управляват живота на всички граждани на Европейския съюз. Това е пространство, отворено за диалог и чувствително към проблемите, които засягат гражданите не само на съюза, но и на цяла Европа.
Google Translation into Czech: Navštívili jsme Evropský parlament, místo, kde se diskutuje o zákonech, které řídí životy všech občanů Evropské unie. Je to prostor otevřený dialogu a citlivý k problémům, které se dotýkají občanů nejen unie, ale celé Evropy.
Google Translation into Croatian: Posjetili smo Europski parlament, mjesto gdje se raspravlja o zakonima koji uređuju živote svih građana Europske unije. To je prostor otvoren za dijalog i osjetljiv na probleme koji pogađaju građane ne samo Unije, već i cijele Europe.
Google Translation into Danish Vi besøgte Europa-Parlamentet, stedet, hvor de love, der styrer livet for alle borgere i EU, debatteres. Det er et rum, der er åbent for dialog og følsomt over for de problemer, der påvirker borgerne ikke kun i unionen, men i hele Europa.
Google Translation into Slovak: Navštívili sme Európsky parlament, miesto, kde sa diskutuje o zákonoch, ktoré upravujú životy všetkých občanov Európskej únie. Je to priestor otvorený dialógu a citlivý na problémy, ktoré sa dotýkajú občanov nielen únie, ale celej Európy.
Google Translation into Slovenian: Obiskali smo Evropski parlament, kraj, kjer se razpravlja o zakonih, ki urejajo življenja vseh državljanov Evropske unije. Je prostor, odprt za dialog in občutljiv za probleme, ki zadevajo državljane ne le unije, ampak celotne Evrope.
Google Translation into Estonian: Külastasime Euroopa Parlamenti, kohta, kus arutatakse seadusi, mis reguleerivad kõigi Euroopa Liidu kodanike elu. See on dialoogile avatud ruum ja tundlik probleemide suhtes, mis mõjutavad mitte ainult liidu, vaid kogu Euroopa kodanikke.
Google Translation into Suomi: Vierailimme Euroopan parlamentissa, paikassa, jossa keskustellaan kaikkien Euroopan unionin kansalaisten elämää säätelevistä laeista. Se on vuoropuhelulle avoin tila ja herkkä ongelmille, jotka vaikuttavat paitsi unionin myös koko Euroopan kansalaisiin.
Google Translation into Georgian: ჩვენ ვესტუმრეთ ევროპარლამენტს, ადგილს, სადაც განიხილება კანონები, რომლებიც მართავს ევროკავშირის ყველა მოქალაქის ცხოვრებას. ეს არის სივრცე ღია დიალოგისთვის და მგრძნობიარე იმ პრობლემების მიმართ, რომლებიც ეხება არა მხოლოდ გაერთიანების, არამედ მთელი ევროპის მოქალაქეებს.
Google Translation into Greek: Επισκεφθήκαμε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, τον τόπο όπου συζητούνται οι νόμοι που διέπουν τη ζωή όλων των πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Είναι ένας χώρος ανοιχτός στο διάλογο και ευαίσθητος στα προβλήματα που πλήττουν τους πολίτες όχι μόνο της ένωσης, αλλά όλης της Ευρώπης.
Google Translation into Hungarian: Meglátogattuk az Európai Parlamentet, azt a helyet, ahol az Európai Unió összes polgárának életét szabályozó törvényeket vitatják meg. Ez egy olyan tér, amely nyitott a párbeszédre, és érzékeny azokra a problémákra, amelyek nemcsak az unió, hanem egész Európa polgárait is érintik.
Google Translation into Latvian: Mēs apmeklējām Eiropas Parlamentu, vietu, kur tiek apspriesti likumi, kas regulē visu Eiropas Savienības pilsoņu dzīvi. Tā ir telpa, kas atvērta dialogam un jutīga pret problēmām, kas skar ne tikai Savienības, bet visas Eiropas pilsoņus.
Google Translation into Dutch: We bezochten het Europees Parlement, de plaats waar de wetten die het leven van alle burgers van de Europese Unie beheersen, worden besproken. Het is een ruimte die openstaat voor dialoog en gevoelig is voor de problemen die niet alleen de burgers van de Unie, maar heel Europa aangaan.
Google Translation into Norwegian: Vi besøkte EU-parlamentet, stedet der lovene som styrer livene til alle borgere i EU diskuteres. Det er et rom som er åpent for dialog og følsomt for problemene som berører borgere ikke bare i unionen, men i hele Europa.
Google Translation into Polish: Odwiedziliśmy Parlament Europejski, miejsce, w którym debatuje się nad przepisami regulującymi życie wszystkich obywateli Unii Europejskiej. To przestrzeń otwarta na dialog i wrażliwa na problemy, które dotykają obywateli nie tylko Unii, ale całej Europy.
Google Translation into Romanian: Am vizitat Parlamentul European, locul unde sunt dezbătute legile care guvernează viața tuturor cetățenilor Uniunii Europene. Este un spațiu deschis dialogului și sensibil la problemele care îi afectează nu numai pe cetățenii uniunii, ci ai întregii Europe.
Google Translation into Russian: Мы посетили Европейский парламент, место, где обсуждаются законы, регулирующие жизнь всех граждан Европейского Союза. Это пространство, открытое для диалога и чувствительное к проблемам, которые затрагивают граждан не только Союза, но и всей Европы.
Google Translation into Serbian: Посетили смо Европски парламент, место где се расправља о законима који регулишу животе свих грађана Европске уније. То је простор отворен за дијалог и осетљив на проблеме који погађају грађане не само Уније, већ и целе Европе.
Google Translation into Swedish: Vi besökte Europaparlamentet, platsen där de lagar som styr livet för alla medborgare i Europeiska unionen debatteras. Det är ett utrymme som är öppet för dialog och känsligt för de problem som påverkar medborgarna inte bara i unionen utan i hela Europa.
Google Translation into Turkish: Avrupa Birliği'nin tüm vatandaşlarının hayatını düzenleyen yasaların tartışıldığı yer olan Avrupa Parlamentosu'nu ziyaret ettik. Diyaloga açık ve sadece Birliğin değil tüm Avrupa'nın vatandaşlarını etkileyen sorunlara duyarlı bir alandır.
Google Translation into Ukrainian: Ми відвідали Європейський парламент, місце, де обговорюють закони, які регулюють життя всіх громадян Європейського Союзу. Це простір, відкритий для діалогу та чутливий до проблем, які стосуються громадян не лише Союзу, а й усієї Європи.
Google Translation into Arabic: قمنا بزيارة البرلمان الأوروبي، المكان الذي تتم فيه مناقشة القوانين التي تحكم حياة جميع مواطني الاتحاد الأوروبي. إنها مساحة مفتوحة للحوار وحساسة للمشاكل التي تؤثر ليس فقط على مواطني الاتحاد، بل وأيضاً على مواطني أوروبا بالكامل.
Google Translation into Bengali: আমরা ইউরোপীয় সংসদ পরিদর্শন করেছি, যেখানে ইউরোপীয় ইউনিয়নের সকল নাগরিকের জীবনকে নিয়ন্ত্রণ করে এমন আইন নিয়ে বিতর্ক হয়। এটি সংলাপের জন্য উন্মুক্ত একটি স্থান এবং সমস্যাগুলির প্রতি সংবেদনশীল যা শুধুমাত্র ইউনিয়নের নয়, সমগ্র ইউরোপের নাগরিকদের প্রভাবিত করে।
Google Translation into Simplified Chinese: 我们参观了欧洲议会,这是对管辖欧盟所有公民生活的法律进行辩论的地方。 这是一个开放对话的空间,对不仅影响欧盟公民而且影响整个欧洲公民的问题敏感。
Google Translation into Korean: 우리는 모든 유럽 연합 시민의 삶에 적용되는 법률이 논의되는 곳인 유럽 의회를 방문했습니다. 이곳은 대화에 열려 있고 유럽 연합뿐만 아니라 유럽 전체의 시민들에게 영향을 미치는 문제에 민감한 공간입니다.
Google Translation into Guarani: Rovisita Parlamento Europeo, tenda oñeñe’ẽhápe umi léi oisãmbyhýva mayma tetãygua Unión Europea-pegua rekove. Ha'e peteî espacio abierto ñomongeta ha sensible umi problema ohypýiva ciudadanía ndaha'éi unión añónte, sino opavave Europa-gua.
Google Translation into Hawaiian: Ua kipa mākou i ka Pāremata ʻEulopa, kahi i hoʻopaʻapaʻa ʻia ai nā kānāwai e hoʻoponopono ai i ke ola o nā kamaʻāina āpau o ʻEulopa. He wahi ia i wehe ʻia i ke kamaʻilio ʻana a me ka noʻonoʻo ʻana i nā pilikia e pili ana i nā kamaʻāina ʻaʻole wale o ka hui, akā no ʻEulopa āpau.
Google Translation into Hebrew: ביקרנו בפרלמנט האירופי, המקום בו דנים על החוקים השולטים בחייהם של כל אזרחי האיחוד האירופי. זהו מרחב פתוח לדיאלוג ורגיש לבעיות שמשפיעות לא רק על אזרחי האיחוד, אלא של כל אירופה.
Google Translation into Hindi: हमने यूरोपीय संसद का दौरा किया, जहां यूरोपीय संघ के सभी नागरिकों के जीवन को नियंत्रित करने वाले कानूनों पर बहस होती है। यह बातचीत के लिए खुला स्थान है और उन समस्याओं के प्रति संवेदनशील है जो न केवल संघ के, बल्कि पूरे यूरोप के नागरिकों को प्रभावित करती हैं।
Google Translation into Indonesian: Kami mengunjungi Parlemen Eropa, tempat di mana undang-undang yang mengatur kehidupan seluruh warga negara Uni Eropa diperdebatkan. Ini adalah ruang yang terbuka untuk berdialog dan peka terhadap masalah-masalah yang mempengaruhi warga negara tidak hanya di Uni Eropa, tetapi juga di seluruh Eropa.
Google Translation into Japanese: 私たちは欧州連合のすべての国民の生活を支配する法律が議論される場所である欧州議会を訪れました。 それは対話に開かれた空間であり、連合の国民だけでなくヨーロッパ全体の国民に影響を与える問題に敏感です。
Google Translation into Kyrgyz: Биз Европа Биримдигинин бардык жарандарынын жашоосун жөнгө салган мыйзамдар талкууланган Европарламентте болдук. Бул диалог үчүн ачык мейкиндик жана биримдиктин гана эмес, бүткүл Европанын жарандарына тиешелүү көйгөйлөргө сезимтал.
Google Translation into Malayalam: യൂറോപ്യൻ യൂണിയനിലെ എല്ലാ പൗരന്മാരുടെയും ജീവിതത്തെ നിയന്ത്രിക്കുന്ന നിയമങ്ങൾ ചർച്ച ചെയ്യപ്പെടുന്ന യൂറോപ്യൻ പാർലമെന്റ് ഞങ്ങൾ സന്ദർശിച്ചു. യൂണിയന്റെ മാത്രമല്ല, യൂറോപ്പിലെ മുഴുവൻ പൗരന്മാരെയും ബാധിക്കുന്ന പ്രശ്നങ്ങളോട് സംവദിക്കാനും സംവേദനക്ഷമതയുള്ളതുമായ ഇടമാണിത്.
Google Translation into Malay: Kami melawat Parlimen Eropah, tempat di mana undang-undang yang mengawal kehidupan semua warga Kesatuan Eropah dibahaskan. Ia adalah ruang terbuka untuk dialog dan sensitif kepada masalah yang memberi kesan kepada rakyat bukan sahaja kesatuan, tetapi seluruh Eropah.
Google Translation into Malagasy: Nitsidika ny Parlemanta Eoropeana izahay, toerana niadian-kevitra momba ny lalàna mifehy ny fiainan’ny olom-pirenena rehetra ao amin’ny Vondrona Eoropeanina. Sehatra misokatra ho an'ny fifanakalozan-kevitra sy saro-pady amin'ireo olana mihatra amin'ny olom-pirenena tsy ao amin'ny sendika ihany, fa manerana an'i Eoropa.
Google Translation into Mongolian: Бид Европын холбооны бүх иргэдийн амьдралыг зохицуулдаг хууль тогтоомжийг хэлэлцдэг Европын парламентад зочиллоо. Энэ бол яриа хэлэлцээнд нээлттэй, зөвхөн холбооны төдийгүй бүх Европын иргэдэд тулгамдаж буй асуудалд мэдрэмтгий орон зай юм.
Google Translation into Nepali: हामीले युरोपेली संसदको भ्रमण गर्यौं, जहाँ युरोपेली संघका सबै नागरिकहरूको जीवनलाई नियन्त्रण गर्ने कानुनहरू बहस गरिन्छ। यो संवादको लागि खुला ठाउँ हो र समस्याहरूप्रति संवेदनशील छ जसले युनियनका मात्र होइन, सम्पूर्ण युरोपका नागरिकहरूलाई असर गर्छ।
Google Translation into Panjabi: ਅਸੀਂ ਯੂਰਪੀਅਨ ਸੰਸਦ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕੀਤਾ, ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਯੂਰਪੀਅਨ ਯੂਨੀਅਨ ਦੇ ਸਾਰੇ ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਕਾਨੂੰਨਾਂ 'ਤੇ ਬਹਿਸ ਹ��ੰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਖੁੱਲੀ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੈ ਜੋ ਨਾ ਸਿਰਫ ਯੂਨੀਅਨ ਦੇ, ਬਲਕਿ ਸਾਰੇ ਯੂਰਪ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।
Google Translation into Pashtun: موږ د اروپا پارلمان څخه لیدنه وکړه، هغه ځای چې هغه قوانین چې د اروپایي اتحادیې د ټولو اتباعو ژوند اداره کوي بحث کیږي. دا د خبرو اترو لپاره خلاص ځای دی او د ستونزو سره حساس دی چې نه یوازې د اتحادیې اتباعو باندې اغیزه کوي ، بلکه د ټولې اروپا.
Google Translation into Persian: ما از پارلمان اروپا بازدید کردیم، جایی که قوانین حاکم بر زندگی همه شهروندان اتحادیه اروپا در آن بحث می شود. این یک فضای باز برای گفتگو و حساس به مشکلاتی است که نه تنها شهروندان اتحادیه، بلکه در تمام اروپا را تحت تأثیر قرار می دهد.
Google Translation into Sundanese: Urang nganjang ka Parlemén Éropa, tempat di mana hukum nu ngatur kahirupan sakabéh warga Uni Éropa anu didebat. Éta mangrupikeun rohangan anu kabuka pikeun dialog sareng sénsitip kana masalah anu mangaruhan warga sanés ngan ukur serikat, tapi sadayana Éropa.
Google Translation into Tagalog: Bumisita kami sa European Parliament, ang lugar kung saan pinagtatalunan ang mga batas na namamahala sa buhay ng lahat ng mamamayan ng European Union. Ito ay isang puwang na bukas sa diyalogo at sensitibo sa mga problemang nakakaapekto sa mga mamamayan hindi lamang ng unyon, kundi ng buong Europa.
Google Translation into Thai: เราไปเยี่ยมชมรัฐสภายุโรป ซึ่งเป็นสถานที่ที่มีการถกเถียงเรื่องกฎหมายที่ควบคุมชีวิตของพลเมืองทุกคนในสหภาพยุโรป เป็นพื้นที่ที่เปิดกว้างสำหรับการสนทนาและมีความอ่อนไหวต่อปัญหาที่ส่งผลกระทบต่อพลเมืองไม่เพียงแต่ในสหภาพเท่านั้น แต่ยังรวมถึงทั่วทั้งยุโรปด้วย
Google Translation into Telugu: మేము యూరోపియన్ పార్లమెంట్ని సందర్శించాము, యూరోపియన్ యూనియన్లోని పౌరులందరి జీవితాలను నియంత్రించే చట్టాలపై చర్చ జరుగుతుంది. ఇది యూనియన్ యొక్క పౌరులను మాత్రమే కాకుండా, యూరప్ మొత్తం ప్రభా��ితం చేసే సమస్యలకు సంభాషణకు మరియు సున్నితత్వాన్ని తెరిచిన స్థలం.
Google Translation into Urdu: ہم نے یورپی پارلیمنٹ کا دورہ کیا، وہ جگہ جہاں یورپی یونین کے تمام شہریوں کی زندگیوں پر حکمرانی کرنے والے قوانین پر بحث ہوتی ہے۔ یہ مکالمے کے لیے کھلا اور ان مسائل کے لیے حساس ہے جو نہ صرف یونین بلکہ پورے یورپ کے شہریوں کو متاثر کرتے ہیں۔
Google Translation into Uzbek: Biz Yevropa Ittifoqining barcha fuqarolari hayotini tartibga soluvchi qonunlar muhokama qilinadigan Yevropa parlamentiga tashrif buyurdik. Bu muloqot uchun ochiq va nafaqat ittifoq, balki butun Yevropa fuqarolariga tegishli muammolarga sezgir bo'lgan makondir.
Google Translation into Vietnamese: Chúng tôi đã đến thăm Nghị viện Châu Âu, nơi tranh luận về các luật chi phối cuộc sống của mọi công dân của Liên minh Châu Âu. Đó là một không gian mở để đối thoại và nhạy cảm với những vấn đề ảnh hưởng đến công dân không chỉ của liên minh mà còn của toàn bộ châu Âu.
#Bruselas#Bruxelles#Brussels#Belgica#Belgium#European#Parliament#EU#EuropeanUnion#Govern#Citizens#Defense#Rights#PolloNegroSkyWalker#TravelBlogger#Wanderlust#CoupleGoals#GoodVibes#Plushies#instaGood#Maharashtra#ペンギン
8 notes
·
View notes
Text
PATRIAM CROATIAN *********************************** Dipl.-Ing. Dražen Katić mr.sc.: Vaš kandidat za Europski parlament - Dražen Katić
0 notes
Text
Na pitanje štiti li ga Crkva ili Europski parlament po pitanju izručenja, Ćosić kaže kako ne može znati odgovor, no ako ima zaštitu, smatra kako bi pružatelji iste trebali biti sankcionirani. Po pitanju šutnje belgijske vlasti o izručenju Ivaniševića, Ćosić kaže kako se trebalo urgirati diplomatskim putem.
Tko točno bi trebao nešto učiniti po ovom pitanju, Grlić Radman, ministar hercegovine?
"Što se tiče počinitelja ovih i sličnih kaznenih djela, oni ne vidi neku sankciju koja bi bila u slučaju kršenja zakonom propisanih normi. Budući da je sud ovako postupao, poruka je da su svakom otvorene ruke činiti ono što ga je volja i da neće kazneno odgovarati", rekao je Ćosić.
Kradezeov cilj je ostvaren.
0 notes
Video
Međunarodni Covid samit III - 2.dio - Europski parlament, Bruxelles
0 notes
Text
Modna industrija na prekretnici: Zabranit će se uništavanje neprodane odjeće
Središnja tema ovogodišnjeg velikog skupa modne industrije - Global Fashion Summit - održanog u Kopenhagenu bila su sve oštriji zahtjevi regulatora da se proizvodnja i prodaja tekstila prilagodi zelenim politikama Brojni paneli su se vrtjeli oko toga kako se modna industrija može uskladiti s nadolazećim propisima EU-a i SAD-a koji između ostalog traže veću transparentnost u opskrbnim lancima do razvoja održivijih proizvodnih metoda. Tekstilna industrija u EU suočava se s dolaskom propisa koji će je natjerati da raskrsti s kršenjem ljudskih prava i zagađenjem okoliša. Sektor tekstila i odjeće u EU-u imao je promet od 147 milijardi eura u 2021., prema Euratexu. Sve te gospodarske aktivnosti prouzročile su značajnu štetu okolišu, uključujući kemijsko onečišćenje uzrokovano tvornicama viskoze, brda tekstilnog otpada i veliki ugljični otisak. Oko 80 posto tih šetnih pojava događa se izvan granica Unije. Uzgoj pamuka, proizvodnja vlakana i proizvodnja odjeće uglavnom se odvijaju u Aziji. Prava radnika su još jedna bolna točka. Prema procjenama Clean Clothes Campaigna, minimalna plaća za radnike u proizvodnji odjeće u Bangladešu iznosi svega 94 dolara mjesečno, dok su prosječni mjesečni životni troškovi u toj zemlji procijenjeni na 569 dolara. Deset godina nakon što se poput kuće od karata srušila tekstilna tvornica Rana Plaza u Bangladešu usmrtivši najmanje 1.138 radnika u travnju ove godine je planula tvornica konfekcije u Karachiju u Pakistanu, ubivši četiri vatrogasca i ozlijedivši desetak drugih. I nakon svega toga, u Europi se odjevni predmet nosi u prosjeku samo sedam ili osam puta prije nego se baci. U pokušaju da počisti nered u tekstilnoj industriji, EU priprema set novih pravila. Primjerice, prisilit će se tvrtke da se pridržavaju (još nedefiniranih) pravila o održivoj proizvodnji odjeće. Na pomolu je zabrana tvrtkama da uništavaju neprodanu robu, a ovaj tjedan je Bruxelles najavio nove zakone kojima se industrija prisiljava na plaćanje čišćenja otpada koji proizvodi. Većina ovih prijedloga neće stupiti na snagu još nekoliko godina, ali bi promjena za industriju mogla biti vrlo skupa. Suočene s prijetnjom dodatne regulative, tvrtke žurno smišljaju kako nadzirati vlastite opskrbne lance i ozeleniti proizvodne procese. Ali za zelene aktiviste, stvari se ne odvijaju dovoljno brzo. Valérie Boiten, viša službenica za politiku u Zakladi Ellen MacArthur, rekla je da su sheme koje prisiljavaju modne tvrtke da preuzmu odgovornost za otpad koji proizvode 'značajan prvi korak', ali 'neće narušiti kratki životni vijek tekstilnih proizvoda'. 'Nevjerojatno je da su brendovi brze mode, po prvi put, odgovorni platiti za to. Ali to je minimum, a mi govorimo o gigantskim poslovima", rekla je Livia Firth, suosnivačica konzultantske tvrtke za održivost Eco-Age. 'To je za njih kao kikiriki.' Zajednički zahtjevi među aktivistima za zeleni tekstil uključuju konkretne ciljeve EU-a za ponovnu upotrebu, recikliranje tekstilnog otpada i stroge mjere u nadolazećim bruxelleskim zakonima o ekološkom dizajnu za tekstilnu industriju. Podržava ih Europski parlament, koji je ranije ove godine velikom većinom glasao da potakne Komisiju da u nadolazeće zakone uključi ciljeve za prikupljanje, ponovnu upotrebu i recikliranje tekstilnog otpada. Tportal.hr Foto : Zoran / TV Wien Read the full article
0 notes
Text
EU parlament je krcat Putinovim fanovima. Ovako su otkriveni
Foto: EPA POSEBNO povjerenstvo Europskog parlamenta nedavno je opisalo metode Kremlja za uplitanje u demokratske procese. Jedna od meta Kremlja je Europski parlament, stoji u izvješću odbora od ožujka prošle godine, nakon ruske invazije na Ukrajinu. Zastupnici lojalni Moskvi mogu javno zauzeti proruske stavove na službenim sjednicama i lobirati za interese Kremlja. Putem mreže otvorenih […]EU…
View On WordPress
0 notes
Text
Prava Roma u Hrvatskoj
Svoj najnoviji govor iz Europskog parlamenta za objavu je poslao Ivan Vilibor Sinčić pretpostavljajući da bi s obzirom na situaciju mogao zanimati čitatelje portala Međimurje info. Donosimo ga u nastavku:
Svoj najnoviji govor iz Europskog parlamenta za objavu je poslao Ivan Vilibor Sinčić pretpostavljajući da bi s obzirom na situaciju mogao zanimati čitatelje portala Međimurje info. Donosimo ga u nastavku: “Državna politika izolacije, umjesto integracije onemogućava uključivanje Roma u normalan život. Drži ih se izoliranima u svojim zajednicama gdje žive životom koji je većini građana…
View On WordPress
0 notes
Text
Europski Zeleni usvojili Rezoluciju: Uvesti čvrste sankcije Miloradu Dodiku, od promjena granica nema ništa
Europski Zeleni usvojili Rezoluciju: Uvesti čvrste sankcije Miloradu Dodiku, od promjena granica nema ništa
MATEA JERKOVIĆ Trebalo bi apelirati na sve aktere u zemlji, a posebno na političko rukovodstvo Republike Srpske da doprinese potpunom poštovanju teritorijalnog integriteta i suvereniteta zemlje, navodi se u Rezoluciji Europski Zeleni su na 34. sjednici Vijeća ove stranke usvojili Rezoluciju u kojoj se, između ostalog, spominje i Bosna i Hercegovina. Kako se navodi u Rezoluciji, Europska unija se…
View On WordPress
0 notes
Photo
Sokol u Crnoj Gori: Nikakvo dovođenje u pitanje postojanja crnogorske nacije od strane srpskog hegemonizma nije prihvatljivo! Hrvatski eurozastupnik Tomislav Sokol, kao član Izaslanstva Kluba zastupnika EPP-a boravi u službenom posjetu Crnoj Gori gdje se susreo s Milom Đukanovićem, predsjednikom Republike Crne Gore, Dritanom Abazovićem, predsjednikom crnogorske Vlade, Danijelom Đurović predsjednicom Skupštine, Rankom Krivokapićem, ministrom vanjskih poslova te drugim visokim državnim dužnosnicima. "Posjet koristim da bih se snažno založio za jačanje prava autohtone hrvatske nacionalne manjine koja u Crnoj Gori njeguje i čuva svoje tradicionalne običaje i bogato kulturno naslijeđe, ali i pružio podršku europskom putu Crne Gore. Ova zemlja ima dugu povijest vlastite samostalnosti, kao i suživota pripadnika različitih vjerskih i nacionalnih skupina na svom teritoriju, te njezini lideri moraju raditi na tome da se takav suživot nastavi. Poštivanje ljudskih prava nužno je u reformskim procesima na koje Europski parlament učestalo poziva. U tom smislu izražavam zabrinutost zbog uplitanja antieuropskih političkih snaga u unutarnje stvari Crne Gore i jasno ističem da nikakvo dovođenje u pitanja postojanja crnogorske nacije i njezine samobitnosti od strane srpskog hegemonizma nije prihvatljivo!", rekao je zastupnik Sokol. "Svi politički akteri moraju uložiti sve napore kako bismo mogli brže krenuti prema političkom i geografskom jedinstvu Europe. Jačanjem stabilnosti, sigurnosti i suradnje na prostoru jugoistočne Europe stvaraju se preduvjeti za nastavak reformi i usvajanje europske pravne stečevine u okviru procesa pristupanja, pri čemu će Republika Hrvatska Crnoj Gori ostati pouzdan partner na čiju podršku može računati", zaključio je Sokol, Podsjetimo, Sokol je u Europskom parlamentu angažiran u Izaslanstvu u Parlamentarnom odboru za stabilizaciju i pridruživanje EU-a i Crne Gore (D-ME) u kojem su ranije usvojeni i njegovi amandmani o zaštititi prava hrvatskog naroda u Crnoj Gori.
0 notes
Text
Zemlje EU se dogovorile o covid-pasošima, ovo trebate znati
Evropska unija postigla je dogovor o covid-19 certifikatima, koji bi trebali pomoći otvaranju ljetnog turizma u Uniji, objavio je Europski parlament (EP). Europarlamentarci i portugalsko predsjedništvo EU dogovorili su se u četvrtak navečer nakon četiri kruga pregovora. Certifikat, koji je u javnosti poznatiji kao covid-pasoš, će postojati u obliku QR koda na pametnim telefonima ili na papiru, a…
View On WordPress
0 notes
Text
PATRIAM CROATIAN *********************************** Dipl.-Ing. Dražen Katić mr.sc.: Vaš kandidat za Europski parlament - Dražen Katić
0 notes
Photo
0 notes
Text
Hrvatska za oporavak nakon koronakrize dobiva 10 milijardi eura
Hrvatskoj bi u sklopu novog fonda, koji predstavlja golem iskorak u razvoju cijele Unije, bilo alocirano 10 milijardi eura, a prema jednoj tablici iz opsežnih Komisijinih dokumenata, hrvatska alokacija bila bi najveća kad se uspoređuje s ukupnim BDP-om zemlje u koju novac odlazi.
Tomislav Krasnec
Hrvatska bi trebala biti jedna od najvećih dobitnica novog Fonda za oporavak EU nakon koronakrize, teškog čak 750 milijardi eura, kojeg je danas službeno predstavila Europska komisija u Bruxellesu.
Kako neslužbeno doznajemo, Hrvatskoj bi u sklopu novog fonda, koji predstavlja golem iskorak u razvoju cijele Unije, bilo alocirano 10 milijardi eura, a prema jednoj tablici iz opsežnih Komisijinih dokumenata, hrvatska alokacija bila bi najveća kad se uspoređuje s ukupnim BDP-om zemlje u koju novac odlazi.
Odakle taj novac u proračunu EU
Fond za obnovu EU velik je iskorak za cijeli EU jer se prvi put predlaže masovno zaduživanje na razini svih država članica, suprotno od dosadašnje prakse zaduživanja isključivo na nacionalnim razinama, a Komisija bi tako prikupljen novac distribuirala u obliku nepovratnih sredstava (grantova) onima koji su najpogođeniji krizom nastalom zbog globalne pandemije koronavirusa. Preciznije, Komisijin je prijedlog da se 500 milijardi eura distribuira u obliku nepovratnog novca, a 250 milijardi eura u obliku zajmova, koji će za zemlje poput Hrvatske biti najpovoljniji mogući zajmovi na trži��tu jer EU uživa vrhunski kreditni rejting AAA, o kojem Hrvatska može samo sanjati. Prema neslužbenim informacijama iz dobro upućenog izvora, od ukupno 10 milijardi eura, koliko bi po internoj računici Komisije pripalo Hrvatskoj, oko 7,4 milijarde eura bilo bi u obliku grantova, a oko 2,6 milijardi eura u obliku zajmova. Kad se uzme u obzir da je Hrvatska u sedmogodišnjem proračunu EU koji je na izmaku (2014. 2020.) iz svih europskih fondova imala na raspolaganju 10,7 milijardi eura, pojednostavnjeno se može reći da je Hrvatska na putu da joj se udvostruči novac iz Bruxellesa. Jer, prijedlog ovog novog Fonda za oporavak EU od koronakrize dolazi uz novu verziju prijedloga Višegodišnjeg financijskog okvira, novog sedmogodišnjeg proračuna EU za 2021. – 2027., koji Komisija predlaže na ukupnoj razini 1100 milijardi eura (i iz kojeg će Hrvatska dobiti pristup svim uobičajenim fondovima kao i u proteklom VFO-u).
Prijedlog Komisije tek treba biti dogovoren i usvojen na razini svih 27 država članica. Svaka ima pravo veta, tako da će pregovori biti teški, ali kriza je stvorila novi poticaj da budu dovršeni na vrijeme: cilj je da sve stupi na snagu 1. siječnja 2021., a sav novac iz Fonda za oporavak trebao bi se “iskrcati” u prve dvije godine sedmogodišnjeg proračuna. Bude li usuglašavanje glatko, Komisija bi mogla smisliti premosnicu i požuriti isplatu dijela novca već u ovoj godini. Fond za oporavak stvara se pod sloganom rađanja “Europske unije nove generacije”. Ideja zaduživanja na razini Unije i dijeljenja tog novca u obliku nepovratnih sredstava nikad u ovako obilatom iznosu nije ni bila predložena jer je bila neprihvatljiva za mnoge države, ali sada je moguća zbog ozbiljnosti krize koju je donio koronavirus. Predstavljajući prijedlog pred Europskim parlamentom danas u Bruxellesu, predsjednica Komisije Ursula von der Leyen poručila je da bi EU morao platiti puno višu cijenu u budućnosti ako sada ne bi investirao i, zapravo, investiranjem pronašao izlazak iz ove krize koja je ugrozila ne samo gospodarstvo nego i temeljne slobode u EU, i jedinstveno tržište. Predviđeno je da se Komisija zadužuje na tržištu kapitala s rokom otplate tih zajmova između 2027. i 2058. godine. Novca za vraćanje kamata na dug do tada ima, ali odakle novac u proračunu EU za vraćanje tih 750 milijardi eura, za otplatu samih zajmova?
To još nije ni predloženo, ostavljeno je za kasnije odlučivanje, ali Komisija nudi tri opcije o kojima će se poslije države morati dogovoriti: ili povećane uplate iz nacionalnih proračuna u proračun EU (što mnoge države baš i ne žele); ili smanjenje pomoći iz europskih fondova; ili novi vlastiti prihodi za europski proračun, poput povećanja poreza na zagađivanje okoliša ili uvođenja novog digitalnog poreza (oporezivanja internetskih divova koji dobro zarađuju na jedinstvenom tržištu EU, uz male ili nikakve porezne obveze). Ali o tom potom. Ono što Komisiji treba sada – a to “sada” znači politička odluka 27 premijera i predsjednika do kraja srpnja, pa potom dovoljno vremena za ratifikacije u nacionalnim parlamentima, i još k tome pristanak Europskog parlamenta na cijeli dogovor – jest zeleno svjetlo za zaduživanje od 750 milijardi eura. Ono što će državama članicama potom trebati za povlačenje tog novca bit će projekti, ali i reforme. Nacionalne vlade će, naime, same predlagati projekte za investiranje. Komisija tu neće imati puno utjecaja, osim što će ideja vodilja biti da se svjež novac usmjerava u održivi razvoj utemeljen na zaštiti okoliša i digitalizaciji gospodarstva. Baš zbog toga države će se poticati i na reforme jer, kako se čulo danas u Europskom parlamentu, ideja nije “davati svjež novac za stare probleme kompanija”, nego “izgraditi Europu za nove generacije”.
Nizozemska i Austrija skeptične
Europski parlament u prvim reakcijama na Komisijin prijedlog djeluje zadovoljno: zastupnicima je bitno da imaju demokratsku kontrolu nad novim Fondom za oporavak EU, odnosno da on nije “parkiran” negdje izvan ovlasti EP-a, već u Višegodišnji financijski okvir Unije, nad kojim postoji parlamentarni nadzor. Među državama članicama Nizozemska i Austrija pokazuju skeptičnost prema Komisijinu prijedlogu, ali Njemačka i Francuska formirale su “motor” koji vuče naprijed. Talijani i Španjolci pozdravljaju ambicioznost novog fonda. Hrvatska je kao predsjedateljica Vijećem EU odmah danas organizirala prvu raspravu o Komisijinu prijedlogu na razini veleposlanika koji sjede u Coreperu.
Izvor
0 notes
Text
Copenhagen, Malmo, Stockholm
Od 16-19. lipnja 2019. U Malmeu se odrżavao Europski citološki kongres na kojem sam sudjelovala kao pozvani predavač s prikazom izuzetno rijetkog slučaja ewingovog sarkoma u ascitesu.
Copenhagen
15.06. Jutarnjim letom iz Zagreba stižemo u Copenhagen. U gradu smo već oko 12 sati, pa nam ostaje dovoljno vremena za brzi obilazak. Preko puta kolodvora nalazi se zabavni park, Tivoli, ali to preskačemo i odlazimo prema centru. Grad je lijep, ali taman za usputni obilazak. Šećemo sve do sjevernog dijela, prema maloj sireni, ali je ne uspjevamo vidjeti, jer se zbog jake kiš počinjemo vraćati prema kolodvoru. Usput malo obavljamo šoping, u internacionalnim dućanima s fiksnim cijenama, jer je Danska jako skupa. S kolodvora krećemo u kratku vožnju do Malmea.
Malmo
Smješteni smo preko puta kongresnog centra, u predgradju Malmo Hyllie. Hotel je odmah preko puta centra, što nam je jako spretno. Organizacija ima dosta nedostataka, ali zbog dobre i obilne hrane, može im se oprostiti. Na kongresu glavna tema za citologiju Doing more from less i Cyto-morpho- molecular diagnostics, što nam se jako svidja. Drugi dan popodne odlazimo do centra Malmea, koji je kao i Copenhagen sladak za pogledati usput. Najljepši dio je onaj uz more, kraj Calatravinog tornja Turning torso, koji je jako zanimljiv.
Odmah pokraj hotela nalazi se skulptura-fontana glave žene, a malo niže niz cestu i njeno dijete, umjetnice kćeri dugogodišnjeg CEO Volva. Sve to priča nam švedski mikrobiolog koji nam se prikrpao na kavi. Švedska kava mi se svidje, kažu da prosječno popiju 200L kave godišnje, kod njih se obred pijenja kave zove Fika, to je nešto kao kava i kolač, a prakticira se nekoliko puta dnevno. Njihova deviza je riječ Lagom, znači sve se radi polako i bez isticanja, prosjek je najcjenjeniji. Drugi dan navečer pozvani predavači imaju organiziranu večeru kod gradonačelnice, u gradskoj vijećnici. I zgrada i večera jako su mi se svidjele, oko 11 sam doma. Nakon Malmea idemo vlakom oko 5 sati do Stockholma, cijena karte oko 200 kn, što mi se ne čini skupo. Sve je na vrijeme, gledamo krajolik i vrijeme brzo prolazi.
Stockholm
Navečer stižemo na Stockholm central i metroom smo za 15 minuta u hotelu Globe, kraj Globe arene, Ujutro, prva destinacija muzej Vasa na Djurgardenu. Muzej je stvarno fascinantan, pogotovo film u kojem je prikazan proces restauracije broda koji je 330 godina bio pod morem.
Djurgarden je sav u zelenilu, odmah blizu Vase je i muzej ABBE, a nešto dalje i Skansen, muzej na otvorenom kojeg smo ovaj put zaobišli. S Djurgardena se tramvajem spuštamo do Centra (trodnevni pass je oko 180 kn), hodamo strandom, ulicom s najskupljim nekretninama, prolazimo kraj kraljevske palače, koja je prekrasna, odmah uz nju je parlament, cijeli kompleks fascinantan, čak i stražnji dio koji je na vodi. Sve se to nalazi u starom dijelu, Gamla stanu. Blizu je i Nobelov muzej, smješten na šarmantnom trgu s fontanom. S free walking tourom obilazimo Gamla stan, vodič nam pokazuje ulicu svećenika i gradskih egzekutora, koji su se birali iz redova zločinaca , kao opcija da spase vlastiti život. Vidimo i kuću u kojoj su stanovali članovi Abbe, najmanju skulpturu u Stockholmu, visoku samo 15 cm uz koju se za sreću ostavljaju novci ili neki predmeti, koji noću misteriozno nestaju. Bili smo i u najużoj ulici, u kojoj se isto zażeli želja držeći se rukama za oba zida. Na kraju ture još gledamo kraljevsku palaču u kojoj kralj više ne živi jer me preselio u predgradje. Kraj palače je i Stockholmska katedrala. Iako je preko 70% Švedjana ateista, redovno financiraju crkvu, to je dio njihove tolerancije. Nakon ture, nalazimo se s kolegom iz Karolinske, na fiki izmjenjujemo iskustva, zapravo je sve slično kao kod nas, pa čak kad se sve zbroji i oduzme, ni u plaći nije velika razlika. Švedska mi se ne čini skupa, cijene su slične našima, čak sam mislila da u dućanu nešto krivo preračunavam. S kolegom šećemo uz zgradu Opere, pa obalom kraj nacionalnog muzeja i mostom do muzeja arhitekture i dizajna, moderne umjetnosti i Istočnih zemalja. Vraćamo se do centra, pa polako doma.
Drugi dan ujutro krećemo do City halla, impresivne zgrade sa zvonikom, odmah uz more, jako lijepo uredjeno. Pješice uz more hodamo prema ogromnom mostu V..., stižemo do parka punog djogera, a onda hvatamo buz koji nas preko mosta prebacuje na otok Soder. To je mirniji dio grada, južno od ulice F... nalazi se tzv. SOFO, hipsterski dio sa starim drvenim kućicama, antikvarnicama, buticima i malim restoranima. Pješice dolazimo iznad muzeja Fotografiska, ali obzirom da trenutno nema posebno zanimljive izložbe, ovaj put ga gledamo samo izvana. Odlazimo u hotal na mali odmor, a navečer na večeru u male uličice Gamla stana. Hrana im nije ništa posebno, zapravo su specijaliteti losos i mesne okruglice, a od slatkog čokoladni kolač s pistacijem, što smo sve probali na kongresu. Treći dan ujutro mislimo posjetiti muzej dizajna, ali je zbog praznika midsummer zatvoren, kao i većina muzeja i dućana u gradu. Grad se već večer prije skoro potpuno ispraznio, većina odlazi u svoje vikendice, slaviti ljetni solsticij, opijati se i plesati poganske plesove. Subotu i nedjelju se oporavljaju, da su do ponedjeljka u normali. Šećemo centrom, preko muzeja, a onda se brodom vraćamo do Slussena, da vidimo grad i s morske strane. Opet šetnja do kraljevske palače, taman nailazimo na duhački orkestar koji ide kralju čestitati praznik. Malo još šećemo Drrting... ulicom s dućanima, ali obzirom da ništa ne radi, odlazimo u mali parkić iza Opere gdje obavljamo fiku. S glavnog kolodvora, Flybusem za 50 min i oko 70 kn, dolazimo na aerodrom.
0 notes
Text
Zastupnica Glavak Europskoj komisiji: Globalna pandemija ne smije biti prostor za dodatnu zaradu!
Cjepivo protiv koronavirusa mora biti dostupno svim građanima pod jednakim uvjetima
Zastupnica u Europskom parlamentu Sunčana Glavak sudjelovala je jučer na sjednici Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane (ENVI) na kojoj se raspravljalo o održivoj mobilnosti nakon pandemije bolesti COVID-19, shemi kompenzacije i smanjenja emisije ugljika za međunarodno zrakoplovstvo CORSIA te…
View On WordPress
0 notes
Text
U Europskom parlamentu BiH spomenuta u negativnom kontekstu: Političari opstruiraju ulazak u EU
U Europskom parlamentu BiH spomenuta u negativnom kontekstu: Političari opstruiraju ulazak u EU
Europski parlament je zemljama jugoistične Europe, koje su na putu prema članstvu u ovoj zajednici, odobrio pretpristupnu pomoć u iznosu od 14,2 milijardi eura. Finansijska pomoć biće uvjetovana snažnijim poštivanjem europskih vrijednosti. U trećoj generaciji ovog instrumenta za razdoblje 2021- 2027. predviđa se obustava pomoći u slučajevima nazadovanja u području demokracije, ljudskih prava i…
View On WordPress
0 notes