#cindai
Explore tagged Tumblr posts
Photo
Las madrugadoras camelias del @museothyssen ya se asoman al jardín Es curioso que sean todas blancas… las rojas siempre se hacen esperar #camelia #flowers #camellia #camelias #nature #whitecamellia #kampungpeople #neelofa #garden #cindai #lia #camellias #jardin #flower #kamelie #flor #flordelacamelia #cameliasblancas #whitecamelias #flowersofinstagram #whitecamelia (en Madrid, Spain) https://www.instagram.com/p/CoZLFRRDaOf/?igshid=NGJjMDIxMWI=
#camelia#flowers#camellia#camelias#nature#whitecamellia#kampungpeople#neelofa#garden#cindai#lia#camellias#jardin#flower#kamelie#flor#flordelacamelia#cameliasblancas#whitecamelias#flowersofinstagram#whitecamelia
1 note
·
View note
Text
@topmechaniic asked [ CONTROL ]: sender is riding receiver and receiver takes control by guiding their hips. + “ you feel so good. “ // we already know for who fdsfajk!!
nsfw prompts : less cringy edition // accepting
The Guard was fortunate enough that he was able to get a caravan to himself when he stopped by Hammerhead for supplies in the middle of a scouting mission for the Marshal. The perks of going on a one man assignment as opposed to a full team huddled together for cheaper lodgings.
The CHERRY on top of it all is being able to spend time with the golden haired mechanic with added privacy.
"I'd be a poor lover if ya didn't, goldie."
He grinned against her skin before his tongue slipped past to lave against one of her perked nipples, gently taking it in his mouth with a hum. Jackson leaned back against the pillows behind him, letting Cindy's weight lean onto his shoulders as his hands slowly rocked her hips back and forth. While it was tempting to simply RAVAGE into her without a thought, his work putting him in the middle of danger more than once, the thought of making their short reunion a MEMORABLE one came into the forefront of his mind.
One hand at the small of her back guided the motion of her hips while the other drew unhurried circles onto her slicked bud. A groan rumbled within his chest as his lips gave her other breast their attention, savoring the sensation of her fluttering core surrounding him. With a slight tilt of his own hips he could feel the press of his hard length against her walls, his head tipped back for a moment to watch her expression— his own was of hooded eyes and slacked lips.
"—Who makes ya feel THIS good, sweetheart?" He paired the question with quick and deep thrust before resuming to the arduous pace they've been going on.
#topmechaniic#v: ffxv ; dulce et decorum est#nsft#[ ofc i know who it's for ;) ]#[ imagine if i made it jo tho loooool ]#[ 👀👀👀 ]#[ a week late? nah i'm just in time for sinday :D ]#[ or should i say... CINday <3 XD ]
14 notes
·
View notes
Text
0823-3000-6040 (WA), Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah Cindai AlusLangsung ORDER KLIK WA http://wa.me/6282330006040 , Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah Cindai Alus, Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah Entibab, Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah Budaya Pampang, Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah Lempake, Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah Sempaja Barat, Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah Sempaja Selatan, Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah Sempaja Timur, Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah Sempaja Utara, Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah Sungai SiringKami adalah Distributor Kaos Kaki Muslimah Terpercaya dan Terlengkap di Indonesia, Kami sudah berpengalaman sejak 2008 melayani penjualan secara online, melayani pembelian dari luar pulau hingga ke luar negeri.Kami Sedang Mencari mitra bisnis yang ingin menjual kaos kaki Muslimah dari kami.Untuk Info Lanjut Tentang Kemitraan silahkan di Hubungi di Sini:Nomor HP Ibu Tiva : 0823-3000-6040#PusatGrosirKaosKakiMuslimahCindaiAlus, #PusatGrosirKaosKakiMuslimahEntibab, #PusatGrosirKaosKakiMuslimahBudayaPampang, #PusatGrosirKaosKakiMuslimahLempake, #PusatGrosirKaosKakiMuslimahSempajaBarat, #PusatGrosirKaosKakiMuslimahSempajaSelatan, #PusatGrosirKaosKakiMuslimahSempajaTimur, #PusatGrosirKaosKakiMuslimahSempajaUtara, #PusatGrosirKaosKakiMuslimahSungaiSiring
0 notes
Text
Woah guys! It’s the voluptuous alien vixen that our girl Cinday had a crush on !
Designed by @autisticzaphodbeeblebrox !
16 notes
·
View notes
Text
Cinday Kimberly for poster girl
#girlblogging#beauty#high fashion#angelic#2013 aesthetic#dior#pink aesthetic#blush#makeup#victoria secret#cindy kimberly#y2k aesthetic
40 notes
·
View notes
Text
My Mortal Kombat OCs & Their War Cry Pose
YANG POKTA: Earthrealmer|Archeologist|Cindai|Silat
BAUER BLADE: Earthrealm|Special Force Navigator|Clackers|SCARS
AIM/CHIAKI JAKUCHO:|Earthrealm|Shirai Ryu|Doctor|Samurai|Gun|Judo
XĪN YÁN KANG: Orderrealm|Courtesan|Seidan Guardsman|Gunbai|Sojutsu
HÀORAN KANG: Earthrealm|Shirai Ryu|Urumi|Ninjutsu
KUNG FAI: Vaeternus|Moroi|Hooligon|Bagh Nakh|Savate
KUNG PEMA: Vaeternus|Earthrealmer|Layperson|Ring Blade|Shaolin Fist
KRAIT: Zaterra|Sneople|Thief|Venom|Capoiera
#mk#mortal kombat#daz3d#mk oc#oc#mortal kombat oc#mk ocs#mortal kombat ocs#ocs#mk yang pokta#hàorán kang#xīn yān kang#chiaki jakuchō#kung fai#kung pema#bauer blade
4 notes
·
View notes
Text
BATU CINDAI
Kepada malam hari ini, jika sajak dan gelapnya kulit ini tak mampu menjelaskan isi hati, izinkan diri meluapkannya pada api, sungguh dia menyalah. Tidak apa-apa walau bagai kilat pada malam hitam yang pekat ini, aku tidak berharap menjadi salah satu gemintang di atas sana cukup menjadi kilat menyambar sekali saja walau akhirnya terbujur kaku.
hebat dan berkilau, semua orang mendengar dan bersembunyi. Oh malam tapi yang kurindukan bukan keindahan yang semu, melainkan mata dan telingga juga rumah untuk kembali merajut harap. Sungguh lidahku kaku dan membisu yang ku tujuh selalu cemas dan memintal semu.
Wahai pemilik malam, kuatkan aku dalam diam agar menyelamatkan banyak hati dari tajamnya lidah berucap, juga niat buruk dalam doa. Selamatkan aku, dari amarah sebab terkadangan belaian lembut amara membawaku pada nikmat yang semu, tuhan kawankanlah aku dalam luka dan pilu agar jalanku berpulang bagaikan manisnya madu.
7 notes
·
View notes
Text
youtube
00:00 Agresi Sebuah Kisah (Herman Gelly Effendy) - Ricky Johannes 05:33 Cindai Hidupku (Ricky Johannes) - Ricky Johannes 11:06 Gadis Dalam Bingkai Bergaris (Herman Gelly Effendy) - Ricky Johannes 15:46 Harapan Yang Tersisa (Herman Gelly E.) - Ricky Johannes 19:56 Hasrat Rindu (Herman Gelly Effendy) - Ricky Johannes 25:08 Lagumu Sahabat (Herman Gelly Effendy) - Ricky Johannes
0 notes
Text
Come Meet Ms. Machiato, a Caz Acrez Farm Goat Who Will Be Giving Birth Soon. Sign Up (It's free), Or Just Come And See Scores of Goats Being Born And Fed
Here’s a way to come and see as many goat births and babies as you would like to see. You Are Invited to the Goat Lady Kid Festival. It’s free and fascinating, courtesy of modern technology. Cindy says she will be happy to answer any questions about her farm when she has time.. Cinday Casavant, a/k/a “The Goat Lady,” is just a few days away from having 100 kids (goat babies) born on her farm. She…
View On WordPress
0 notes
Text
ditangan isterinya rumah berhias atas lantainya ku rakus dia
while i've seen the original poem a lot, i never thought about translating it, but as soon as i did, the lines
Tilamku emas, cadarnya intan, berbantal lengan tidurku
My bed is made of gold, its sheets are of diamond I sleep on arm pillow.
fell neatly into my mind and refused to leave, from a song appropriately titled Cindai, which is a malay word that could very well had came from the same root as chintz. It even has the same register plays as the original poem;
so my attempt can be sung almost neatly in the same melody. it doesn't feel as connected as it should to the poem, but unless i attempt time another time in the future when this try has faded from my mind there it will stand.
Translation thoughts on the greatest poem of our time, “His wife has filled his house with chintz. To keep it real I fuck him on the floor”
It’s actually quite tricky to translate. Because it’s so short, each word and grammatical construction is carrying a lot of weight. It also, as people have noted, plays with registers. “Chintz” is a word with its own set of associations. Chintz is a type of fabric with its origins in India. The disparaging connotation is from chintz’s eventual commonality. Chintz was actually banned from England and France because the local textile mills couldn’t compete.
Keep it real” is tremendously difficult to translate – it’s a bit difficult to even define. It means to be authentic and genuine, but it also has connotations of staying true to one’s roots. Like many English slang words, it comes first from AAVE. From this article on the phrase:
“[K]eeping it real meant performing an individual’s experience of being Black in the United States. As such, it became a form of resistance. Insisting on a different reality, one that wasn’t recognized by the dominant culture, empowered Black people to ‘forge a parallel system of meaning,’ according to cultural critic Mich Nyawalo…The phrase’s roots in racialized resistance, however, were erased when it was adopted by the mostly-White film world of the 1970s and ’80s….Keeping it real in this context indicated a performance done so well that audiences could forget it was a performance.This version of keeping it real wasn’t about testifying to personal experience; it was about inventing it.”
One has to imagine that jjbang8 did not have the origins of these phrases in mind when composing the poem, but even if by coincidence, the etymological and cultural journeys of these two central lexemes perfectly reflect the themes of the poem. The two words have themselves traveled away from the authenticity they once represented, and, in a new context, have taken on new meanings – the hero of our poem, the unnamed “him”, is, presumably, in quite a similar situation.
Setting aside the question of register, of the phonology, prosody, and meter of the original, of the information that is transmitted through bits of grammar that don’t necessarily exist in other languages – a gifted translator might be able to account for all of these – how do you translate the journey of the words themselves?
In my translations, I decided to go for the most evocative words, even if they don’t evoke the exact same things as in the original. The strength of these two lines is that they imply that there’s more than just what you see, whether that’s the details of the story – what’s happening in the marriage? how do the narrator and the husband know each other? – or the cultural background of the very words themselves. I wanted to try and replicate this effect.
Yiddish first:
זייַן ווייַב האָט אָנגעפֿילט זייַן הויז מיט הבלים
צו בלייַבן וויטיש, איך שטוף אים אופֿן דיל. zayn vayb hot ongefilt zayn hoyz mit havolim.
tsu blaybn vitish, ikh shtup im afn dil
This translation is pretty direct. There is a word for chintz in Yiddish – tsits – but, as far as I can tell, it refers only to the fabric; it doesn’t have the same derogatory connotation as in English. I chose, instead, havolim, a loshn-koydesh word that means “vanity, nothingness, nonsense, trifles”. In Hebrew, it can also mean breath or vapor. I chose this over the other competitors because it, too, is a word with a journey and with a secondary meaning. Rather than imagining the bright prints of chintz, we might imagine a more olfactory implication – his wife has filled his house with perfumes or cleaning fluids. It can carry the implication that something is being masked as well as the associations with vanity and gaudiness.
Vitish – Okay, this is a good one. Keep in mind, of course, that I’ve never heard or seen it used before today, so my understanding of its nuances is very limited, but I’ll explain to you exactly how I am sourcing its meaning. The Comprehensive Yiddish-English Dictionary (CYED) gives this as “gone astray (esp. woman); slang correct, honest”. I used the Yiddish Book Center’s optical character recognition software, which allows you to search for strings in their corpus, to confirm that both usages are, in fact, attested. It’s a pretty rare word in text, though, as the CYED implies, it might have been more common in spoken speech. It appears in a glossary in “Bay unds yuden” (Among Us Jews) as a thieves cant word, where it’s definted as נאַריש, שרעקעוודיק, אונבעהאלפ. אויך נישט גנביש. אין דער דייַטשער גאַונער-שפראַך – witsch – נאַריש, or “foolish, terrible, clumsy/pathetic. not of the thieves world. in the German thieves cant witsch means foolish”. A vitishe nekeyve (vitishe woman) is either a slacker or a prostitute. I can’t prove this for sure, but my sense is that it might come from the same root as vitz, joke (it’s used a couple of times in the corpus to mention laughing at a vitish remark – which makes it seem kind of similar to witty). I assume the German thieve’s cant that’s being referred to is Rotwelsch, which has its own fascinating history and, in fact, incorporates a lot of Yiddish. In fact, for this reason, some of the first Yiddish linguists were actually criminologists! What an excellent set of associations, no? It has the slangy sense of straightforward of honest; it has a sense of sexual non-normativity (we might use it to read into the relationship between the narrator and the husband) – and a feminized one at that; it was used by an underground subculture, and, again, the meaning there was quite different – like the “real” in “keeping it real” it was used to indicate whether or not someone was “in” on the life (tho “real” is used to mean that the person is in, while “vitish” is used to mean they’re not). It’s variety of meanings are more ambiguous than “keep it real”, which can pretty much only be read positively, and it also brings in a tinge of criminality. Though it doesn’t have the same exact connotations as “keep it real”, I think it’s about as ideal of a fit as we’ll get because it’s equally evocative of more below the surface. I also chose “tsu blaybn vitish”, which is “to stay vitish”, as opposed to something like “to make it vitish” to keep the slight ambiguity of time that “keep it real” has – keeping it real does< I think, imply that there is a pre-existing “real” to which one can adhere, so I wanted to imply the same.
The rest is straight-forward. “Shtup” is one of a few words the Comprehensive English-Yiddish Dictionary (CEYD) gives for “fuck”, and I think it has a nice sound.
Ok, now Russian
женой твой дом наполнен финтифлюшками
чтоб не блудить с пути, ебемся на полу
zhenoy tvoy dom napolnin fintiflyushkami.
shtob ne bludit’ s puti’, yebyomsya na polu
In order to preserve, more or less, the iambic meter, I made a few more changes here – since Russian, unlike Yiddish, is not a Germanic language, it’s harder to keep the same structure + word order while also maintaining the rhythm. I would translate this back to English as:
“Your house is filled with trifles by your wife. To not stray off the path, we’re fucking on the floor”
So a few notes before we get into the choice of words for “chintz” and “keep it real”. To preserve the iamb, I changed “his” to “your”. This changes the lines from a narration of events to some outside party to a conversation between the two men at the center. Russian also has both formal and informal you (formal you is also the plural form, as is the case in a number of other languages). I went with informal you because I wanted to preserve the fact that his wife has filled his house not their house, as someone pointed out in the original chain (though I don’t think that differentiation is nearly as striking in the 2nd person) and because it’s unlikely you’d be on formal you with someone you’re fucking (unless it’s, like, a kink thing). I honestly didn’t even consider making it formal, but that would actually raise a lot of interesting implications about the relationship between the speaker and the husband, as well as with what that means about the “realness” of the situation. Is, in fact, the narrator only creating a mirage of a more real, more meaningful encounter, while the actual truth – that there is a woman the husband has made promises to that he’s betraying – is obscured? that this intimacy is just a facade? Is there perhaps some sort of power differential that the narrator wishes to point out? Or perhaps is the way that the narrator is keeping it real by pointing out the distance between the two of them? there is no pretense of intimacy, the narrator is calling this what it is – an encounter without deeper significance?
Much to think about, but I actually think the two men do have history – i think the narrator remembers the house back when it was actually only “his house” and was as yet unfilled with chintz. We also don’t know what they were calling each other prior to this moment. This could be the first time they switched to the informal you.
Ok moving on, I originally translated it as “твой дом наполнен финтифлюшками жены”. Honestly, this sounds more elegant than what I have now, but I ultimately though removing the wife from either a subject or agent position (grammatically, I mean) was too big a betrayal of the original. The original judges the wife. She took an active role in filling the house. If she were made passive, that read is certainly a possible one – perhaps even the dominant one – but it could also read more like “we are doing this in a space filled with reminders of his wife and the life they share” – the action of filling is no longer what’s being focused on. Why do I say the current translation is inelegant? I feel you stumble over it a little, because it’s almost a garden path sentence. This is also an assset though. “Zhenoy tvoy dom napolnen” is a fully grammatical sentence on its own, and it means “Your house is filled by your wife” – as in English, the primary read is that the wife is what the house is full of. If the sentence makes you stumble, perhaps that’s even good – we focus, for good reason, on the relationship between the two men, but in a translation, the wife is able to draw more attention to herself.
Ok, chintz: I chose the word “финтифлюшки” (fintiflyushki), meaning trifle/bobble/tchotchke, because it, allegedly, comes from the german phrase finten und flausen, meaning illusions and vanity/nonsense. Once again, I like that the word has a journey, specifically a cross-linguistic one.
Keep it real: this one, frankly, fails to capture the impact of the original, in my opinion, but allow me to explain the reasoning. “Stray off the path” implies, again, that there is some sort of path that both the narrator and the husband were on before the wife and the chintz – and one they intend to continue taking, one that this act is a maintenance of. It brings in a little irony, since the husband very much is straying from the path of his marriage. “Bludit’“ can also mean to be unfaithful in a marriage (as, in fact, can “stray”). The proto-slavic word it comes from can mean to delude or debauch – they want to do the latter but not the former.
As for register – “shtob” is a bit informal. I would write the full version (shto by) in an email, for example. The word for fuck, yebyomsa, is from one of the “mat” words, the extra special top tier of russian swears, definitely not to be said in polite company (and, if you are a man of a certain generation or background, not in front of women; it’s not that the use of mat automatically invokes a male-only environment, but if we’re already thinking that deeply about it. But while we’re on the topic, i will say that in my circles in the US, women use mat much more actively than men (at least in front of me, who was, up until recently, a woman and also a child).)
Ok i think that’s all the comments i have!
6K notes
·
View notes
Video
youtube
PUTAR MUSIK - ALBUM KENANGAN TERBAIK SITI NURHLIZA
Dato' Sri, atau terkadang Datin Sri, Siti Nurhaliza binti Tarudin SSAP, DIMP, JSM, SAP, PMP, AAP (lahir 11 Januari 1979) adalah seorang penyanyi, aktris, penulis lagu, produser rekaman, presenter televisi dan pengusaha Malaysia.
Sejak debutnya, ia telah memenangkan sejumlah kompetisi menyanyi internasional. Ia dimahkotai sebagai Voice of Asia pada 2002 setelah memenangkan gelar Grand Prix Champion di kontes menyanyi Voice of Asia yang diadakan di Almaty, Kazakhstan.
Beberapa tahun sebelumnya, pada 1999 ia memenangkan Penghargaan Emas dalam Kompetisi Penyanyi Baru Asia di Festival Musik Asia Shanghai, yang diadakan di Shanghai, Republik Rakyat China.
Selain itu, pada tahun yang sama, ia memenangkan dua penghargaan dari 'Kompetisi Menyanyi dan Lagu Internasional Pasifik Selatan 1999' yang diadakan di Gold Coast, Queensland, Australia.
Daftar Lagu:
(00:00:00) 1. Air Mata Ibu (00:04:21) 2. Aku Budak Kampung (00:06:24) 3. Aku Mahu (00:09:34) 4. Balqis (00:14:14) 5. Beradu di Khayalan (00:18:18) 6. Berpantun Kasih (00:23:01) 7. Biar Manis Menghiris Kalbu (00:28:00) 8. Bukan Cinta Biasa (00:32:24) 9. Canggai (00:37:09) 10. Cindai (00:42:02) 11. Debaran Cinta (00:45:44) 12. Demi Kasih Sayang (00:49:46) 13. Dialah Di Hatiku (00:54:07) 14. Diari Hatimu (01:00:07) 15. Disini Ku Berjanji (01:04:54) 16. Engkau Bagaikan Permata (01:10:00) 17. Gelora Asmara (01:14:18) 18. Hati Kama (01:19:27) 19. Indah Percintaan (01:24:15) 20. Janji (01:29:17) 21. Janji Kasih (01:32:34) 22. Jawapan Di Persimpangan (01:36:54) 23. Joget Berlibur (01:41:28) 24. Joget Kasih Tak Sudah (01:46:32) 25. Joget Pahang (01:50:19) 26. Kau Kekasihku (01:55:41) 27. Keroncong Si Endang Endong (02:01:10) 28. Kesilapanku Keegoanmu (02:06:36) 29. Ku Menunggu (02:11:19) 30. Laguku Di Hatimu (02:15:52) 31. Laksamana Mati Dibunuh (02:21:09) 32. Mahligai Permata (02:25:27) 33. Masri Manis (02:30:04) 34. Merisik Kabar (02:34:52) 35. Nian Di Hati (02:39:38) 36. Nirmala (02:45:16) 37. Patah Hati (02:50:24) 38. Pawana Sampaikanlah Salam (02:54:39) 39. Percayalah (02:59:27) 40. Purnama Merindu (03:03:51) 41. Seindah Biasa (03:08:36) 42. Seribu Kemanisan (03:13:33) 43. Sinar Lebaran (03:16:57) 44. Tahajjud cinta (03:21:05) 45. Tak Boleh Lupa (03:25:49) 46. Wajah Kekasih (03:31:08) 47. Ya Maulai (03:36:47) 48. Zapin Cinta Asmara
#sitinurhaliza #lagujadul #lagukenangan #lagunostalgia #lagunostalgiapopuler #lagunostalgiaterbaik #lagunostalgiaindonesia #andipratamastudio #putarmusik #putarmusiklirik #putarmusiklyrik #lagunostalgiahq #lagukenanganhq #lagujadulhq #albumkenanganterbaik #thegreatestofalltime #lagulawas #tembangkenangan #fullalbum #laguindonesia #laguindonesiahits #laguindonesiapopuler #laguterbaru #laguspotify #lagutiktok #lagutiktokviral #lagutiktokhits #laguviral #laguterpopuler #lagupilihan #lagu60an #lagu70an #lagu80an #lagu90an #lagu2000 #lagu2010 #lagu2020 #airmataibu #akubudakkampung #akumahu #balqis #beradudikhayalan #berpantunkasih #biarmanismenghiriskalbu #bukancintabiasa #canggai #cindai #debarancinta #demikasihsayang #dialahdihatiku #diarihatimu #disinikuberjanji #engkaubagaikanpermata #geloraasmara #hatikama #indahpercintaan #janji #janjikasih #jawapandipersimpangan #jogetberlibur #jogetkasihtaksudah #jogetpahang #kaukekasihku #keroncongsiendangendong #kesilapankukeegoanmu #kumenunggu #lagukudihatimu #laksamanamatidibunuh #mahligaipermata #masrimanis #merisikkabar #niandihati #nirmala #patahhati #pawanasampaikanlahsalam #percayalah #purnamamerindu #seindahbiasa #seribukemanisan #sinarlebaran #tahajjudcinta #takbolehlupa #wajahkekasih #yamaulai #zapincintaasmara
0 notes
Video
instagram
I recorded this video during last Ramadan... it was not easy to hit the female key when your throat is so damn dry due to fasting... it was so damn flat and pitchy ... but who cares... kahhh 🤪 Thank you so much @salma_asis #SalmaAsis for inviting us to #smule this evergreen, masterpiece and epic zapin song, #Cindai by @ctdk #SitiNurhaliza More amateur videos on #YouTube ‘o.D putra’ or #oDSmule #Smule #SmuleMalaysia #SmuleAsia #Sing #Singing #Music #Karaoke #Duet #Song #PitchPerfect #Voice #Melody #Singer #Rhythm #AmatureSinger #oDPutra #CemaraApartment #BandarSriPermaisuri #KualaLumpur #Malaysia #SouthEastAsia #Asia (at Bandar Sri Permaisuri) https://www.instagram.com/p/ByeiC3bnw-C/?igshid=ku5cs8s37n28
#salmaasis#smule#cindai#sitinurhaliza#youtube#odsmule#smulemalaysia#smuleasia#sing#singing#music#karaoke#duet#song#pitchperfect#voice#melody#singer#rhythm#amaturesinger#odputra#cemaraapartment#bandarsripermaisuri#kualalumpur#malaysia#southeastasia#asia
1 note
·
View note
Text
0823-3000-6040 (WA), Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah TamiangLangsung ORDER KLIK WA http://wa.me/6282330006040 , Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah Tamiang, Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah Kahayan Hulu Utara, Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah Tatah Pemangkih Laut, Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah Bincau, Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah Bincau Muara, Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah Cindai Alus, Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah Indra Sari, Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah Jawa Laut, Pusat Grosir Kaos Kaki Muslimah KeratonKami adalah Distributor Kaos Kaki Muslimah Terpercaya dan Terlengkap di Indonesia, Kami sudah berpengalaman sejak 2008 melayani penjualan secara online, melayani pembelian dari luar pulau hingga ke luar negeri.Kami Sedang Mencari mitra bisnis yang ingin menjual kaos kaki Muslimah dari kami.Untuk Info Lanjut Tentang Kemitraan silahkan di Hubungi di Sini:Nomor HP Ibu Tiva : 0823-3000-6040#PusatGrosirKaosKakiMuslimahTamiang, #PusatGrosirKaosKakiMuslimahKahayanHuluUtara, #PusatGrosirKaosKakiMuslimahTatahPemangkihLaut, #PusatGrosirKaosKakiMuslimahBincau, #PusatGrosirKaosKakiMuslimahBincauMuara, #PusatGrosirKaosKakiMuslimahCindaiAlus, #PusatGrosirKaosKakiMuslimahIndraSari, #PusatGrosirKaosKakiMuslimahJawaLaut, #PusatGrosirKaosKakiMuslimahKeraton
0 notes
Text
LSM Cindai Dorong Instansi Terkait Bertidak Soal On Fire Api Biru Yang Tidak Kantongi Izin Edar Mikol
LSM Cindai Dorong Instansi Terkait Bertidak Soal On Fire Api Biru Yang Tidak Kantongi Izin Edar Mikol
SAMUDERAKEPRI.co.id,Tanjungpinang – Club malam On Fire Api Biru menjadi buah bibir masyarakat, pasalnya soal peredaran minuman beralkohol yang di jajakan belum memiliki izin resmi. Menanggapi hal ini Dinas Penanaman Modal dan Pelayanan Terpadu Satu Pintu (DPMPTSP) bersama Dinas Perindustrian dan Perdagangan, Dinas Pariwisata dan Satpol PP Provinsi Kepulauan Riau berupaya akan mengambil langkah…
View On WordPress
0 notes
Video
Cindai - @ctdk ☺️ #cindai #sitinurhaliza #sitinurhalizaandfriendsconcert #yondermusic #november
5 notes
·
View notes