#but the syllabus system in english fits neither turkish nor general haiku structures
Explore tagged Tumblr posts
Text
teeny tiny haiku collection:
ne söylenmeli
ilk kovana koşmaktan
yorgun çocuğa
(what should be said to/ the child, ever so tired from/ running towards first hive)
_______________________
serin yağmurun
sesine muhtaç kalmış
kiraz ağacı
(how deeply the cherry tree/ yearns and longs for the sound/ of the cool spring rain)
_______________________
tuza yansımış
erimiş altın damla,
güneş yanığı
(molten golden drop/ takes the form of a sunburn/ reflected on salt)
-stella
#i tried my best in translating them#but the syllabus system in english fits neither turkish nor general haiku structures#so they are wonky#there is a nuance in the first poem btw#hive in turkish also means “one who chases [someone away]”#anyways turkish poetry there you go#poetry#poem#dark academia#dead poets society#light academia#spilled ink#türkçe#şiir#edebiyat#haiku#haiku poetry#haiku poem#spring#summer
8 notes
·
View notes