#btw i spent ~2k dia on this card and only got one copy so you can imagine my distress
Explore tagged Tumblr posts
Text
A3! Backstage Story Translation - Tsumugi Tsukioka SSR: Whereabouts of the Lost Item - Part 1
Izumi: Tsumugi-san, your coffeeās done
Tsumugi: Sorry for making you make some for me too. Thank you very much.
Izumi: I was just about to make some for myself, itās alright!
Tsumugi: It smells nice.
Izumi: It does, Iād say I made a good purchase! What are you looking at, by the way?
Tsumugi: A rerun of a suspense drama. It ended a few minutes ago
Izumi: Oh, I seeā¦ Too bad. What was it about?
Tsumugi: Long story short, the protagonists find hints to solve murder cases on omikuji they draw at shrinesā¦ (1)
Tsumugi: Then, they use those hints to find the culprit. Itās a bit of a strange plot.
Izumi: Using omikuji to find the murderer is quite an original idea.
Tsumugi: Fufu, that it is. It was also very interesting, and the shrines they visited were all lovely, tooā¦
[Doorbell ringing]
Izumi: Who could it be?
Tsumugi: Iāll go look.
Izumi: Ah, please do!
-
Delivery person: Thank you very much.
Tsumugi: This is addressed to Citron-kun? I wonder if heās in his room.
Citron: Is that for me, Tsumugi?
Tsumugi: Ah, good timing. I was just thinking of going to your room to give it to you.
Tsumugi: Here you go.
Citron: Thanks!
Tsumugi: What did you get thatās got you looking so happy?
Citron: Letās go talk over there!
-
Izumi: Thank you for going through the trouble, Tsumugi-san. Was it some kind of delivery?
Tsumugi: Yes. It was addressed to Citron-kun.
Citron: Iāve been waiting so long for this! Iām going to open it now!
Tsumugi: What is this?
Citron: A go inches out!
Tsumugi: Go whereā¦?
Izumi: Ah, a goshuincho! (2)
Citron: That, a goshuincho!
Tsumugi: Ah, thatās what it is. The way the Japanese patterns and the cherry blossoms stand out is beautiful.
Izumi: It reminds me of the Spring Troupe, how lovely.
Kumon: Whatās everyone gathered here forā¦ Oh, huh? Citron-san, is that a goshuincho?
Citron: It is!
Kumon: So you finally got it! You did say you wanted to collect goshuin!
Izumi: Is that so?
Citron: It is! Iāve been interested in goshuin for a while now, actually. But I never had the chance to get some~
Citron: Then, as if by fate, I saw a goshuincho with a lovely design I liked on the internet and bought it!
Tsumugi: That mightāve been Godās way of telling you that now is the time to start collecting goshuin.
Citron: That must be it! Thatās why I will start collecting goshuin!
Tsumugi: Ah, thenā¦ Would you like to go to a shrine together? Thereās a shrine Iād like to visit.
Citron: Which shrine would that be?
Tsumugi: Itās one of the shrines that was in a drama rerun I was watchingā¦
Tsumugi: It seems itās dedicated to the Dragon Gods, so I was thinking of going to check it out.
Kumon: The Dragon Gods!? Weāve got a shrine like that!?
Citron: Ohh! That sounds amazing!
Izumi: I think Iāve heard of that shrine before! If Iām not wrong, it has dragon omikuji thereā¦
Tsumugi: Ah, yes! Thatās the shrine!
Kumon: I wanna draw a dragon omikuji!
Citron: I would like to go there as well!
Tsumugi: Really? Iām glad. Would you like to come with us as well, Director?
Izumi: I donāt see why not. It sounds like a great opportunity!
Tsumugi: Letās all go together, then.
part 1 | part 2 | part 3
NOTES:
(1) omikuji are fortunes written on a paper slip that you can get at temples and shrine
(2) goshuincho are 'stamp books' you can buy at temples or shrines that you use to collect goshuin on
(3) goshuin (literally honorable red seal) are stamps that can be obtained from shrines or temples, they come with different designs and also feature the shrine/temple's name and the date of the day the goshuin was obtained
#a3!#translation#a3! translation#tsumugi tsukioka#citron#kumon hyodo#izumi tachibana#btw i spent ~2k dia on this card and only got one copy so you can imagine my distress
25 notes
Ā·
View notes